Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Greater coordination of agrarian reform and family farming actions is the core of the new agricultural policy oriented towards production, productivity and investment in technology, but above all centred on man and on his advancement as citizen. Более тесная координация аграрной реформы и действий по развитию семейного фермерства составляет основу новой политики в области сельского хозяйства, ориентированной на увеличение производства, повышение производительности и расширение объема капиталовложений в новые технологии, но прежде всего сконцентрированная на интересах человека и его развитии как гражданина страны.
Recommendations were formulated through group discussion for Government action in the areas of coordination and monitoring, legislative reform, family and alternative care, health, education and leisure, child trafficking and exploitation, information and cultural activities. В ходе коллективных дискуссий были вынесены рекомендации по поводу действий правительства в таких областях, как координация и наблюдение, реформа законодательства, семья и альтернативные формы ухода, здравоохранение, образование и досуг, торговля детьми и их эксплуатация, информация и культурная сфера.
Lastly, the coordination of the bilateral programmes assisting the creation of the East Timor defence force will be key to maintaining stability after the United Nations presence leaves and throughout the process of building up an independent country. Наконец, координация двухсторонних программ оказания помощи в создании сил обороны Восточного Тимора будет иметь решающее значение для поддержания стабильности после того, как Организация Объединенных Наций свернет свое присутствие, а также на протяжении всего процесса построения независимого государства.
This type of concerted and joint action requires close cooperation in the exchange of information and coordination of activities, which are effective measures for promoting confidence among States and reducing the potential negative impact that such criminal phenomena can have. Для осуществления такого рода совместных и согласованных действий требуются тесное сотрудничество в сфере обмена информацией и координация мероприятий, являющиеся эффективным средством укрепления доверия между государствами и способствующие ослаблению возможных негативных последствий, которые могут повлечь за собой эти преступные явления.
Its tasks include the coordination of the flow of information in support of counter-terrorism action within Customs and ensuring that relevant information gathered is forwarded to other competent national and international law enforcement authorities. В его задачи входит координация потока информации в поддержку контртеррористических действий в рамках таможенной системы и обеспечение сбора соответствующей информации для передачи другим компетентным национальным и международным правоохранительным органам.
The work of a regionally balanced steering committee charged with the coordination of major groups' inputs to the international meeting on small island developing States was supported. Комиссия оказывала поддержку руководящему комитету основных групп с регионально сбалансированным составом членов, на который была возложена координация работы основных групп в связи с подготовкой к Международному совещанию по малым островным развивающимся государствам на Маврикии.
They pointed out that coordination and implementation of activities relating to NEPAD would then cease to be seen as ad hoc or additional tasks by the staff members and officials responsible. Они отметили, что в этом случае координация и осуществление мероприятий, связанных с НЕПАД, отныне не будет рассматриваться соответствующими сотрудниками и должностными лицами в качестве специальных или дополнительных задач.
Successful coordination of humanitarian response activities, including through the cluster leadership approach depends on the proactive participation of all actors involved in the relief effort. Успешная координация деятельности по оказанию гуманитарной помощи, в том числе с использованием подхода, основанного на коллективном руководстве, зависит от активности всех, кто участвует в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи.
To that end, there remains little doubt that coordination of relief activities in emergency situations is essential and that the United Nations should play a coordinating role. Не приходится сомневаться в том, что для достижения этой цели важна координация деятельности по предоставлению помощи в чрезвычайных ситуациях и что Организация Объединенных Наций должна играть координирующую роль.
There is also coordination with the Illegally Armed Persons Group of the Directorate of the Judicial Police, the Directorate of Naval Intelligence and the Directorate of Air Force Intelligence. Также осуществляется координация деятельности с Группой по незаконным вооружениям Управления судебной полиции, Разведывательного управления военно-морских сил и Разведывательного управления военно-воздушных сил.
As a result, the coordination of resources can only properly be achieved with the establishment of a global humanitarian financial tracking system that records and analyses all flows of humanitarian assistance. Поэтому координация ресурсов может быть обеспечена надлежащим образом только после создания глобальной системы слежения за оказанием гуманитарной финансовой помощи, которая фиксирует и анализирует все потоки гуманитарной помощи.
There is limited coordination at the national level between the Ministry of Health, the Ministry of Women and Social Action, and the National Demining Institute. Имеет место ограниченная координация на национальном уровне между Министерством здравоохранения, Министерством по делам женщин и социальной деятельности и Национальным институтом по разминированию.
Does the State party ensure that bodies appointed to monitor detainees are independent and that proper coordination exists between them? Обеспечивает ли государство-участник независимость органов по надзору за содержащимися под стражей лицами и существует ли между ними надлежащая координация?
Since the right to food was closely linked to absolute poverty, which was a grave human rights violation per se, he asked whether there was any coordination or cooperation between the Special Rapporteur and other mechanisms with a view to finding a solution. Поскольку право на питание тесно связано с проблемой крайней нищеты, которая сама по себе является серьезнейшим нарушением прав человека, оратор задает вопрос, существует ли какая-либо координация или сотрудничество между Специальным докладчиком и другими механизмами с целью поиска решения данной проблемы.
Effective coordination was needed between his Government and the many agencies, funds and programmes working in the Sudan, particularly with respect to quick-impact projects, mine action and disarmament, demobilization and reintegration activities. Требуется эффективная координация между правительством его страны и многочисленными учреждениями, фондами и программами, работающими в Судане, особенно в отношении проектов с быстрой отдачей, деятельности, связанной с разминированием, а также мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
In the light of the promotion of the above-mentioned "agencies", the local coordination of social housing construction cooperatives and non-profit bodies and immigration services could be the central plank of a new development model. В свете поощрения деятельности вышеупомянутых "агентств" центральной составляющей новой модели развития может быть координация на местах работы кооперативов и некоммерческих организаций, занимающихся строительством социального жилья, и иммиграционных служб.
The representative of Thailand observed that effective coordination required national focal points to be in place; to overcome language differences, which were an obstacle to information exchange and partnership, financial resources were needed. Представитель Таиланда отметил, что эффективная координация требует создания национальных координационных центров; для преодоления языковых различий, которые препятствуют обмену информацией и налаживанию партнерских отношений, необходимы финансовые ресурсы.
Close coordination will be necessary between the United Nations development bodies, principally UNDP, the World Bank, the International Monetary Fund and bilateral donors to ensure that resources are used effectively and coherently in support of local capacity-building. Необходима тесная координация между учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития, в частности, ПРООН, Всемирным банком, Международным валютным фондом и двусторонними донорами, с тем чтобы обеспечить эффективное и согласованное использование ресурсов в поддержку укрепления национального потенциала.
In preparing for this mission, coordination will be key if the mission is to be fully integrated and competition, duplication and confusion avoided. При подготовке к этой миссии координация должна играть ключевую роль, если мы хотим, чтобы миссия была действительно всеобъемлющей и чтобы избежать конкуренции, дублирования и путаницы.
Although some degree of coordination takes place with other agencies and within the "Learning Managers Network", inter-agency benchmarking and joint training activities remain scarce, thereby limiting the opportunities for economies of scale and knowledge-sharing. Хотя осуществляется определенная координация с другими учреждениями и в рамках «Сети руководителей учебной работы», межучрежденческие сопоставления и совместная учебная деятельность по-прежнему являются редким явлением, что ограничивает возможности достижения экономии масштаба и обмена знаниями.
The Committee trusts that such coordination and collaboration will continue to ensure optimal use of audit resources, thus ensuring better complementarity of effort and wider and deeper coverage of audit areas. Комитет надеется на то, что такая координация и сотрудничество будут продолжаться для обеспечения оптимального использования ресурсов на цели ревизионной деятельности, что тем самым будет содействовать повышению степени взаимодополняемости предпринимаемых усилий и более широкому и углубленному рассмотрению областей деятельности, охватываемых ревизией.
The coordination of aid efforts, primarily on the ground and as part of the range of actions undertaken by the United Nations, remains essential. Первостепенную важность сохраняет координация усилий по оказанию помощи, главным образом на местах и в рамках круга мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций.
II. The Advisory Committee notes that a new subprogramme 4, Mine action coordination, has been added in accordance with the revised medium-term plan for 2002-2005, as approved by the General Assembly in its resolution 57/282 of 20 December 2002. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с пересмотренным среднесрочным планом на 2002 - 2005 годы, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/282 от 20 декабря 2002 года, была добавлена новая подпрограмма 4 «Координация деятельности, связанной с разминированием».
The organization and coordination of such a comprehensive programme will test the United Nations family's capacity to have all its institutions work together, along with other organizations such as the World Bank, to build a lasting peace. Организация и координация такой всеобъемлющей программы послужит тестом для способности семьи Организации Объединенных Наций обеспечить совместную работу всех ее институтов вместе с другими организациями, такими как Всемирный банк, в деле строительства прочного мира.
His delegation fully supported recommendations aimed at harmonizing existing coordination frameworks and improving collaboration between United Nations specialized agencies, the World Bank and other multilateral and regional institutions. Необходимо, кроме того, укреплять национальный потенциал в таких областях, как планирование развития и координация, улучшать методологию учета опыта, накопленного в системе Организации Объединенных Наций.