| Crisis management decision-making, operations execution and coordination | принятие решений, осуществление мероприятий и их координация в рамках кризисного управления; |
| The second theme was leadership and coordination in mixed situations involving refugees and internally displaced persons. | Второй темой является руководство и координация в смешанных ситуациях, касающихся беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| Better coordination was needed at all levels for the socio-economic agenda to move forward. | Для продвижения вперед по социально-экономической повестке дня необходима основательная координация на всех уровнях. |
| The Working Group should focus instead on topics such as the coordination of proceedings and collaboration among directors. | Вместо этого Рабочей группе следует сосредоточить усилия на таких темах, как координация производственных процессов и сотрудничество между директорами. |
| Further macroeconomic policy coordination was required to jointly tackle challenges stemming from higher commodity prices and greater volatility in capital flows to the region. | Для совместного решения задач, обусловленных ростом цен на сырьевые товары и большей волатильностью потоков капитала в регионе, требуется дополнительная координация макроэкономической политики. |
| The creation of an efficient transport infrastructure, for example, required coordination across various agencies. | Для создания эффективной транспортной инфраструктуры, например, требуется координация между различными учреждениями. |
| Policy coherence and coordination is central to the achievement of development goals. | Центральную роль в достижении целей в области развития играют согласованность и координация политики. |
| At the international level, global coordination is needed for the creation of an enabling environment. | На международном уровне для создания благоприятных условий необходима глобальная координация. |
| A robust and resilient global economy will require strong global coordination of macroeconomic policies. | Для обеспечения надежной и жизнеспособной мировой экономики потребуется твердая глобальная координация макроэкономической политики. |
| Despite some difficulties at the outset, coordination has substantially improved in recent months. | Несмотря на некоторые трудности в самом начале, в последние месяцы координация усилий значительно улучшилась. |
| It also requires more robust coordination with the regional economic communities to enhance synergies with the United Nations system. | Для нее также требуется более активная координация усилий с региональными экономическими сообществами в целях усиления общего эффекта от работы с системой Организации Объединенных Наций. |
| E. Partnerships, country team coordination and integrated missions | Е. Партнерские отношения, координация действий со страновой группой и интегрированные миссии |
| Its coordination with ESA is formulated under a framework agreement. | Координация действий между Европейским союзом и ЕКА осуществляется на основе рамочного соглашения. |
| The coordination of airfield infrastructure through the Transportation and Movement Integrated Control Centre had led to safer operations. | Координация работы инфраструктуры аэродромов при помощи Объединенного центра управления транспортом и перевозками позволила повысить безопасность операций. |
| ESCAP coordination and collaboration with United Nations and other international agency counterparts is further underpinned through a series of memorandums of understanding. | Координация деятельности и взаимодействие ЭСКАТО с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными учреждениями-партнерами дополнительно подкрепляется серией меморандумов о взаимопонимании. |
| The limited coordination and coherence of providers at the country level is a concern. | Недостаточная координация и согласованность деятельности доноров на страновом уровне является предметом озабоченности. |
| Speakers noted that some form of coordination of the work of the two Working Groups could be beneficial. | Выступавшие отметили, что могла бы быть полезна некоторая координация работы двух рабочих групп. |
| However, there is no overall coordination function for UNDP work with the funds. | Однако отсутствует общая координация в отношении работы ПРООН с фондами. |
| The coordination of supply networks and vertical chains of production is largely driven by commercial need, and often increases access to investment resources. | Координация сетей снабжения и вертикальных цепей производства во многом обусловлена коммерческими интересами и часто расширяет доступ к инвестиционным ресурсам. |
| Several key initiatives among United Nations entities have ensured increased coordination and collaboration on violence against women and its prevention. | Благодаря ряду ключевых инициатив, реализуемых структурами Организации Объединенных Наций, повысилась координация и расширилось сотрудничество по вопросу о насилии в отношении женщин и его предупреждении. |
| However, given the differing mandates and uneven levels of capacity among agencies, the coordination of such evaluations can be challenging. | В то же время с учетом различающихся между собой мандатов и неодинаковых имеющихся у различных учреждений возможностей координация таких оценок может являться непростой задачей. |
| Uniform standards, procedures, tools and training are viewed as the added value achieved with the coordination. | Считается, что координация обеспечивает единообразие стандартов, процедур, инструментов и программ учебных мероприятий. |
| The ordinance recognized that coordination with regard to quality was an important aspect of ensuring confidence in official statistics as a whole. | В постановлении подчеркивается, что координация по качеству является важным аспектом обеспечения доверия к официальной статистике в целом. |
| In this sense the term coordination must be understood as having a very different meaning to the terms scrutiny and monitoring. | В этом смысле термин "координация" следует понимать совершенно по-иному, нежели термины "проверка" и "мониторинг". |
| Moreover, cross-sector coordination and good governance have consistently improved, and information, monitoring as well as evaluation systems are strengthened. | Кроме того, последовательно улучшается межсекторальная координация и совершенствуются методы управления, а также укрепляются системы информации, мониторинга и оценки. |