| However, the Committee shares the State party's concern that coordination of policies and services for children is still insufficient. | В то же время, Комитет разделяет обеспокоенность государства-участника тем, что координация политики и деятельности в интересах детей по-прежнему представляется недостаточной. |
| Closer coordination with regional organizations and NGOs could also help ease the Council's burden. | Более тесная координация с региональными и неправительственными организациями может также помочь облегчить лежащее на Совете бремя. |
| Issues discussed included military coordination in addressing cross-border activities that have caused and continue to foster conflicts in the subregion. | Среди обсуждавшихся вопросов были военная координация в отношении трансграничной деятельности, которая вызвала и продолжает разжигать конфликты в субрегионе. |
| Greater coordination with national Governments and regional institutions would be instrumental in forging appropriate partnerships at the global level that would effectively address the multidimensional aspects of globalization. | Более широкая координация действий с национальными правительствами и региональными учреждениями будет иметь огромное значение для создания на глобальном уровне надлежащих партнерств, в рамках которых можно будет эффективно решать разнообразные аспекты глобализации. |
| UNICEF coordination and collaboration with other United Nations and international agencies, particularly UNRWA, and local NGOs have resulted in avoiding overlap of activities. | Координация усилий и взаимодействие ЮНИСЕФ с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями, особенно БАПОР, и местными НПО позволили избежать параллелизма в работе. |
| Achieving equitable and efficient allocation will require more effective inter-sectoral coordination, greater stakeholder participation, realigned economic incentives and strengthened capacity for decentralized water resources management. | Для обеспечения справедливого и эффективного распределения нужны будут более эффективная межсекторальная координация, более активное участие заинтересованных сторон, скорректированные экономические стимулы и более сильный потенциал в плане децентрализованного управления водными ресурсами. |
| The coordination and the harmonization of the fight against terrorism at international level must be coupled with adequate efforts at the national level. | Координация и гармонизация борьбы с терроризмом на международном уровне должна сопровождаться адекватными усилиями на национальных уровнях. |
| Regional and international coordination in reform efforts | В. Координация проведения реформ на региональном и международном |
| The coordination proposed is now starting to improve through IMTFs, which in the case of DPKO-led missions are chaired by the IOT team leader. | Предложенная координация в настоящее время начинает улучшаться благодаря КЦГМ, которые в случае возглавляемых ДОПМ миссий возглавляются руководителем КОГ. |
| Global policy coordination would help to overcome this problem. | Глобальная координация на политическом уровне способствовала бы преодолению этой проблемы. |
| This coordination is intended to promote the development of common ICT approaches and solutions for the benefit of the entire United Nations system. | Такая координация имеет целью содействие разработке общих подходов и решений в сфере ИКТ в интересах всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Relief coordination; protection and support services | Координация чрезвычайной помощи; услуги по охране и поддержке |
| Necessary coordination is ongoing to avoid quick-impact projects where United Nations agencies are undertaking humanitarian or development activities. | Чтобы проекты с быстрой отдачей не осуществлялись там, где учреждения Организации Объединенных Наций проводят свою гуманитарную деятельность или деятельность в целях развития, всегда обеспечивается необходимая координация. |
| Such coordination is effected through bilateral and multilateral meetings and the sharing of correspondence reports and proposals appropriately. | Такая координация обеспечивается путем проведения двусторонних и многосторонних совещаний и обмена соответствующими докладами и предложениями. |
| Closer coordination and the co-location of recruitment functions are expected to expedite the recruitment process. | Ожидается, что более тесная координация и объединение функций по набору персонала позволят ускорить процесс набора. |
| In this regard, strategic communications and coordination are crucial for the coherence and success of such efforts. | В этой связи критически важное значение имеют стратегические коммуникации и координация для обеспечения согласованности и успеха таких усилий. |
| Critical incident stress management response coordination from Headquarters and services to staff and families: | Осуществляемая на уровне Центральных учреждений координация мер реагирования, принимаемых в целях профилактики стрессов в критических ситуациях, и предоставление услуг сотрудникам и их иждивенцам: |
| Close coordination was needed among programme managers and senior staff in order to ensure greater success. | Необходима тесная координация между управляю-щими программами и старшими сотрудниками для достижения более успешных результатов. |
| Aid coordination was also in need of improvement. | Координация помощи также нуждается в улучшении. |
| Poor donor coordination has contributed to degradation of service delivery. | Ухудшению обслуживания способствует недостаточная координация усилий доноров. |
| Donor coordination with Governments in devising such standards is highly desirable. | Весьма желательным является также координация деятельности доноров и правительства при разработке таких стандартов. |
| Additional donor financial resources are needed, as is closer donor coordination. | Потребуются дополнительные финансовые ресурсы доноров, а также более тесная координация действий между донорами. |
| On shared policy issues, coordination is under way between Umoja and other Secretariat initiatives to ensure alignment. | По общим вопросам политики осуществляется координация между «Умоджей» и другими осуществляемыми в рамках Секретариата инициативами в целях обеспечения их согласованности. |
| This requires global coordination of various ICT organizations to introduce this function. | Для выполнения этой функции необходима глобальная координация действий различных организаций по ИКТ. |
| The evidence outlined above shows that, despite its many achievements, regional coordination for UNCCD implementation is far from satisfactory. | Приведенные выше сведения показывают, что, несмотря на многочисленные достижения, региональная координация деятельности по осуществлению КБОООН является далеко не удовлетворительной. |