An interesting process in Bolivia involves intersectoral coordination through a variety of intersectoral round tables at various levels which address a range of themes, including violence against children. |
Представляется интересным, что в Боливии межсекторальная координация осуществляется посредством проведения на разных уровнях различного рода межсекторальных совещаний за круглым столом, посвященных рассмотрению различных тем, включая насилие в отношении детей. |
Constant coordination and review of progress made during the voluntary repatriation to Liberia enabled WFP to adjust food programmes accordingly in countries of asylum. |
Постоянная координация и анализ достижений, полученных в ходе добровольной репатриации в Либерии, позволили ВПП соответствующим образом скоординировать программы продовольственной помощи в странах убежища. |
These include the need for capacity to understand and implement gender mainstreaming programmes, leadership and commitment in implementing the resolution, adequate accountability mechanisms and resources and interagency coordination. |
К ним относятся потребность в создании потенциала, целью которого является анализ и осуществление программ гендерной составляющей, руководство и готовность к осуществлению резолюции, наличие надлежащих механизмов подотчетности и ресурсов, а также межучрежденческая координация. |
Also, LDCs will need to be effectively involved in areas such as aid coordination and debt relief. |
Помимо этого, НРС нужно будет эффективно привлечь к решению вопросов в таких областях, как координация помощи и облегчение бремени задолженности. |
The coordination of global regulations would help these manufacturers, including those from Russia, who want to sell machines globally. |
Координация международных регламентов помогла бы этим производителям, в том числе и производителям из России, желающим продавать свою продукцию по всему миру. |
More exchange of information, capacity-building, technical assistance, coordination and consensus-building at the multilateral level were identified as possible solutions to the problem. |
В качестве возможных направлений решения данной проблемы были указаны расширение обмена информацией, укрепление потенциала, техническая помощь, координация и формирование консенсуса на многостороннем уровне. |
(a) Strategic planning and high-level coordination; |
а) стратегическое планирование и координация на высоком уровне; |
Effective coordination, better flow of information, and the building of new partnerships will be crucial to the future success of the international response to conflict. |
Эффективная координация, более значительный поток информации и установление новых партнерских связей будут иметь важнейшее значение для обеспечения будущего успеха международных мер реагирования в связи с конфликтами. |
The coordination of the various forms of reception for unaccompanied minors shall be determined by the King in a Decree discussed in the Council of Ministers. |
Координация различных форм размещения несопровождаемых несовершеннолетних определяется Королем на основании указа, обсужденного в Совете министров. |
The transparent exchange of information between creditors and improved coordination based on existing mechanisms are also important steps for ensuring long-term debt sustainability, as well as economic and financial stability. |
Немаловажными мерами обеспечения долгосрочной способности погашать долги, равно как и экономической и финансовой стабильности являются транспарентный обмен информацией между кредиторами и более совершенная координация на основе уже существующих механизмов. |
As emphasized by our Foreign Minister at the high-level event, coordination is the key word and the only recipe for success in such a complex scenario. |
Как было подчеркнуто министром иностранных дел нашей страны в ходе мероприятия высокого уровня, координация - это ключ к достижению успеха и единственный действенный рецепт в этой сложной обстановке. |
Enhanced coordination will result in greater unity of assessment, unity of approach and unity of action. |
Более эффективная координация приведет к достижению большего единства в оценке, формированию единого подхода и обеспечению единства действий. |
At the inter-agency level, IOC could serve as the focal point ensuring coordination, it was suggested by some delegations. |
Как было предложено несколькими делегациями, на межучрежденческом уровне координация может быть обеспечена за счет выполнения МОК функций координационного центра. |
International coordination is necessary for identifying and filling the gaps so that weak links in the common effort do not undermine the whole structure of ocean governance. |
Международная координация необходима для выявления и заполнения пробелов, с тем чтобы слабые звенья в общей цепи усилий не подрывали всю структуру управления океаном. |
Organization and coordination of inspections at the central and local levels will be governed by the Inspection Supervision Act, which has recently been submitted to the Government. |
Организация и координация инспекций на центральном и местном уровнях будут определяться законом об инспекционном надзоре, который был недавно представлен правительству. |
The need to assess the adequacy of research activities and their international coordination to meet the needs of the Convention |
А. Необходимость оценки адекватности исследовательской деятельности и ее международная координация для удовлетворения потребностей |
In addition, coordination and collaboration among entities of the United Nations system, subregional organizations such as ECOWAS, the countries in that region and donor countries have been strengthened. |
Кроме того, укрепляются координация и сотрудничество между структурами системы Организации Объединенных Наций, субрегиональными организациями, такими как ЭКОВАС, странами региона и государствами-донорами. |
However, as noted in the mid-term review, inter-agency coordination still needs to be improved and a greater field presence considered. |
Вместе с тем, как отмечается в среднесрочном обзоре, межучрежденческая координация по-прежнему нуждается в совершенствовании и расширении присутствия на местах. |
This deployment provided vital coordination services until the humanitarian component of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) could be established. |
Благодаря этому была обеспечена жизненно важная координация в период до создания гуманитарного компонента Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ). |
Since food assistance is only one component of the larger international humanitarian effort in Kosovo, coordination at the field level is crucial. |
Поскольку продовольственная помощь является лишь одним из компонентов более широкой международной гуманитарной деятельности в Косово, решающее значение приобретает координация усилий на местах. |
C. Resource mobilization, harmonization and coordination |
С. Мобилизация, гармонизация и координация использования ресурсов |
The Project sponsors the coordination and exchange of experiences among a variety of groups working towards judicial reform, effectively creating a regional network for the democratization of justice. |
В рамках проекта обеспечиваются координация и обмен опытом между различными группами, занимающимися вопросами судебной реформы, предпринимающими эффективные усилия по созданию региональной сети для демократизации правосудия. |
Aid coordination (76 countries); |
координация помощи (76 стран); |
The process involved overcoming challenges such as limitations of technical resources, capacity issues, coordination and effective advocacy with the regulators, to ensure smooth implementation of IFRS in the country. |
Этот процесс был связан с преодолением таких проблем, как ограниченность технических ресурсов, вопросы потенциала, координация и эффективное взаимодействие с регулирующими органами для обеспечения эффективного применения МСФО в стране. |
To that end, coordination within the United Nations system must be strengthened, in close cooperation with all multilateral financial, trade and development institutions. |
С этой целью должна быть укреплена координация в рамках системы Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве со всеми многосторонними учреждениями в области финансов, торговли и развития. |