In that regard, regulation, implementation, governance, coordination and information sharing were identified as the areas for which major gaps existed. |
В этой связи в качестве областей, в которых существуют главные недостатки, были названы регулирование, осуществление, управление, координация и обмен информацией. |
However, coordination at GCC level on the accession matter entails building capacity and amending national legislations. |
Вместе с тем координация на уровне СССЗ по вопросам присоединения связана с укреплением потенциала и внесением поправок в национальное законодательство. |
Close coordination would help to prevent overlap and duplication of efforts. |
Тесная координация поможет предотвратить параллелизм и дублирование усилий. |
The coordination of communication and exchange of information is essential to effective disaster response. |
Координация связи и обмен информацией играют решающую роль в обеспечении эффективного реагирования на бедствия. |
Humanitarian coordination should take place first and foremost in the field. |
Координация гуманитарной деятельности должна в первую очередь осуществляться на местах. |
Developing a coherent approach to national capacity development requires good coordination with other United Nations actors, with bilateral donors and the multilateral banks. |
Для разработки сбалансированного подхода к развитию национального потенциала требуется эффективная координация действий с другими структурами Организации Объединенных Наций, двусторонними донорами и многосторонними банками. |
Domestic and international coordination was considered an important area for further development. |
Важным направлением дальнейшего развития была признана координация деятельности на национальном и международном уровнях. |
The Inspectors noted that donor coordination has been a serious challenge for effective mine action in the past. |
Инспекторы отметили, что в прошлом координация донорской деятельности была серьезной проблемой, затруднявшей эффективные действия в области разминирования. |
Still, legislation was not regularly enforced and coordination had proven to be insufficient. |
Вместе с тем в стране по-прежнему не обеспечивается систематическое применение законодательства и недостаточно налажена координация. |
First, the lack of coordination and support among government institutions. |
Во-первых, отсутствуют координация усилий и взаимопомощь между правительственными учреждениями. |
A specific concern regards coordination with Regional Economic Integration Organizations with normative powers in the field of commercial law. |
Отдельную озабоченность вызывает координация с региональными организациями экономической интеграции, обладающими нормотворческими полномочиями в области коммерческого права. |
Better coordination across mechanisms would facilitate engagement with United Nations country teams and enhance their ability to follow up on recommendations. |
Более эффективная координация между механизмами облегчила бы взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций и расширила бы их возможности в плане принятия последующих мер в связи с рекомендациями. |
National, regional and international coordination were essential for combating the shameful practices of trafficking in women and girls and violence against women and girls with disabilities. |
Координация на национальном, региональном и международном уровнях имеет важное значение для борьбы с позорной практикой торговли женщинами и девочками и насилием в отношении женщин и девочек с ограниченными возможностями. |
The project includes support and funding for exchanges with countries from the global South where aid information and coordination are more advanced. |
Указанный проект включает поддержку и финансирование обменов со странами мирового Юга, в которых информирование о предоставляемой помощи и координация находятся на продвинутом уровне. |
Lack of coordination generates risks of duplication and high transaction costs for recipient governments. |
Неэффективная координация порождает риски дублирования и высокие операционные издержки для правительств стран - получателей помощи. |
A number of revisions were proposed with respect to "procedural coordination". |
Применительно к термину "процедурная координация" был предложен ряд изменений. |
The goal is to ensure that the coordination of assistance is carried out effectively and with surgical precision. |
Цель заключается в обеспечении того, чтобы координация оказания помощи была эффективной и максимально четкой. |
We believe that, under United Nations auspices, comprehensive monitoring and coordination of the implementation of the Compact will continue. |
Исходим из того, что под эгидой Организации Объединенных Наций будут продолжены всеобъемлющий мониторинг и координация выполнения Соглашения. |
It had been suggested that greater systemic coherence and improved macroeconomic policy coordination would foster a more stable global economic environment. |
Прозвучало мнение, что более глубокая системная согласованность и более тесная координация макроэкономической политики будут содействовать упрочению более устойчивой глобальной экономической конъюнктуры. |
A representative of UNODC noted that the coordination of initiatives was a crucial element of the mandate of the Conference. |
Представитель ЮНОДК отметил, что координация инициатив является важнейшим элементом мандата Конференции. |
Subtotal (mine-action coordination) Grand total |
Итого (координация деятельности, связанной с разминированием) |
Close coordination with the PCU would be important. |
Будет важна тесная координация с ПКП. |
Such coordination, when properly planned and implemented, could strengthen the common goal of the missions and that of the Organization. |
Такая координация в случае надлежащего планирования и осуществления могла бы содействовать достижению общих целей миссий и Организации. |
Cooperation, coordination and consultation in peace operations |
Сотрудничество, координация и консультативная помощь при осуществлении миротворческих операций |
There will be close coordination with OHCHR on capacity development of human rights organizations. |
Будет налажена тесная координация с УВКПЧ в целях укрепления потенциала правозащитных организаций. |