This is a matter of concern, and we believe that a mechanism needs to be found to rectify this lack of communication, coordination and information between delegations and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. |
Это вызывает обеспокоенность, и мы считаем, что необходимо найти механизм для исправления этого положения, когда между делегациями и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата отсутствуют коммуникация, координация и обмен информацией. |
The coordination of action between the Multinational Force and MONUC is very important, bearing in mind that MONUC will take control of the situation on the ground on 1 September 2003. |
Координация действий между многонациональными силами и МООНДРК имеет большое значение, учитывая тот факт, что 1 сентября 2003 года МООНДРК возьмет под контроль ситуацию на месте. |
Mr. Stead defined the term "policy integration" as policy coordination plus joint working that involves attempts to create synergies between policies and the use of same goals to formulate policies. |
Г-н Стэд считает, что термин "интеграция политики" следует понимать как координация политики плюс совместная деятельность, которая включает в себя попытки создать синергизм между различными видами проводимой политики и использование тех же самых целей для формулирования политики. |
Better coordination is essential to ensure that the resulting policies preserve labour standards even while making the business climate more favourable for foreign companies, and create an education system that prepares women and men adequately for the demands of today's labour market. |
Более четкая координация важна для обеспечения того, чтобы разработанная таким образом политика обеспечивала сохранение трудовых стандартов, создавала более благоприятный деловой климат для иностранных компаний и способствовала созданию такой системы образования, которая бы обеспечивала адекватную подготовку мужчин и женщин с учетом требований современного рынка труда. |
Technical coordination will be provided by the Director, Social and Sustainable Development Division, of the OECS secretariat in collaboration with the specialized units, while the Functional Cooperation and Programme Management Unit will provide the relevant technical support required for internal oversight and monitoring programme activities. |
Техническая координация будет осуществляться Директором Отдела социального и устойчивого развития секретариата ОВКГ в сотрудничестве со специальными подразделениями, а Группа по вопросам функционального сотрудничества и управления программами будет предоставлять соответствующую техническую поддержку, необходимую для внутреннего надзора и мониторинга программных мероприятий. |
The executive coordination of this service is carried out by the Board of Operations of the National Health Foundation, which, in turn, acts through agreements signed with public agencies at state and municipal level, civil society organizations and, many times, indigenous organizations themselves. |
Координация деятельности этой службы осуществляется Национальным фондом здравоохранения, который, в свою очередь, действует через соглашения, подписанные с государственными учреждениями на уровне штатов и муниципий, с гражданскими общественными организациями и во многих случаях с самими организациями коренного населения. |
It has been shown that the region has limited experience with sustainable development indicators, thus there is need for more coordination of those issues among the energy sector and statistical and planning organizations in ESCWA countries, as well as in regional organizations. |
Выяснилось, что регион обладает ограниченным опытом использования показателей устойчивого развития и поэтому необходима более широкая координация деятельности по этим вопросам между энергетическим сектором и статистическими и планирующими организациями в странах ЭСКЗА и региональными организациями. |
With its activities aligned with its overall priorities, a more effective client consultation mechanism in place, and a system-wide coordination that involves people and organizations at all levels, the Department is now better equipped to achieve its mandate. |
Сейчас, когда его мероприятия приведены в соответствие с общими приоритетами, создан более эффективный механизм консультаций с клиентами, а также налажена общесистемная координация деятельности как с людьми, так и с организациями на всех уровнях, Департамент обладает более значительным потенциалом, необходимым для выполнения его мандата. |
The Initiative's close links and coordination with the valuable system of institutions that already exists, will have an additional impact and provide synergy, helping to strengthen these institutions and Chile's research and development system. |
Тесная взаимосвязь и координация ИНТ с уже существующими и эффективно работающими учреждениями повышает эффективность и синергический эффект ее деятельности и, в свою очередь, служит интересам укрепления этих учреждений и системы научных исследований и развития страны. |
The interdivisional coordination related to the activities in favour of LDCs, which were treated as cross-cutting and were mainstreamed into the sectoral work undertaken in various divisions and programmes in UNCTAD, and implemented through LDC focal points. |
Координация действий между отделами связана с деятельностью в интересах НРС, которая рассматривается как межсекторальная и отражается в профильной секторальной работе, осуществляемой различными отделами и программами ЮНКТАД, и реализуется через координаторов по вопросам НРС. |
With regard to UNIDO's follow-up to the Global Biotechnology Forum, the EU stressed the need for UNIDO to remain within its mandate and the importance of inter-agency coordination to avoid duplication of effort. |
Что касается работы ЮНИДО по осу-ществлению рекомендаций Глобального форума по биотехнологии, то ЕС подчеркивает, что в своей деятельности ЮНИДО не должна выходить за рамки своего мандата и что во избежание дублирования важное значение приобретает межучрежденческая координация. |
The coordination of land-use and transport planning to encourage spatial settlement patterns that facilitate access to workplaces, urban services, schools and health care and promote social inclusion, thereby reducing the need to travel, is an important component of sustainable city development planning. |
Координация процессов планирования землепользования и создания транспортной системы в целях поощрения территориального районирования поселений, облегчающего доступ к местам работы, городским услугам, школам и медицинским учреждениям и содействующего социальной интеграции за счет сокращения времени на поездки, является важным компонентом планирования устойчивого городского развития. |
The coordination of the update of the 1993 SNA with the Balance of Payments Manual and the Government Financial Statistics Manual is a critical task that the Intersecretariat Working Group on National Accounts takes most seriously. |
Координация процесса обновления СНС 1993 года с работой по пересмотру Руководства по платежному балансу и Руководства по статистике государственных финансов является исключительно важной задачей, к которой Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам относится самым серьезным образом. |
We are of the view that the humanitarian relief work of United Nations agencies should be promptly resumed and that the coordination of all humanitarian efforts should remain the Secretary-General's responsibility. |
Мы придерживаемся мнения, что работа специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи должна быть немедленно возобновлена и что координация всех гуманитарных усилий должна оставаться в ведении Генерального секретаря. |
These include the establishment of a consultative expert working group on research and development; financing and coordination (World Health Assembly resolution 63.28) in order to deepen analysis of the previous expert working group on the subject. |
К ним относится решение об учреждении Консультативной рабочей группы экспертов по исследованиям и разработкам; финансирование и координация (резолюция 63.28 Всемирной ассамблеи здравоохранения) для проведения углубленного анализа на основе работы, проделанной предыдущей группой экспертов по этой тематике. |
Throughout the Convention-related literature, the term "regional coordination" is used in a broad sense and often interchangeably with 'implementation' of the Convention in a region or at the regional level. |
В литературе, касающейся Конвенции, термин "региональная координация" употребляется в широком смысле и нередко означает то же, что и "осуществление" Конвенции в регионе или на региональном уровне. |
This also includes coordination with the United Nations Regional Commissions in planning, implementing and following up NEX projects, particularly cross-border projects, to facilitate joint actions and promote NEX at the regional level. |
В число этих проблем также входит координация с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в отношении планирования, осуществления и продолжения проектов НИС, и особенно трансграничных проектов, в целях поощрения совместных действий и расширения НИС на региональном уровне. |
This memorandum of understanding will govern their cooperation and collaboration in three areas: early warning, disaster preparedness and response; coordination; and protection of civilians in situations of conflict and natural disaster. |
Этот меморандум будет регулировать их сотрудничество и взаимодействие в трех областях: раннее предупреждение, готовность к бедствиям и их устранение; координация; и защита гражданского населения в условиях конфликтов и стихийных бедствий. |
Oversight by the integrated mission training centres of all mission training would also require consistent coordination with the respective components and institutionalization of the authority of the chief of the integrated mission training centre over all personnel assigned to the centre. |
Для внедрения надзора со стороны объединенных центров подготовки персонала миссий за всей учебной деятельностью в миссиях потребуются также последовательная координация с соответствующими компонентами и установление подчиненности всех приданных центру сотрудников его начальнику. |
Cluster meetings have become more structured and regular and the overall coordination of United Nations support to the African Union and its NEPAD programme has been enhanced, as well as e-discussions on the thematic areas of the mechanism have been facilitated. |
Совещания по тематическим вопросам стали более структурированными и регулярными, и была усилена общая координация поддержки Организацией Объединенных Наций Африканского союза и программы НЕПАД, а также упрощены процедуры электронных обсуждений по тематическим областям деятельности механизма. |
In phase II, the Committee will gradually take on additional roles such as coordination at the national and regional levels, promoting accountability, sharing best practices at all levels and developing a global strategic framework for food security and nutrition. |
На втором этапе Комитет будет постепенно брать на себя и другие функции, такие как координация на национальном и региональном уровнях, развитие системы отчетности и внедрение передового опыта на всех уровнях, а также разработка глобальной стратегической структуры в области продовольственной безопасности и питания. |
Some participants were of the view that policy coordination and partnership with the Bretton Woods institutions should be improved at all levels in order to enhance policy coherence and to achieve the Millennium Development Goals. |
Некоторые участники высказали мнение, что координация политики и партнерские отношения с бреттон-вудскими учреждениями должны быть улучшены на всех уровнях в целях повышения согласованности политики и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Reflecting on my tenure as President of the General Assembly, I consider that there are three essential elements for the successful and effective conduct of the Assembly's work: support, coordination and innovation. |
Размышляя о своей работе на посту Председателя Генеральной Ассамблеи, я считаю, что успешную и эффективную работу Ассамблеи обеспечивают три важнейших элемента: поддержка, координация и новаторский подход. |
Tasks such as coordination, communication, monitoring and reporting, anticipated during the extensive planning process, give rise to the strengthening of corporate planning, monitoring and evaluation functions. |
Такие вопросы, как координация, коммуникация, мониторинг и отчетность, с которыми приходится иметь дело в процессе всестороннего планирования, обусловливают необходимость укрепления функций общесистемного планирования, мониторинга и оценки. |
External auditor coordination and communication: The AAC meets regularly with the UNFPA external auditor, the United Nations Board of Auditors, to share relevant information and understand strategies implemented to ensure overall audit coverage of UNFPA, which includes the work performed by DOS. |
Координация внешней ревизии и коммуникации: КРК регулярно встречается с внешним ревизором ЮНФПА - Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций - для обмена соответствующей информацией и улучшения понимания осуществляемых стратегий с целью обеспечения общего охвата ревизией деятельности ЮНФПА, что включает в себя деятельность ОСН. |