Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Institutional coordination is key to strengthening regional connectivity. As networks are likely to become more integrated and interdependent as they evolve, Governments have to develop cross-sectoral policies on connectivity, at national, subregional and regional levels. Институциональная координация является ключевым элементом укрепления региональной соединяемости: поскольку существует вероятность того, что сети будут становиться более интегрированными и взаимозависимыми по мере своего развития, правительствам следует разработать межсекторальные стратегии по вопросам соединяемости на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
The main objectives of the Commission are: identification of the basic needs of the affected population and developing appropriate conclusions; preparing and submitting relevant proposals to the Government; coordination and implementation of assistance programs. К основным задачам Комиссии относятся: установление насущных потребностей пострадавшего населения и подготовка соответствующих заключений; подготовка и представление соответствующих предложений правительству; координация и реализация программ помощи.
With a view to enhancing the effectiveness of investigations, there was constant communication and coordination with banks and financial institutions, which reported the detection of fraudulent economic activities or any kind of identity fraud. Для повышения эффективности расследований налажены постоянная связь и координация с банками и финансовыми учреждениями, которые сообщают о выявлении случаев экономического мошенничества и о любом виде мошенничества с использованием личных данных.
While countries should take the lead in identifying data priorities, past experience has shown that global coordination is needed to rationalize investments in household surveys as part of a broader data agenda. Хотя страны должны играть руководящую роль в выявлении приоритетных задач в информационной области, опыт прошлых лет показывает, что необходима глобальная координация в целях рационализации инвестиций в проведение обследований домашних хозяйств в рамках более широкой информационной повестки дня.
The inter-institutional coordination evidenced by the existence of the Inter-institutional State Control Commission, which facilitates the exchange of information on pending cases (art. 38 of the Convention) is to be commended. Высокой оценки заслуживает межведомственная координация, осуществляемая, в частности, в рамках Межведомственной государственной контрольной комиссии, которая облегчает обмен информацией по еще незавершенным делам (статья 38 Конвенции).
Recognizing that improved coordination of activities across and outside the Convention could help address the problems of nitrogen under the Convention, признавая, что более эффективная координация деятельности в рамках Конвенции и вне ее будет способствовать решению проблем азота в рамках Конвенции,
The capacity to meet the demands of investigations formerly assigned to the Procurement Task Force was improved through additional specialized training and the coordination of investigations related to procurement matters. Дополнительная специализированная подготовка и координация расследований по вопросам закупок позволили расширить возможности удовлетворения потребностей в проведении расследований, ранее возлагавшихся на Целевую группу по закупочной деятельности.
Its functions include coordination of the actions of all relevant institutions and organizations tasked with responsibilities for the equal treatment of women and men at national level, as well as of all matters related to monitoring and reporting of these activities to the international institutions. В его функции входит координация деятельности всех соответствующих ведомств и организаций, которые занимаются обеспечением равного отношения к мужчинам и женщинам на национальном уровне, а также всеми вопросами, связанными с наблюдением за этой деятельностью и представлением докладов международным учреждениям.
The Special Committee believes that early planning and coordination, along with early and sustained funding of disarmament, demobilization and reintegration components of United Nations peacekeeping operations, are also key elements for the success of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Специальный комитет считает, что своевременное планирование и координация, наряду со своевременным и устойчивым финансированием таких компонентов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, также являются ключевыми факторами успеха программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Cooperation at regional level can take different, complementary forms: free trade agreements, harmonization of legislations and standards, coordination of customs procedures, realization of regional infrastructures, creation of common financial institutions and markets, sharing of knowledge and experiences. Сотрудничество на региональном уровне может принимать различные взаимодополняющие формы: соглашения о свободной торговле, согласование законодательства и стандартов, координация таможенных процедур, создание региональных инфраструктур, создание общих финансовых учреждений и рынков, обмен знаниями и опытом.
Among the mandates of the subregional headquarters of ECLAC for the Caribbean is the coordination, within the subregion, of the implementation of the various programmes of action that have been adopted at global summits. В число полномочий субрегиональной штаб-квартиры ЭКЛАК для Карибского бассейна входит координация в пределах субрегиона мер по осуществлению различных Программ действий, которые были приняты на глобальных встречах на высшем уровне.
the multilateral arrangement put in place to monitor macroeconomic performance and policy convergence and which is reflected in the coordination and evaluation of national policies; создание многостороннего механизма наблюдения за сближением и эффективностью макроэкономической политики, на основе чего обеспечивается координация и оценка политики, проводимой в наших государствах;
Studies show that well designed adjustment programmes, with the right sequencing, the coordination of all policies (including exchange rate policies) and the involvement of all stakeholders, are necessary to mitigate adjustment costs. Как показывают исследования, для уменьшения издержек перестройки требуются хорошо продуманные программы перестройки с надлежащей последовательностью осуществляемых мер, а также координация всех направлений политики (включая политику обменного курса) и участие в этом процессе всех заинтересованных сторон.
It was agreed that the period February to April 2005 would be the review period for the African national reports to CRIC 3, with overall coordination of the review process being delegated to the Chairperson of the GoE. Было принято решение, что период с февраля по апрель 2005 года станет периодом обзора национальных докладов африканских стран, представленных на рассмотрение КРОК 3, причем общая координация процесса рассмотрения будет поручена Председателю ГЭ.
External: planning, coordination and sharing of reports with other agency and United Nations oversight bodies are done on a case-by-case basis, e.g. OIOS, JIU. Внешняя координация: планирование, координация и обмен докладами с надзорными органами других учреждений и Организации Объединенных Наций осуществляются на индивидуальной основе, например с УСВН, ОИГ.
On other occasions, coordination with other organs of the Organization weakens the effectiveness of the good offices of the Secretariat, in particular in the light of the obstruction that can derive from its relationship with the Security Council. В других ситуациях координация с другими органами Организации ослабляет добрые услуги Секретариата, снижая их эффективность, особенно в свете противодействия, которое может возникнуть в результате его отношений с Советом Безопасности.
UNFPA will continue to strengthen national capacities to address such key challenges as the timely conduct of censuses; coordination of stakeholders; assurances of data quality; decrease in response rates; public perceptions; privacy concerns; and the optimal utilization of census data. ЮНФПА будет продолжать работу по укреплению потенциала национальных партнеров в целях решения таких важнейших задач, как своевременное проведение переписей, координация деятельности заинтересованных субъектов, обеспечение качества данных, сокращение доли ответивших респондентов, общественное восприятие, конфиденциальность личной информации, оптимальное использование данных переписей.
For coordination in the United Nations system to reach the level required by the provisions of the Millennium Declaration, the development pillar of the Secretariat must be strengthened. Для того чтобы координация деятельности системы Организации Объединенных Наций отвечала уровню, требуемого согласно положениям Декларации тысячелетия, необходимо укрепить компонент деятельности Секретариата в области развития.
Others felt that it is important to build and strengthen national institutions under the NAP process, as well as to ensure that coordination of these institutions is elaborated in the NAP modalities and guidelines. По мнению других Сторон, национальные учреждения важно создавать и укреплять в рамках процесса НПА, обеспечивая при этом, чтобы координация деятельности этих учреждений была прописана в условиях и руководящих принципах НПА.
Component 4, humanitarian and development coordination, has adopted an integrated approach with all humanitarian implementing partners through the operation of an information management system which is coordinated among all humanitarian agencies. В рамках компонента 4, координация деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития, принят подход, объединяющий усилия всех партнеров по осуществлению гуманитарной деятельности путем использования системы управления информацией, функционирование которой координируется всеми гуманитарными учреждениями.
Child Rights organisations recommended the Government to immediately set up the National Child Council and coordination of the implementation of the Convention on the Rights of the Child in the country should be a key mandate of this body. Организации по правам ребенка рекомендовали правительству оперативно учредить Национальный совет по делам детей, ключевой функцией которого должна стать координация осуществления Конвенции о правах ребенка в стране16.
Palanitina Toelupe for coordination of CEDAW Partnership and conduct of consultations on the CEDAW Report for second consultancy Палантина Тулупе, координация Партнерства КЛДЖ и проведение консультаций по докладу КЛДЖ на этапе вторых консультаций
My statement will focus on the following areas: the contribution of international civilian experts; the provision of flexible financial resources; partnerships between beneficiary States and the international community; and coordination within the international community. В своем заявлении я остановлюсь на следующих аспектах: вклад международных гражданских экспертов; предоставление финансовых ресурсов гибкого использования; партнерские отношения стран-получателей помощи с международным сообществом; и координация в рамках самого международного сообщества.
Also, greater coordination and interoperability among those organizations, as well as developing and sharing common strategies, operational policies and best practices in civilian crisis management would enhance efficiency and coherence in crisis management. Кроме того, более тесная координация и взаимодействие между этими организациями, а также разработка и совместное использование общих стратегий, оперативных планов и передовых методов в деле гражданского регулирования кризисов способствовали бы повышению эффективности и согласованности действий при регулировании кризисов.
(c) Cooperation, coordination, coherence and synergies at the international level (building on the outcomes of the UNEP process on international environmental governance); с) сотрудничество, координация, согласованность и синергизм на международном уровне (на основе итогов осуществляемого ЮНЕП процесса в области международного природоохранного руководства):