| Yet, the Committee remains concerned that the activities and programmes run by the various ministries and levels of government lack coordination. | Тем не менее у Комитета по-прежнему вызывает озабоченность недостаточная координация деятельности и программ, осуществляемых различными министерствами и другими правительственными органами. |
| A more positive picture of coordination was evident in conflict or natural-disaster situations. | Более эффективная координация отмечалась в связи с конфликтными ситуациями и стихийными бедствиями. |
| He agreed that coordination with donors and other development partners was very important and UNFPA would continue to give it serious attention. | Он согласился с тем, что координация с донорами и другими партнерами по развитию имеет большое значение и ЮНФПА должен продолжать уделять ей серьезное внимание. |
| Furthermore, while a variety of financial instruments and institutions have been strengthened over recent years, coordination and oversight of programmes remain limited. | Более того, хотя за последние годы роль различных финансовых инструментов и институтов повысилась, координация программ и контроль за их выполнением оставались на низком уровне. |
| In some countries, coordination and harmonization of desertification control activities are carried out hand in hand with the national poverty reduction strategy. | В некоторых странах координация и гармонизация действий по борьбе с опустыниванием осуществляется в тесной увязке с национальной стратегией уменьшения бедности. |
| The role and function of the NCBs need to be enhanced to carry out effective coordination. | Чтобы координация была эффективной, необходимо усилить роль и функции НКО. |
| Further coordination with UNDG is essential, as common premises and services are closely related and mutually complementary. | Дальнейшая координация деятельности с ГООНВР имеет важное значение, поскольку общие помещения и службы тесно связаны и дополняют друг друга. |
| To be sure, donor coordination has been emphasized in a high-profile emergency such as Afghanistan. | Конечно, координация действий доноров акцентируется в такой широко освещаемой чрезвычайной ситуации, как ситуация в Афганистане. |
| The coordination with the private sector was one of the most important measures undertaken by my Government to ensure the successful Y2K transition. | Координация усилий с частным сектором была одной из важнейших мер, осуществленных моим правительством в целях успешного перехода к 2000 году. |
| Donor coordination and engagement in the process is a further necessary element in improving its effectiveness. | Координация деятельности доноров и их участие в процессе являются еще одной необходимой предпосылкой повышения его эффективности. |
| Improved donor coordination is thus an absolute prerequisite of a more equitable humanitarian assistance system. | Поэтому более эффективная координация деятельности доноров является совершенно необходимой предпосылкой формирования более справедливой системы оказания гуманитарной помощи. |
| Improved coordination is exactly what we need - locally, regionally and globally. | Более слаженная координация - это именно то, что нам нужно на всех уровнях - местном, региональном и глобальном. |
| He highlighted the importance of programme secretariat structure in Afghanistan was a model for post-conflict coordination, cooperation, capacity-building and transition. | Важным элементом является координация, и созданная в Афганистане в рамках программы УВКБ структура является образцом координации, сотрудничества, укрепления потенциала и постконфликтных переходных мер. |
| It was therefore essential that the coordination of SWAps be undertaken by recipient Governments. | Поэтому весьма важно, чтобы координация мероприятий по реализации общесекторальных подходов осуществлялась правительствами-получателями. |
| Inadequate donor coordination is a major concern to all of us and a priority element of our mandate. | Неадекватная координация усилий доноров серьезно тревожит всех нас, и решение этой проблемы является приоритетным элементом нашего мандата. |
| Inter-ministerial coordination, however, remains a significant challenge that must be addressed. | Вместе с тем серьезной проблемой, требующей решения, остается межведомственная координация. |
| Inter-institutional coordination has taken place at national and subregional level, both before and after the Rio summit. | До и после проведения Рио-де-Жанейской встречи на высшем уровне межучрежденческая координация осуществлялась на национальном и субрегиональном уровнях. |
| Several agencies were active in the area of trade-related capacity-building. Inter-agency coordination was therefore essential in order to avoid duplication. | В работе по наращиванию потенциала, связанного с торговлей, активное участие принимает целый ряд учреждений, поэтому во избежание дуб-лирования важное значение приобретает межведомст-венная координация. |
| This coalition-building and coordination also takes resources that public interest groups often do not possess. | Такой коалиционный подход и координация также требуют ресурсов, которыми нередко не располагают группы, выражающие общественные интересы. |
| The outcome will hopefully see enhanced coordination to give full effect to their respective mandates and to minimize overlaps and duplication. | Надеемся, что результатом этого обзора явится более эффективная координация их деятельности, которая позволит им полностью осуществить соответствующие мандаты и свести к минимуму дублирование и совпадение функций. |
| There should be coordination at both the regional and country levels to ensure coherence and consistency. | Для обеспечения согласованности и последовательности потребуется координация как на региональном уровне, так на уровне отдельных стран. |
| Harmonization and coordination of the regional response, therefore, would ensure mutually beneficial regional integration. | Таким образом, согласование и координация региональных действий будут обеспечивать взаимовыгодную региональную интеграцию. |
| Full coordination and consultation also takes place concerning the development and implementation of Stability Pact initiatives related to persons of Roma origin. | Всесторонняя координация и консультации проводятся также по вопросам разработки и осуществления инициатив в рамках Пакта о стабильности, касающихся представителей народа рома. |
| Over the past two years, coordination has been strengthened at various levels of the Organization. | За истекшие два года усилилась координация на различных уровнях в масштабах Организации. |
| It is absolutely clear that better coordination is certainly needed. | Абсолютно ясно, что необходима, конечно, лучшая координация. |