Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Past experience has demonstrated that when foreign military assets are provided in support of the overall international response effort, coordination of such assets makes them much more effective. Опыт прошлых лет свидетельствует о том, что в тех случаях, когда иностранные военные ресурсы предоставляются в поддержку усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых всем международным сообществом в целом, координация соответствующих мер существенно повышает эффективность использования таких ресурсов.
The Committee expects that there will be close coordination with local authorities with regard to health and safety requirements at all stages of the capital master plan. Комитет полагает, что на всех этапах осуществления генерального плана капитального ремонта будет обеспечиваться тесная координация с местными властями в отношении санитарно-гигиенических требований и мер по обеспечению безопасности.
Transport policies and institutional coordination in South Caucasus - challenges and suggested solutions Транспортная политика и институциональная координация на Южном Кавказе - проблемы и предлагаемые решения
c) Institutional coordination and policy integration: The Belgian experience с) Институциональная координация и интеграция политики: опыт Бельгии
Improved utilization of available resources should be a shared concern of Governments and development partners alike, requiring enhanced coordination of technical support and the harmonization of efforts. Повышение эффективности использования имеющихся ресурсов должно быть общей задачей правительств и партнеров по развитию, для решения которой требуются координация технической помощи и согласование усилий.
These series of events are beyond the purview of national policies and call for stronger international macroeconomic policy coordination and stronger surveillance by an authoritative body. Эта череда событий происходит независимо от национальной политики, и для контроля над ней требуется более эффективная координация макроэкономической политики на международном уровне и более строгий надзор со стороны компетентных органов.
In the view of my delegation, implementation has been impaired by insufficient political will, insufficient coordination and insufficient coherence. По мнению моей делегации, этому осуществлению препятствовали отсутствие необходимой политической воли, недостаточно эффективная координация и последовательность в действиях.
Open coordination entails the definition of common goals at the EU level, voluntary compliance by the member states, and peer review of results within the European Council. Открытая координация подразумевает определение общих целей на уровне ЕС, добровольное выполнение поставленных задач странами-членами и экспертную оценку результатов в рамках Европейского Совета.
I believe that the coordination of actions, distribution of information and public support will ensure successful implementation of the Cairo Conference Programme of Action. Я считаю, что координация действий, обмен информацией и поддержка со стороны общественности станут залогом успешного осуществления Программы действий Каирской конференции.
The seventh objective is to develop national capacities for planning and management in the area of data collection and of implementation and institutional coordination of population policies and programmes. Седьмая цель заключается в развитии национального потенциала по планированию и регулированию деятельности в таких областях, как сбор данных и осуществление и институциональная координация политики и программ в сфере народонаселения.
It is guided by a set of fundamental guidelines, such as legitimacy, legality, integrality, coordination, participation, regionalization, targeting and institutionalization. В ее основе лежит ряд фундаментальных принципов, таких, как легитимность, законность, взаимодополняемость, координация, участие, районирование, целенаправленный подход и институционализация.
The rapid, worldwide communication, dissemination and coordination of scientific discoveries is of key importance in many branches of astronomical research and is one of the main tasks of IAU. Оперативная всемирная связь, распространение и координация научных открытий имеют решающее значение для многих областей астрономических исследований и представляют собой одну из главных задач МАС.
The close coordination of those initiatives would ensure that the draft Protocol would be rooted in the everyday experiences of the law enforcement community. Тесная координация этих инициатив позволит обеспечить, чтобы проект протокола основывался на учете каждодневного практического опыта сообщества правоохранительных органов.
Effective coordination with other United Nations agencies, the Red Cross movement, NGOs, host countries, donors and other relevant partners was crucial for success. Решающее значение для обеспечения успеха имеет эффективная координация усилий с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, движением Красного Креста, НПО, принимающими странами, донорами и другими соответствующими партнерами.
It will equally be important to effectively coordinate activities at the bilateral and multilateral levels, in particular as regards procedures for information-sharing and operational coordination. Столь же важной будет эффективная координация деятельности на двустороннем и многостороннем уровнях, в частности в том, что касается процедур взаимного обмена информацией и оперативного взаимодействия.
More effective coordination of United Nations activities pertaining to women would help to identify trends and provide a basis for recommendations for future action. Более эффективная координация деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся женщин, поможет выявить тенденции и обеспечить основу для рекомендаций в отношении будущих мер.
While the Organization had made considerable efforts during the previous two decades to promote the dissemination and effective application of information and communications technologies, purposeful system-wide coordination was still lacking and the measures taken were of a piecemeal nature. Хотя Организация предпринимала в ходе предыдущих двух десятилетий значительные усилия в целях содействия распространению и эффективному применению информационных и коммуникационных технологий, целенаправленная общесистемная координация по-прежнему отсутствует, а принятые меры носят паллиативный характер.
This does not require immediately creating new administrative structures, but skillful political coordination can and must be at the heart of this debate and ensuring its successful outcome. Для этого не требуется создавать новые административные структуры, но умелая политическая координация может и должна быть в центре этой дискуссии и гарантировать ее успешный исход.
Welcome to the G-Zero world, a more turbulent, uncertain environment in which coordination on global policy issues falls by the wayside. Добро пожаловать в мир нулевой гравитации, в более бурные, неопределенные условия, в которых координация по вопросам глобальной политики отходит на второй план.
Planning, coordination, medical advice, deals with TCCs and force medical officers Планирование, координация, медицинские консультации и поддержание контактов с медицинским персоналом контингентов и сил
General policy framework, programme coordination and implementation Общие рамки политики, координация и осуществление
A closer coordination of activities undertaken by the partners of the government-private sector dialogue would help to produce better results and strengthen the authority of the institutions involved. Более тесная координация деятельности, осуществляемой участниками диалога между правительством и частным сектором, способствовала бы повышению результативности усилий и укреплению авторитета соответствующих учреждений.
Reciprocal work coordination to modernize lines is being facilitated through Agreements with neighbouring countries as follows: Координация работы по модернизации железнодорожных линий обеспечивается в рамках следующих соглашений с соседними странами:
The coordination of humanitarian assistance still remains one of the greatest challenges facing the international community as it struggles to respond more effectively to the changing nature of today's complex conflicts. Координация гуманитарной помощи по-прежнему остается одной из величайших задач перед международным сообществом в его стремлении более эффективно реагировать на меняющийся характер сегодняшних сложных конфликтов.
To that end, such coordination should take place under the auspices of the resident coordinator of the United Nations system in the Comoros. Для выполнения этой задачи важно, чтобы координация осуществлялась под эгидой координатора-резидента системы Организации Объединенных Наций на Коморских Островах.