Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
In 2006, coordination with the Department of Peacekeeping Operations was further consolidated by the creation of a joint public information working group, which now meets on a daily basis. В 2006 году координация с Департаментом операций по поддержанию мира еще больше усилилась после создания совместной рабочей группы по общественной информации, заседания которой проходят в настоящее время ежедневно.
Moreover, cybercrimes are distinguished by speed and the absence of controls or limits, while means of combating them are slow, coordination non-existent and the legislation adopted inadequate. Кроме того, киберпреступность характеризуется быстрой скоростью распространения и отсутствием контроля и ограничений, в то время как борьба с ней осуществляется медленным темпами, координация отсутствует, а принятые законы являются недостаточными.
Under subprogramme 2, Field administration, logistics support and mine action coordination, a General Service post has been redeployed to subprogramme 3 to reflect the placement of the post in the Office where it is actually utilized. Из подпрограммы 2 «Координация управления полевыми операциями, материально-технического обеспечения и деятельности, связанной с разминированием» в подпрограмму 3 была переведена одна должность категории общего обслуживания, с тем чтобы отразить фактическое выполнение функций, связанных с этой должностью, в рамках Канцелярии.
The Committee is of the view that such coordination can be performed through the reassignment of functions among the existing staff of the Office, and accordingly recommends against the establishment of an additional P-3 post. По мнению Комитета, такая координация могла бы осуществляться за счет перераспределения функций среди имеющихся сотрудников Управления, и соответственно он рекомендует не создавать дополнительную должность класса С-З.
The effective international coordination and sharing of information and activities of individual nation States logically require the active involvement of international organizations - first and foremost of the United Nations. Эффективная международная координация и совместное пользование информацией и данными о деятельности отдельных наций и государств логично потребует активного участия международных организаций - прежде всего Организации Объединенных Наций.
In accordance with General Assembly resolution 59/283, the resources of the Administrative Tribunal will be transferred from section 8, Legal affairs, to section 1, Overall policymaking, direction and coordination, of the budget as at 1 January 2006. В соответствии с резолюцией 59/283 Генеральной Ассамблеи с 1 января 2006 года ресурсы Административного трибунала будут переданы из раздела 8 «Правовые вопросы» в раздел 1 бюджета «Общее формирование политики, руководство и координация».
B. Management and coordination of all life, health, property and liability insurance activities: В. Управление всей деятельностью по медицинскому страхованию, а также страхованию жизни, имущества и гражданской ответственности и координация такой деятельности:
The report of the Secretary-General presents us with some progress in the areas of the functioning of the democratic system, of security and of coordination for regional and international cooperation. В докладе Генерального секретаря приводятся данные о некотором прогрессе в таких областях, как функционирование демократической системы, обеспечение безопасности и координация регионального и международного сотрудничества.
It was noted that such coordination already existed and there was an agreement that the Expert Group would focus on the energy sector, the linkages with climate change and emerging technologies. Было отмечено, что такая координация уже существует и что имеется договоренность, согласно которой Группа экспертов сосредоточит свою деятельность на секторе энергетики, связях с изменением климата и новейших технологиях.
In addition to providing financial support to its member States and improving the countries' reserve management, it also has, as an objective, the coordination of the monetary and fiscal policies of its members. Помимо оказания финансовой поддержки своим государствам-членам и повышения эффективности управления национальными резервами одной из его целей является координация денежно-кредитной и налогово-бюджетной политики его членов.
The coordination of long- and short-term observation of the electoral process would require UNOCI to establish a small unit in its electoral component, which would be dedicated to that task. Координация долгосрочного и краткосрочного наблюдения за процессом выборов потребует от ОООНКИ создания в рамках своего компонента по выборам небольшой группы, занимающейся этим вопросом.
We learned that available funds, impact evaluation, needs assessment and effective coordination of actions of the many important actors in humanitarian assistance are crucial elements for achieving the best results. Мы узнали, что имеющиеся фонды, оценка последствий и потребностей и эффективная координация действий многих важных участников процесса оказания гуманитарной помощи - это важнейшие элементы в достижении наилучших результатов.
Activities on macroeconomic issues relating to least developed, landlocked and island developing countries are mainstreamed into the work of all ESCAP subprogrammes, overall coordination being carried out under subprogramme 15.2. Мероприятия, посвященные вопросам макроэкономической политики наименее развитых, замкнутых и малых островных развивающихся стран, учитываются при разработке всех подпрограмм ЭСКАТО, причем общая координация этой деятельности осуществляется в рамках подпрограммы 15.2.
On the other hand, consistency and accuracy, as well as demonstrated coordination, enhance the professionalism of presentations, increase credibility and ensure the NGOs' intended outcome. С другой стороны, последовательность и точность, а также очевидная координация работы повышают профессионализм представляемых документов, степень доверия к ним и обеспечивают ожидаемые НПО результаты.
(e) Allocation of space and office planning within the United Nations area and coordination of related building services requirements; е) распределение и планирование использования общих и служебных помещений, в пределах площади, отведенной Организации Объединенных Наций, и координация мер по удовлетворению потребностей в услугах соответствующих подразделений, занимающихся вопросами эксплуатации зданий;
If the United Nations is going to make its full contribution and better serve the needs of developing countries, greater system-wide coordination and coherence will be necessary. Для того чтобы Организация Объединенных Наций вносила полноценный вклад и лучше служила удовлетворению нужд развивающихся стран, будет необходима более широкая координация и слаженность.
Internal assessments of the cluster approach in recent disasters indicate that coordination with government entities and levels of accountability and predictability have improved as a result of the approach's implementation. Внутренние оценки группового подхода с учетом недавних бедствий показывают, что в результате осуществления этого подхода улучшилась координация с правительственными учреждениями и повысились уровни подотчетности и предсказуемости.
Regular reviews will be carried out to gauge progress made or needed in the stated objectives under the three main components of assessment, promotion of environmentally sound management and coordination by the Governing Council. В целях контроля за достигнутым прогрессом или определения необходимых мер по выполнению поставленных задач по трем основным направлениям - оценка, содействие экологически безопасному регулированию и координация со стороны Совета управляющих - будут проводиться регулярные обзоры.
In addition to press kits and other printed products, the information campaign will include radio and television, exhibits, and close coordination with the United Nations information centres in order to generate awareness and interest at the national level. Помимо пакетов информационных материалов и другой печатной продукции в рамках информационной кампании будут подготовлены радио- и телепрограммы, организованы выставки и будет поддерживаться тесная координация с информационными центрами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения информированности и заинтересованности на национальном уровне.
In this regard, the Council once again underlines the importance of ensuring a smooth transition from conflict management to post-conflict peace-building and reconstruction, which can be greatly enhanced through adequate coordination of the efforts of all. В связи с этим Совет вновь подчеркивает важное значение обеспечения плавного перехода от управления конфликтом к постконфликтному миростроительству и восстановлению, чему может во многом способствовать должная координация усилий всех участников.
Its responsibilities include the development and updating of "readiness plans" and crisis management procedures for wartime and other emergencies, as well as the organization and coordination of security measures for all Government buildings in Canada. В его функции, в частности, входят выработка и обновление "планов обеспечения готовности" и процедур кризисного урегулирования в военное время и других чрезвычайных обстоятельствах, а также организация и координация мер безопасности в отношении всех правительственных зданий в Канаде.
The task forces and working groups have taken up challenges as diverse as the provision of basic power and water supplies during the first post-conflict winter, civil voter registration, the return of refugees and displaced persons and coordination of economic assistance at the municipal level. Целевые и рабочие группы занимались рассмотрением таких разнообразных вопросов, как обеспечение базового энерго- и водоснабжения на протяжении первого после окончания конфликта зимнего периода, регистрация гражданских избирателей, возвращение беженцев и перемещенных лиц и координация экономической помощи на муниципальном уровне.
At a time when resources and the number of actors intervening against AIDS are increasing, the coordination of efforts becomes even more critical in a strong response. В момент, когда увеличивается число субъектов, принимающих меры в борьбе со СПИДом, для принятия более решительных действий все более важное значение приобретает координация усилий.
Mr. TARAN said that the forthcoming high-level dialogue of the General Assembly would certainly address issues such as programme priorities and the coordination of efforts by United Nations and other agencies in the area of migration and development. Г-н ТАРАН говорит, что в ходе предстоящего диалога высокого уровня на Генеральной Ассамблее безусловно будут рассматриваться такие вопросы, как программные приоритеты и координация усилий Организации Объединенных Наций и других учреждений в сфере миграции и развития.
The gradual strengthening of country offices' capacities in the core areas of representation, programme management and coordination, operational management and communication will continue in the next biennium. В течение следующего двухгодичного периода будет продолжаться постепенное укрепление потенциала страновых отделений в таких ключевых областях, как представительство, управление программами и их координация, оперативное управление и связи с общественностью.