Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
It had not analysed the important aspect of coordination nor had it touched upon the issue of external investment in developing countries as a source of financing of key social areas such as health and the conservation of the environment. Остался без внимания столь важный аспект как координация и не рассмотрен вопрос об иностранных инвестициях в развивающиеся страны как источнике финансирования таких социально-значимых сфер, как здравоохранение и охрана окружающей среды.
Another issue which must be taken into account in enhancing the impact of operational activities was the systematic coordination of the activities of funds and programmes in order to avoid duplication. Еще один аспект, который следует принимать во внимание в целях усиления результативности оперативной деятельности - систематическая координация деятельности фондов и программ в целях недопущения дублирования функций.
(a) Policy coordination is needed both inside and outside the forest sector to ensure policy consistency to overcome major obstacles when addressing the underlying causes of deforestation and forest degradation; а) Необходима координация политики как внутри лесного сектора, так и за его пределами, с тем чтобы согласованная политика позволяла преодолевать серьезные препятствия, тормозящие устранение основных причин обезлесения и деградации лесов.
(a) Overview and coordination of all United Nations standard-setting activities and operational programmes to the extent that they have direct effects on indigenous peoples; а) осуществление контроля и координация всех нормотворческих мероприятий и оперативных программ Организации Объединенных Наций в той мере, в какой они оказывают непосредственное воздействие на жизнь коренных народов;
She agreed that coordination at the country level was essential and noted that one agenda item suggested for the next CCH meeting was an examination of the implementation of CCH recommendations at the field level. Она согласилась с тем, что координация на страновом уровне является важным элементом, и отметила, что в повестку дня следующего заседания ККЗ было предложено включить вопрос о рассмотрении хода выполнения рекомендаций ККЗ на местах.
It seemed that, with the use of modern communications technology, effective coordination and communication could be maintained between The Hague and Arusha without the need to transfer the Arusha staff to The Hague. Представляется, что на основе использования современной технологии связи между Гаагой и Арушей может поддерживаться эффективная координация и связь, исключая необходимость перевода сотрудников из Аруши в Гаагу.
Timely coordination of aviation safety reports between missions and headquarters; streamline the scheduling, reservation maintenance and invoice processing associated with the movement of contingents to and from the mission Своевременная координация отчетов о безопасности полетов между миссиями и Центральными учреждениями; рационализация процессов планирования, текущего резервирования мест и обработки счетов-фактур в связи с перевозкой контингентов в районы миссий и обратно
Today, international action against terrorism is still a top political priority of the United Nations, the Council of Europe, and also of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and therefore an important area where coordination and complementary efforts are essential. Сегодня международные действия против терроризма по-прежнему являются главным политическим приоритетом Организации Объединенных Наций и также Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и поэтому представляют собой важную область, в которой жизненно важны координация и взаимодополняющие усилия.
Limited coordination and collaboration among treaty bodies, and different approaches, in particular with respect to the role of NGOs, NHRIs and the wider United Nations system, increase duplication and impede interaction with stakeholders, who find the system obscure. Ограниченная координация и сотрудничество между договорными органами и различия в подходах, в частности в отношении роли НПО, НПЗУ и всей системы Организации Объединенных Наций, усугубляют дублирование и замедляют взаимодействие с заинтересованными сторонами, которые находят систему невразумительной.
At the same time, it has recognized shortcomings in its response to the crisis, mentioning problems such as "inadequate institutional coordination, dispersed action and insufficient decentralization of human rights policy". В то же время правительство признало, что государство слабо реагирует на кризис, указав при этом такие препятствия, как недостаточная институциональная координация, распыление деятельности и недостаточная децентрализация политики в области прав человека.
Mobilization and coordination of donor contributions will be one of the objectives of the Group, but it will also be a forum for discussion of mutual expectations, concepts, ideas and procedures. Мобилизация и координация донорских пожертвований будет одной из целей Группы, но также эта группа будет форумом для обсуждения взаимных ожиданий, концепций, идей и процедур.
Further coordination with the Economic and Social Council would also be useful. Nauru would join the general consensus, on the understanding that the meeting would continue to be at a high level with the participation of the relevant Monterrey stakeholders. Полезной будет также дополнительная координация с Экономическим и Социальным Советом. Науру присоединится к общему консенсусу при том понимании, что совещание будет по-прежнему проводиться на высоком уровне с участием соответствующих заинтересованных сторон в Монтеррейском процессе.
Strengthened coordination with other administrative bodies will be ensured, in particular with the Ministry of Internal Affairs, for the purpose of better organization of the return of persons who left their residences and their property. Будет налажена более тесная координация с другими административными структурами, в частности с министерством внутренних дел, в целях более четкой организации процесса возвращения лиц, которые когда-то покинули свои дома и свое имущество.
The agencies believed that coordinating and setting priorities for the development and revision of statistical standards were at present of a higher order of importance to the Statistical Commission than coordination of data collection or technical cooperation. По мнению организаций, в настоящее время координация и определение приоритетов в отношении разработки и пересмотра статистических стандартов имеют гораздо более важное значение для Статистической комиссии, чем координация деятельности по сбору данных или осуществления технического сотрудничества.
Financial Resources (information on existing resources, facilitating links between needs and resources, donor coordination) and monitoring of implementations Финансовые ресурсы (информация об имеющихся ресурсах, содействие увязке потребностей и ресурсов, координация усилий доноров) и контроль за осуществлением
It has been demonstrated that field-level coordination was successful when the United Nations country team was committed to concerns relating to children affected by armed conflict, United Nations actors collaborated actively with NGOs and sufficient funding was available. Было продемонстрировано, что координация на местном уровне бывает успешной, когда страновая группа Организации Объединенных Наций уделяет необходимое внимание проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, когда органы системы Организации Объединенных Наций активно сотрудничают с неправительственными организациями и выделяются достаточные финансовые средства.
The coordination of humanitarian assistance in Africa has improved over the years, both among the humanitarian actors and between relief and development assistance. За истекшие годы координация гуманитарной помощи в Африке улучшилась, причем это относится как к взаимодействию между гуманитарными структурами, так и к координации чрезвычайной помощи и помощи в целях развития.
(o) Need for an enhanced and more active regional and subregional agricultural policy and the coordination of these policies with macroeconomic policies; о) разработка более эффективной и более активной региональной и субрегиональной сельскохозяйственной политики и координация этой политики с макроэкономическими стратегиями;
We thank the Japanese delegation for the content of that announcement, as well as for hosting the Tokyo International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan. Bangladesh also believes that the exchange of information and coordination of efforts at the regional level will effectively contribute towards combating terrorism. Мы благодарим японскую делегацию за это объявление, а также за организацию токийской конференции по вопросам оказания помощи в целях восстановления Афганистана. Бангладеш также считает, что обмен информацией и координация усилий на региональном уровне будут эффективным образом содействовать борьбе с терроризмом.
In particular, the document should emphasise that the primary roles of the Secretariat are policy advice, coordination and assistance in implementing Leaders' decisions, rather than the project implementation and technical assistance functions that it has acquired over the years. В частности, в документе должен быть сделан акцент на основных функциях секретариата, таких, как политические рекомендации, координация и помощь в выполнении решений лидеров, а не функции по осуществлению проектов и технической помощи, которые он приобрел на протяжении последних лет.
We believe that greater coordination and coherence in the work of those three organs will bring synergy to our work and add to the central role of the General Assembly, as envisaged in the Charter and reflected in the Millennium Declaration. Мы полагаем, что более тесная координация и взаимодополняемость работы этих трех органов положительно сказались бы на эффективности нашей работы и содействовали бы укреплению центральной роли Генеральной Ассамблеи, как это предусмотрено в Уставе и отражено в Декларации тысячелетия.
Better coordination at all levels will lead to some savings as well; however, a significant investment will be required to enhance online services as well as to create a more electronic environment. Более четкая координация на всех уровнях также позволит обеспечить некоторую экономию средств; вместе с тем для расширения сетевых услуг, а также создания таких условий, которые характеризуются все более активным использованием электронных средств, потребуется существенное вложение средств.
Inter-agency coordination was enhanced within the expanded United Nations Communications Group, the principal communications platform of the United Nations system, to promote the objectives of the Organization. Обеспечивалась более эффективная межучрежденческая координация с группой расширенного состава по связям с общественностью, представляющей собой основной информационный канал системы Организации Объединенных Наций, в целях содействия достижению целей Организации.
I must also mention the beginning of coordination and information-sharing between the 1267 Committee and the Counter-Terrorism Committee, which will undoubtedly help to improve the work of both Committees and, therefore, the fight against terrorism. Я хочу также упомянуть, что начались координация и обмен информацией между Комитетом 1267 и Контртеррористическим комитетом, что, несомненно, будет способствовать улучшению работы обоих Комитетов и, таким образом, борьбе с терроризмом.
If so, could you give us information about that, about what kind of coordination is taking place with neighbouring countries? И, если да, то не могли бы Вы представить нам какую-либо информацию по этому поводу, на предмет того, какого рода координация существует с соседними странами?