These policies should be carefully aligned, as coordination and coherence are essential to achieve a positive impact; |
Эти направления политики должны быть четко увязаны друг с другом, поскольку координация и согласованность служат залогом достижения позитивной отдачи; |
Its countrywide presence and its good offices, human rights, coordination of international aid and humanitarian assistance functions will remain important. |
Ее присутствие в разных регионах страны и ее добрые услуги, деятельность в области прав человека, координация международной поддержки и гуманитарной помощи будут по-прежнему иметь большое значение. |
The view was expressed that under subprogramme 1, Economic and Social Council support and coordination, some of the indicators of achievement were too vague to measure accomplishments. |
Участники обсуждения выразили мнение о том, что в рамках подпрограммы 1 «Поддержка и координация деятельности Экономического и Социального Совета» некоторые показатели достижения результатов являются слишком расплывчатыми, что затрудняет проведение оценки ожидаемых достижений. |
Argentina and Indonesia have created provincial and/or local coordination and response bodies, and Austria is cooperating and coordinating with federal provinces more closely. |
В Аргентине и Индонезии созданы провинциальные и местные органы и подразделения реагирования, а в Австрии налажены тесное сотрудничество и координация с федеральными землями. |
(c) Establishment of an efficient early warning system in all States and coordination of operational intelligence services. |
с) создание эффективной системы раннего предупреждения во всех государствах и координация деятельности оперативных разведывательных служб. |
Focus of work on Group of Eight policy coordination related to transport security |
Основное направление работы: координация политики Группы восьми в области транспортной безопасности |
Organizing inter-country learning and training events, where coordination extends the breadth of learning and the sharing of experience |
организации межстрановых мероприятий по обучению и профессиональной подготовке, когда координация обеспечивает расширение объема получаемых знаний и обмена опытом; |
The recommendations from those missions covered various issues related to policy, coordination, data access, data availability, data-sharing, capacity-building, and institutional strengthening. |
По итогам поездок были подготовлены рекомендации по разным вопросам, касающимся таких тем, как политика, координация, доступ к данным, наличие информации, обмен данными, наращивание потенциала и совершенствование институциональных структур. |
The Conference could strengthen cooperation between developed and developing countries in areas such as financial coordination policy and reform of international financial architecture. |
Конференция может способствовать укреплению сотрудничества между развитыми и развивающимися странами в таких областях, как координация финансовой политики и реформа международной финансовой архитектуры. |
Other initiatives included the coordination of the United Nations Office at Nairobi "open day" held in June 2013 and support for the 2013 Headquarters-led comprehensive local salary survey. |
К числу других инициатив относились координация проведения «Дня открытых дверей» Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в июне 2013 года и оказание содействия в проведении в 2013 году под руководством Центральных учреждений всеобъемлющего местного обследования окладов. |
Close coordination with AMISOM continues at all levels, including through separate weekly information-sharing meetings with the AMISOM Force Commander and the AMISOM Military Intelligence Branch. |
Тесная координация с АМИСОМ продолжается на всех уровнях, в том числе в рамках проведения раздельных еженедельных совещаний по обмену информацией с Командующим силами АМИСОМ и Сектором военной разведки АМИСОМ. |
The monthly workplans based on the master schedule were not achieved and the coordination of the construction activities by the contractor was unsatisfactory. |
Ежемесячные планы работы, составленные на основе генерального плана, не соблюдались, и координация строительных работ выполнялась подрядчиком неудовлетворительно. |
While the ongoing initiatives at regional and global sectoral levels were considered positive steps by some delegations, it was noted that coordination was needed in that regard. |
Хотя, по мнению некоторых делегаций, текущие инициативы на региональном и глобальном секторальных уровнях представляют собой позитивные шаги, было отмечено, что в этой области требуется координация. |
Collaboration and coordination is required among various initiatives in the United Nations system and other stakeholders to ensure the usefulness of all data and the promotion of international comparability. |
Необходимы сотрудничество и координация между разными инициативами в рамках системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами для обеспечения пользы всех данных и поощрения международной сопоставимости. |
Regrettably, lack of coordination and of respect for protocol during other sessions had the potential of reflecting negatively on the work of the Organization. |
К сожалению, недостаточная координация и несоблюдение протокола в ходе других сессий могли негативно сказаться на работе Организации. |
There are a multiplicity of different types of training and training providers that would benefit from coordination and harmonization |
Будет обеспечиваться координация и согласование усилий на пользу множества различных видов учебной подготовки и в интересах инструкторов |
The Committee recommends absorption of the amount of $400,100 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2014-2015. |
Комитет рекомендует покрыть сумму в размере 400100 долл. США за счет ассигнований по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The Tribunal continues the process of transferring records and archives to the Residual Mechanism, with coordination increased in that regard during the reporting period. |
За отчетный период была повышена координация в рамках продолжающегося процесса передачи документов и архивов Трибунала Остаточному механизму. |
(c) Institutional coordination is a challenge for all countries. |
с) институциональная координация является проблемой для всех стран. |
The remittances market related to money transfers is an area where policy coordination is essential and the degree of competition is the key price determinant. |
Рынок денежных переводов представляет собой область, где координация политики имеет чрезвычайно большое значение, а уровень конкуренции является ключевым фактором, определяющим цены. |
Other prerequisites for success: national ownership, political engagement, coordination, and alignment of efforts and resources |
Другие предварительные условия для достижения прогресса: национальная ответственность, политическое взаимодействие, координация и согласование усилий и ресурсов |
Careful coordination with "donor" missions is essential to ensure that the redeployment of uniformed personnel and other capacities does not undermine the implementation of their respective mandates. |
Тщательная координация действий с миссиями-«донорами» имеет важное значение для обеспечения того, чтобы передислокация негражданского персонала и других сил и средств не сказывалась негативно на выполнении их соответствующих мандатов. |
During the reporting period, MINUSTAH supported the Government of Haiti with consultants in areas such as aid coordination, elections and justice. |
В течение отчетного периода МООНСГ оказывала поддержку правительству Гаити в отношении консультантов в таких областях, как координация деятельности по оказанию помощи, проведение выборов и отправление правосудия. |
The coordination of protection of civilian activities would be strengthened and an early warning and response mechanism established in conjunction with the United Nations country team. |
Совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций будет усилена координация мер по обеспечению безопасности гражданских лиц и будет создан механизм раннего предупреждения и реагирования. |
United Nations integration and coordination on the implementation of United Nations sanctions. |
Интеграция и координация деятельности Организации Объединенных Наций по осуществлению санкций Организации Объединенных Наций. |