Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
There was general agreement that coordination within and among Governments as well as among bodies within the United Nations system was vital and could be improved. По общему мнению участников, координация в самих правительствах и между ними, а также между органами системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно важное значение и ее можно улучшить.
Intersectoral coordination and negotiation, to adapt sectoral supply to the needs of women seasonal workers in the areas of: координация и межведомственный диалог с целью привести предложения ведомств в соответствие с нуждами женщин - сезонных работниц по следующим вопросам:
Such coordination, notably with the World Bank and the International Monetary Fund, is now standard procedure when it comes to planning and supporting the rehabilitation of a country during and after a multifunctional peacekeeping operation. Подобная координация, особенно с Всемирным банком и Международным валютным фондом, стала теперь обычной процедурой, когда это касается планирования и поддержки реабилитации какой-либо страны во время и после многофункциональной операции по поддержанию мира.
It established a Poverty Eradication Division under the Vice-President's Office with as main responsibilities coordination of actions by different stakeholders involved in poverty eradication in the country. Оно учредило Отдел по ликвидации нищеты при Канцелярии вице-президента, в главные обязанности которого входит координация деятельности различных организаций, занимающихся ликвидацией нищеты в стране.
With modern and efficient communications systems linking the world, Malaysia believed that greater coordination was needed to combat international crime, particularly regarding illicit trafficking in drugs and motor vehicles and smuggling of illegal immigrants. Малайзия считает, что при наличии современных и эффективных систем связи, соединяющих все страны мира, необходима более широкая координация в деле борьбы с международной преступностью, в частности в том, что касается незаконного оборота наркотиков и автотранспортных средств и доставки незаконных иммигрантов.
Both had their uses, under different circumstances, and coordination should not lead to a blurring of that distinction or to the politicization of the work of the treaty bodies. И те и другие имеют важное значение в различных обстоятельствах, однако координация не должна вести к стиранию этого различия или к политизации деятельности договорных органов.
Programme element 1.3 - Promotion and coordination of international statistical work: A suggestion was made to include material in this part of the integrated presentation listing the various intersecretariat working groups which the Statistical Commission had set up and their respective roles. Программный элемент 1.3 - Содействие международной статистической деятельности и ее координация: Было предложено включить в эту часть комплексного представления перечень различных межсекретариатских рабочих групп, созданных Статистической комиссией, с описанием их соответствующих функций.
These challenges have indeed crossed national boundaries to become global issues, and Governments are less able than ever to deal with them alone, without cooperation and mutual coordination, whether on the bilateral, regional or international level. Эти проблемы, действительно, перешли национальные границы и стали глобальными, а возможности правительств по их самостоятельному решению, как никогда ранее, ограничены, и для этого требуются сотрудничество и взаимная координация как на двустороннем, так и на региональном или международном уровнях.
My Government believes that, in order to achieve the continuum, coordination should begin early in a crisis, not at the end. По мнению моего правительства, для того чтобы добиться цели непрерывности, координация должна начинаться не на заключительных этапах кризиса, а на начальных.
We need better integration and coordination within the United Nations system and between the United Nations, regional organizations, Governments, civil society and non-governmental actors. В рамках системы Организации Объединенных Наций и в отношениях между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями, правительствами, гражданским обществом и неправительственными организациями необходима лучшая интеграция и координация.
A more equitable distribution of benefits and mitigation of risks required careful management of public policies and better coordination of national and global policies dealing with markets. Для более справедливого распределения преимуществ и сокращения рисков требуется более тщательный контроль за политикой государства и лучшая координация национальной и глобальной политики в отношении рынков.
OAU joined other delegations in appealing for greater attention to the eradication of poverty. Only collective efforts, political will and closer coordination would enable resolutions to be transformed into action, thereby considerably improving the status of women all over the world. Присоединяясь к мнению других ораторов в отношении проблемы ликвидации нищеты, оратор отмечает, что только коллективные усилия, политическая воля и более тесная координация позволят перейти от слов к делу и добиться улучшения положения женщин во всем мире.
One participant pointed out that coordination was needed not only to avoid duplication, but also to avoid the occurrence of different case-law or contradictions. Один из участников отметил, что координация необходима не только для того, чтобы избегать дублирования, но и для того, чтобы не допускать появления различий в прецедентном праве или правовых коллизий.
It is also proposed that this focus should encompass major development issues and themes, such as trade and investment, debt, the environment, poverty alleviation, production and employment, macroeconomic policy coordination, and aid management. Предлагается также акцентировать при этом внимание на таких основных вопросах и темах развития, как торговля и инвестиции, задолженность, состояние окружающей среды, преодоление нищеты, производство и занятость, координация макроэкономической политики и рациональное использование помощи.
Given the overlapping roles and competing interests of the many organisations working in the human rights field, the coordination of their activities which has been achieved through the HRCC is both noteworthy and valuable. Учитывая совпадающие функции и конкурирующие интересы многих организаций, действующих в области прав человека, координация их деятельности, которая обеспечивается через КЦПЧ, заслуживает внимания и имеет большое значение.
Regarding programme 5, dealing with policy coordination and sustainable development, his Government did not believe that the title fully reflected the role played by the United Nations in the development field. Что касается программы 5 ("Координация политики и устойчивое развитие"), то Египет считает, что ее название не отражает той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в сфере развития.
Specific recommendations are being developed in four areas: information sharing, coordination, collaboration among United Nations entities and methods of collaboration between Governments and civil society. Конкретные рекомендации вырабатываются в четырех областях: обмен информацией, координация, сотрудничество между подразделениями Организации Объединенных Наций и методы сотрудничества между правительствами и гражданским обществом.
Dialogue and coordination were essential to the work of the Committee on Conferences and the Secretariat would conduct briefings with new members of that Committee to familiarize them with its work. Диалог и координация являются существенными элементами работы Комитета по конференциям, поэтому Секретариат будет проводить брифинги с новыми членами этого Комитета с целью ознакомления их с его деятельностью.
Such coordination is particularly important in the case of bodies, such as the Security Council, that have an inherently unpredictable schedule of meetings and volume of documentation. Такая координация имеет особо важное значение, когда речь идет об органах, расписание заседаний и объем документации которых в силу характера их работы непредсказуем, например, Совет Безопасности.
Switzerland believes that humanitarian coordination should be a priority for the new Coordinator's Office, and in that connection we should like to draw attention to four points. Швейцария считает, что координация гуманитарной деятельности должна стать приоритетом нового Управления Координатора, и в этой связи мы хотели бы обратить внимание на четыре момента.
It has "stressed that coordination in funding arrangements and procedures should maximize complementarities and avoid duplication so as to increase the positive impact of development cooperation activities on the development of developing countries". Она "подчеркнула, что координация мер и процедур в области финансирования должна обеспечивать... их максимальную взаимодополняемость и предотвращение дублирования, с тем чтобы повысить позитивное воздействие такой деятельности на развитие развивающихся стран".
In that regard, the activities of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, including the new initiative to solve the debt problem of heavily indebted poor countries, which required the coordination and participation of all the interested parties, were commendable. В этой связи заслуживает высокой оценки деятельность Международного валютного фонда и Всемирного банка, в частности новая инициатива, направленная на урегулирование проблемы задолженности бедных стран-крупных должников, для решения которой необходимы координация действий и участие всех заинтересованных сторон.
They are the channel through which the collegiality of the resident coordinator system is expressed and coordination can be promoted. Они являются каналом, через посредство которого проявляется коллективный характер системы координаторов-резидентов и с помощью которого может обеспечиваться координация деятельности.
In considering what form a strengthened United Nations inter-agency coordination might take at the regional and subregional levels, the Committee observed that the national resident coordinator system was still far from functioning as intended. Изучая вопрос о том, в какой форме может осуществляться более эффективная координация усилий между учреждениями Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях, Комитет отметил, что функционирование системы национальных координаторов-резидентов пока еще далеко не соответствует возлагающимся на нее надеждам.
The working group recognized that in the region there was a lack of a regional database on land cover; regional and national coordination; identification of resources; specific training on adopted methodologies and institutional management. Рабочая группа признала, что в регионе отсутствует региональная база данных о почвенном покрове; не осуществляется координация деятельности на региональном и национальном уровнях; не выявлены ресурсы; не проводится целенаправленная подготовка кадров по принятым методикам; не организовано эффективное управление на институциональном уровне.