Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
The plight of the least developed countries assumes special poignancy at a time when the world economy has yet to show convincing signs of recovery, macroeconomic coordination is weak and poverty is inexorably deepening. Бедственное положение наименее развитых стран становится особо катастрофическим в то время, как мировая экономика еще должна продемонстрировать убедительные признаки выхода из кризиса, когда координация на макроэкономическом уровне слаба и когда нищета продолжает неумолимо углубляться.
This cooperation would stand to gain by further coordination of the efforts made by the two organizations and also by giving effective support to the central body of the OAU so that it can effectively carry out its role in the maintenance of peace. Этому сотрудничеству была бы полезна дальнейшая координация усилий, прилагаемых двумя организациями, и также оказание эффективной поддержки центральному органу ОАЕ, с тем чтобы он мог эффективно играть свою роль в поддержании мира.
Monitoring and coordination of international action against apartheid and in support of political processes leading to a new, non-racial and democratic South Africa; Контроль и координация международных действий против апартеида и в поддержку политических процессов, ведущих к созданию новой, нерасовой и демократической Южной Африки;
Particular attention should be paid to the observance of such principles as the preservation of the functional autonomy of the information centres, the equitable disbursement of available resources, closer coordination with the Department and the adoption of a case-by-case approach in implementing the integration policy. Особое внимание следует уделить соблюдению таких принципов, как сохранение функциональной автономии информационных центров, справедливое распределение имеющихся ресурсов, более тесная координация с ДОИ и применение подхода, основанного на рассмотрении каждого конкретного случая при проведении политики интеграции.
Such coordination was also evident in the Secretariat's "pedagogical" role in reminding delegations of the notional cost of one hour of meeting time and of one page of a document. Подобная координация просматривается также тогда, когда Секретариат, играя свою "педагогическую" роль, напоминает делегациям об ориентировочной стоимости одного часа заседания и одной страницы того или иного документа.
He emphasized that at the national level, too, coordination was necessary among ministries, so that national and international policies dovetailed, ensuring that the appropriate priority and resources were given to the subject. Он подчеркивает, что на национальном уровне также необходима координация между министерствами, с тем чтобы согласовать национальную и международную политику в целях обеспечения надлежащего приоритета и выделения соответствующих ресурсов для решения этой проблемы.
She noted that coordination had to start at the regional level, if it was to be successful at the global level. Она отметила, что координация на глобальном уровне может успешно осуществляться лишь в том случае, если она будет начинаться на региональном уровне.
The coordination of sources of assistance around the world benefited the greatest number of States, particularly those that, because of a lack of funds, were in need of the infrastructure, facilities, services and expertise to effectively combat crime. Координация помощи из источников в различных странах мира приносит пользу большому числу государств, особенно тем из них, которым, из-за отсутствия средств, для эффективной борьбы с преступностью требуются инфраструктура, материально-технические средства, услуги и специальные знания и опыт.
Reaffirms that country coordination of the joint and co-sponsored programme should be undertaken within the framework of General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992; З. вновь подтверждает, что координация на уровне стран объединенной и совместной программы должна осуществляться в рамках резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года;
(e) Control of pandemic diseases such as malaria and AIDS and coordination of immunization and research programmes. е) борьба с пандемическими болезнями, такими, как малярия и СПИД, и координация осуществления программ иммунизации и научных исследований.
NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. Слабым местом НПО нередко является также такая область, как координация - как между ними самими, так и между ними и другими сторонами, например, правительствами и учреждениями-донорами.
The review also focused on operational issues, including the programme approach, national execution, monitoring and evaluation of the new support costs arrangement, as well as aid coordination and resource mobilization. Также в рамках обзора внимание уделялось оперативным вопросам, таким, как программный подход, национальное исполнение, мониторинг и оценка новых мер в отношении вспомогательных расходов, а также координация помощи и мобилизация ресурсов.
A number of delegations expressed the view that, during periods of financial constraint coordination in programme planning was critical to ensure efficient use of resources by avoiding the duplication of work. Ряд дёлёгаций выразили мнёниё о том, что в пёриоды финансовых трудностей координация в области планирования по программам являётся крайнё важной для обёспёчёния эффёктивного использования рёсурсов посредством прёдотвращёния дублирования работы.
In Spain, coordination of the national programmes with non-governmental organizations takes place through an annual assembly bringing together social institutions concerned with drug abuse prevention, treatment and rehabilitation and social reintegration. В Испании координация национальных программ и программ неправительственных организаций осуществляется на основе ежегодно проводимого совещания, в работе которого совместно участвуют учреждения по социальным вопросам, занимающиеся проблемами профилактики наркомании, лечения, реабилитации и социальной реинтеграции.
Regional economic integration among developing countries can be promoted through a variety of activities - formal institutional arrangements for trade, investment, technology transfer, transport and communications as well as exchange of information and experiences and formal or informal policy coordination in various development issues. Региональной экономической интеграции развивающихся стран может способствовать реализация целого ряда мероприятий: заключение официальных ведомственных соглашений в области торговли, инвестирования, передачи технологии и развития транспорта и связи, обмен информацией и опытом, и официальная и неофициальная координация политики по различным вопросам развития.
As has been previously noted, effective and timely field-level coordination necessitates a degree of delegation of authority, requiring, for some agencies, the modification of certain administrative rules and procedures. Как указывалось выше, эффективная и своевременная координация деятельности на местах обусловливает необходимость делегирования некоторой части полномочий, что требует изменения определенных административных правил и процедур в некоторых учреждениях.
Moreover, they maintain that the necessary coordination is already effected and ensured through the existing inter-agency mechanisms within ACC, as well as through standing arrangements between individual agencies concerned. Кроме того, они считают, что необходимая координация уже осуществляется и обеспечивается при помощи существующих в рамках АКК межучрежденческих механизмов, а также постоянно действующих соглашений между отдельными соответствующими учреждениями.
Effective leadership by the commander of United Nations forces, close coordination of the activities of contingents from various countries and their adherence to the mandate given to the Security Council are of key importance. Ключевое значение имеют эффективное руководство со стороны командующего Силами ООН, четкая координация действий контингентов из различных стран, следование ими мандату, данному Советом Безопасности ООН.
It looked forward to enhanced coordination of the activities of the United Nations system for improving such integration, within the context of the reform of the Secretariat initiated by the Secretary-General. Он надеется, что координация деятельности системы Организации Объединенных Наций будет усилена для улучшения такой интеграции в контексте реформы Секретариата, осуществляемой по инициативе Генерального секретаря.
However, I feel that in fact such coordination did not begin with the adoption by the General Assembly at its last session of resolution 47/10, which opens the chapter of institutional contacts and joint action. Однако я считаю, что по сути дела такая координация началась не с принятия на прошедшей сессии Генеральной Ассамблеи резолюции 47/10, которая открыла собой главу организованных контактов и совместных действий.
The Administration welcomed the recommendation and told the Board that it would ensure that adequate consultation and coordination is undertaken with all parties before accepting contributions which have high recurrent costs in order to ensure a project's future sustainability. Администрация приветствовала рекомендацию и сообщила Комиссии, что она обеспечит, чтобы адекватные консультации и координация осуществлялись со всеми сторонами до принятия взносов, которые связаны с высокими текущими расходами, в целях обеспечения будущей устойчивости проекта.
In view of the prevailing socio-political situation in the country, specific interventions are also envisaged in the areas of HIV/AIDS, the transition to improved governance, and aid coordination. С учетом сохраняющейся социально-политической обстановки в стране планируется также осуществить конкретные мероприятия в таких областях, как ВИЧ/СПИД, переход к более совершенной форме управления и координация деятельности по оказанию помощи.
The rapid start-up of a coherent, effective mine-clearance programme therefore implies very close coordination of the various United Nations bodies responsible for humanitarian assistance and economic and social recovery. Таким образом, для скорейшего осуществления целостной и эффективной программы разминирования требуется более тесная координация действий различных элементов Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи и вопросами экономического и социального восстановления.
means by which coordination of United Nations regional activities has taken place at the inter-agency level, together with suggestions for improvement. средствах, с помощью которых на межучрежденческом уровне осуществляется координация деятельности Организации Объединенных Наций на региональном уровне наряду с предложениями относительно ее совершенствования.
Our primary objective should be the rationalization and coordination of the multifarious United Nations human rights mechanisms for the promotion and protection of all human rights. Нашей главной целью должна стать рационализация и координация деятельности многосторонних механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека с целью содействия и защиты всех прав человека.