Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
At Headquarters, coordination can be adequately strengthened, as indicated by the Secretary-General, through the early involvement of all relevant sectors in the preparation of country-specific programmes by the agencies. В Центральных учреждениях координация может быть надлежащим образом укреплена, как на это указывает Генеральный секретарь, путем своевременного вовлечения всех соответствующих секторов в процесс подготовки учреждениями программ по странам.
Nevertheless, one cannot but emphasize that coordination as a legitimate preoccupation seems to have become an obsession and, consequently, an end in itself, not linked to the established objectives. Тем не менее нельзя не подчеркнуть тот факт, что координация в качестве законной обеспокоенности становится навязчивой идеей и, следовательно, целью в себе, которая не связана с поставленными задачами.
It also is important that the body charged with coordination in the social, economic and related fields should be able to take into account the full range of the United Nations' activities, embracing not only the funds and programmes but the specialized agencies as well. Немаловажно также, чтобы орган, которому поручена координация экономических, социальных и смежных областей, получил возможность учитывать широкий круг деятельности Организации Объединенных Наций, охватывающей не только фонды и программы, но и специализированные учреждения.
The Russian Federal Migration Service, which functions in accordance with the Statute of 1 March 1993 under which it was set up, is responsible for the coordination of matters relating to the carrying out of the Act. Координация вопросов выполнения этого Закона возложена на Федеральную миграционную службу России, действующую в соответствии с Положением об этой службе от 1 марта 1993 года.
In addition, the functions identified as those most in need of attention included the provision of user-friendly access to on-line information, training programmes for mission staff and coordination of informatics policy and implementation activities across the United Nations system of organizations. Кроме того, к числу функций, которые, как было установлено, нуждаются в первоочередном внимании, относятся предоставление удобного для пользователей интерактивного доступа к информации, обучение сотрудников представительств и координация политики и практической деятельности в области информатики в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Under existing arrangements, the coordination of the humanitarian aspects of peace-keeping operations is assigned to the Emergency Relief Coordinator and to the heads of missions in the field. При существующей системе координация гуманитарных аспектов операций по поддержанию мира возложена на координатора по оказанию чрезвычайной помощи и на глав миссий на местах.
With regard to the Chernobyl disaster, it was to be hoped that the coordination of United Nations funds and programmes in the field would be a priority of the UNDP resident coordinator in Minsk. Что касается чернобыльской катастрофы, то следует надеяться, что координация на страновом уровне проектов и программ Организации Объединенных Наций станет одним из приоритетов в деятельности координатора-резидента ПРООН в Минске.
Macroeconomic policy coordination within the scope of MERCOSUR was considered a gradual process, not an objective to be reached by a fixed date, and priority was given to the mechanisms most directly linked to trade. Координация макроэкономической политики в рамках МЕРКОСУР рассматривается как постепенный процесс, а не как цель, которую необходимо достичь к определенному сроку, и первостепенное внимание уделяется механизмам, более тесно связанным с торговлей.
Her delegation understood that each body would develop programmes and activities consistent with its mandate, but coordination would be required to prevent duplication. Делегация Малайзии понимает, что эти органы разрабатывают программы мероприятий в соответствии с их мандатами, однако здесь необходима координация, ибо только благодаря ей можно будет избежать дублирования мероприятий.
The Secretariat indicated that, in compliance with the new prototype of the medium-term plan, the subprogramme, reflecting the organizational structure of conference services, distinguished three main fields of activity: planning, development and coordination; translation and editorial; and meetings and documentation. Секретариат сообщил, что в соответствии с новым прототипом среднесрочного плана в подпрограмме выделены три основные сферы деятельности, отражающие организационную структуру конференционных служб: планирование, разработка и координация; письменный перевод и редакционный контроль; и обслуживание заседаний и обеспечение документацией.
Finally, the ongoing coordination and assistance with respect to non-governmental organizations and private voluntary organizations continues to be a force behind the restoration of stable conditions in Haiti. Наконец, текущая координация и взаимодействие с неправительственными организациями и частными добровольными организациями продолжают оставаться одним из факторов, способствующих восстановлению стабильных условий в Гаити.
At the same time, prompt field coordination makes it possible for local and national authorities to respond speedily and effectively to the needs and expectations of the victims of such emergency situations. В то же время оперативная координация действий на местах позволяет местным и национальным властям быстро и эффективно откликаться на требования и чаяния жертв таких чрезвычайных ситуаций.
In view of its dual responsibilities relating to system-wide coordination and oversight of its functional commissions, the Economic and Social Council is especially well placed to advance the objective of a coordinated follow-up to global conferences. Ввиду своих двояких обязанностей, касающихся координации в рамках общей системы и надзора за своими функциональными комиссиями, Экономический и Социальный Совет идеально подходит для выполнения такой задачи, как координация деятельности по итогам глобальных конференций.
In the view of FAO, coordination of science and technology activities in the United Nations system is undoubtedly important, and practical arrangements to achieve it should imply collaboration and synergy instead of fragmentation and duplication. По мнению ФАО, координация деятельности по вопросам науки и техники в рамках системы Организации Объединенных Наций, несомненно, играет весьма важную роль, и при осуществлении практических мер по решению этой задачи следует развивать сотрудничество и добиваться синергического эффекта, не допуская фрагментации и дублирования усилий.
MICIVIH operations have been facilitated by its smooth relations with UNMIH, with frequent consultation, coordination and exchange of information taking place at all levels of both Missions. Проведению операций МГМГ способствовали стабильные отношения с МООНГ, при этом часто проводились консультации и осуществлялись координация усилий и обмен информацией между миссиями на всех уровнях.
The intermediate document (in French) of December 1991 (see para. 50 above) added the specification that the coordination of the programme implementation was to lie with the Ministry of Foreign Affairs through its Division for Human Rights. В промежуточном документе (на французском языке) от декабря 1991 года (см. пункт 50 выше) наряду с этим конкретно указано, что координация осуществления программы возлагается на Министерство иностранных дел, в частности на его отдел по правам человека.
Inefficient project coordination, inadequate work plans, delays in signing project agreements and mismatch of the technical assistance with the capability of the national staff led to tardy project implementation. Неэффективная координация проектов, неадекватные планы работы, задержки с подписанием проектных соглашений и несоответствие технической помощи и потенциала национального персонала привели к задержке в реализации проектов.
Many of these issues, such as resource mobilization, internally displaced persons, coordination, relief, rehabilitation, development and local coping mechanisms, relate to the situation of children affected by conflict situations. Многие из этих вопросов, в том числе мобилизация ресурсов, перемещенные внутри страны лица, координация, чрезвычайная помощь, реабилитация, развитие и механизмы местного управления, касаются положения детей, затрагиваемых конфликтами.
A major highlight during the period under consideration was the third Ministerial Conference on Environment for Europe, held at Sofia in October 1995, for which ECE had been entrusted with overall coordination. Одним из основных мероприятий в рассматриваемый период стала состоявшаяся в октябре 1995 года в Софии третья Конференция на уровне министров по окружающей среде в Европе, общая координация проведения которой была поручена ЕЭК.
In its "Principles of Effective Aid", for example, the Development Assistance Committee (DAC) addressed such diverse themes as aid coordination, technical cooperation, environmental impact assessment, and evaluation. Например, в своих "Принципах эффективной помощи" Комитет содействия развитию (КСР) коснулся таких различных тем, как координация помощи, техническое сотрудничество, оценка влияния на окружающую среду и определение затрат.
It should be noted that coordination with United Nations agencies and programmes has increased substantially in connection with the human rights field operations and has provided a solid base for cooperation in other areas as well. Следует отметить, что координация с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций существенно расширилась в связи с операциями в области прав человека в отдельных странах и позволила создать прочную базу для сотрудничества в других областях.
Fifth, coordination should not be confined to broad strategy and policy formulation but must also aim at achieving a greater compatibility and closer integration of programming approaches and project formulation. В-пятых, координация не должна ограничиваться разработкой общей стратегии и политики, оно должна также быть направлена на достижение лучшей совместимости и более тесной интеграции программных подходов и подготовки проектов.
As Governments have committed themselves to empowerment of women at previous global United Nations summits and conferences, coordination is recognized as all the more crucial for follow up of the World Conference. Поскольку правительства на прошедших глобальных встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательство расширять права и возможности женщин, координация рассматривается в качестве все более важного фактора выполнения решений Всемирной конференции.
One delegation commended the move from a vertical to an integrated approach to country programming and stressed that close inter-ministerial coordination was a prerequisite to the success of the programme. Одна из делегаций с удовлетворением отметила переход при составлении страновых программ от вертикального к комплексному подходу и подчеркнула, что тесная межведомственная координация является необходимым предварительным условием успешной реализации программы.
In addition, coordination of the activities of a large number of agencies is difficult at best and many agencies are only beginning to identify ways of working effectively with others. Кроме того, координация деятельности многих учреждений является, мягко говоря, сложной задачей, и многие учреждения только начинают определять пути эффективного сотрудничества друг с другом.