Weekly coordination of conflict resolution efforts with national institutions, international partners, provincial authorities, provincial councils and local shuras |
Еженедельная координация мер по урегулированию конфликтов с национальными учреждениями, международными партнерами, властями провинций, советами провинций и местными шурами |
The proactive role played by professional associations in seeking to foster liberalization of trade for professional services and the necessary coordination with public decision-makers were highlighted as a determining element which makes it possible to move forward on recognition of qualifications and licences. |
Профессиональные ассоциации играют активную роль в содействии либерализации торговли профессиональными услугами, и необходимая координация с государственными органами, принимающими решения, была отмечена в качестве определяющего фактора, делающего возможным продвижение вперед на пути признания квалификации и лицензий. |
China expressed its appreciation for the honest analysis offered by Ecuador and asked information on the way of ensuring coordination of bodies working on the protection of human rights. |
Китай выразил признательность за сделанный Эквадором честный анализ и просил рассказать о том, как обеспечивается координация работы органов по защите прав человека. |
At present, the Ministry of Labor and Social Policy is in charge of the coordination of undertakings related to the status of women and the family in society, as well as with combating all forms of discrimination. |
В настоящее время координация деятельности по выполнению обязательств, касающихся положения женщин в обществе и семейных отношений, а также борьба со всеми видами дискриминации возложены на Министерство труда и социальной политики. |
(a) Inter-institutional coordination with concerned public and private entities, both national and international. |
а) Координация деятельности как национальных государственных органов, так и международных и частных организаций, занимающихся данными проблемами. |
While UNIDO excelled in areas such as policy relevance and corporate strategy and innovation, areas such as external coordination, ownership and sustainability, results-based management and funds mobilization required further consideration. |
ЮНИДО добилась прекрасных успехов в таких областях, как актуальность политики и корпоративная стратегия и инновации, однако по таким вопросам, как внешняя координация, участие партнеров и устойчивость, управление, ориенти-рованное на конкретные результаты, и мобилизация средств, необходимо предпринять дополнительные усилия. |
Furthermore, since the goals relate to a variety of topics, encompassing a wide group of United Nations programmes, coordination and sharing of information is particularly important. |
Кроме того, поскольку эти цели связаны с различными темами, охватывающими широкую группу программ Организации Объединенных Наций, особенно важное значение имеют координация информации и обмен ею. |
If we are to succeed, the coordination of all agencies, funds, programmes and organizations involved in such efforts is now more essential than ever. |
Если мы хотим добиться успеха, как никогда более важной сейчас становится координация всех учреждений, фондов, программ и организаций, участвующих в этих усилиях. |
In addition, the Chief Information Technology Officer, budgeted under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, is overseeing the implementation of the enterprise resource planning system. |
Кроме того, главный сотрудник по информационной технологии, должность которого учитывается в бюджете по разделу 1, Общее формирование политики, руководство и координация, осуществляет контроль за внедрением этой системы. |
Consultation and coordination are also assured for matters that are not Kingdom affairs, but in which a reasonable degree of coordination is in the interest of the Kingdom as a whole. |
В отношении вопросов, не являющихся "делами Королевства", также осуществляются консультирование и координация, но лишь в той разумной мере, в которой координация служит интересам Королевства в целом. |
Regarding subprogramme 2 (a), Regional field operation coordination, clarification was sought on the system of coordination with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, the Department of Political Affairs and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
В отношении подпрограммы 2(a) «Региональная координация операций на местах» были запрошены разъяснения относительно системы координации действий с Департаментом операций по поддержанию мира, Департаментом полевой поддержки, Департаментом по политическим вопросам и Управлением по координации гуманитарной деятельности. |
The Joint Coordination and Monitoring Board, ably and jointly chaired by the Afghan Government and UNAMA, contributes to better coordination, but coordination can be effective only if we are all ready to be coordinated. |
Объединенный совет по координации и контролю, действующий под умелым совместным руководством афганского правительства и МООНСА, содействует улучшению координации, однако координация может быть эффективной лишь в том случае, если все мы готовы к координации. |
Formal coordination of public information system-wide is undertaken by the United Nations Communication Group, while coordination takes place informally between Secretariat entities, including with the Department of Public Information, as well as other ad hoc informal networks. |
Общесистемная координация деятельности в области общественной информации осуществляется официально Группой Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, а в неформальном порядке координация происходит между подразделениями Секретариата (в том числе с Департаментом общественной информации) и по линии других, ситуативно возникающих неофициальных сетей. |
The session will cover national coordination from a wider viewpoint than coordination of statistical activities by other national producers of official statistics, taking into account also data providers and main users of official statistics. |
Данное заседание будет посвящено рассмотрению вопроса национальной координации скорее с более широкой перспективы, чем просто координация статистической деятельности с другими национальными разработчиками официальной статистики, принимая во внимание также поставщиков данных и основных пользователей официальной статистики. |
The GSBPM also covers overarching statistical processes in which coordination activities and mechanisms are needed, such as quality and metadata management, and statistical framework management (e.g., coordination of standards and classifications). |
Модель также охватывает общие статистические процессы, в контексте которых необходимы координационные мероприятия и механизмы, в частности управление качеством данных и метаданными и управление базовыми статистическими системами (например, координация стандартов и классификаций). |
The Office provided limited coordination of support provided by partners to the African Union Commission, given that the Office was not fully staffed during its first year of operations; however, coordination was improved |
Отделение обеспечивало ограниченную координацию поддержки Комиссии Африканского союза со стороны партнеров с учетом неполной укомплектованности своего штатного состава в первый год операций; тем не менее эта координация улучшилась |
Their responsibilities are: implementation of State policies and programmes, coordination of the activities of government institutions at county level, coordination of local authorities in the implementation of regional programmes and making proposals on county development plans and programmes. |
В их обязанности входит осуществление государственной политики и программ, координация деятельности правительственных учреждений на уровне уездов, координация деятельности местных органов власти в ходе осуществления региональных программ и внесение предложений по планам и программам развития графств. |
The Advisory Committee was informed that regular coordination meetings were held between MONUC and the various agencies, funds and programmes in the Mission area, although, as a practical matter, coordination had often proved difficult because of the different approaches taken by MONUC and the agencies. |
Консультативный комитет был информирован о том, что между МООНДРК и различными учреждениями, фондами и программами, действующими в районе Миссии, проводятся регулярные координационные совещания, хотя практическая координация часто осложняется из-за разницы в подходах, применяемых МООНДРК и различными учреждениями. |
The delegation asked UNFPA to identify the major donors in each country in the population field; to note whether in-country coordination had been effective; and to describe the Fund's role in donor coordination in the country. |
Делегация просила ЮНФПА определять основных доноров в каждой стране в области народонаселения; указывать, является ли координация на страновом уровне эффективной, и давать описание роли Фонда в координации деятельности доноров в стране. |
The upheaval in the ERM in September 1992 and again in August 1993, for example, demonstrated the failure of policy coordination in a group of countries whose economies are already closely linked and where policy coordination has been considered relatively easy. |
Так, кризис ЕВМ в сентябре 1992 года и повторный кризис в августе 1993 года продемонстрировали провал координации политики группой стран, между которыми уже установлены тесные экономические связи и в которых координация политики считалась относительно легким делом. |
(c) Improving the coordination of international support to country activities, with a view to applying standard concepts and methods; coordination is currently achieved through joint programming among UNSTAT, UNEP and the regional commissions. |
с) необходимость углубления координации международной поддержки страновой деятельности в целях применения стандартных концепций и методов; в настоящее время координация обеспечивается в рамках процесса совместного программирования, осуществляемого ЮНСТАТ, ЮНЕП и региональными комиссиями. |
It is envisaged that joint coordination meetings will be held at headquarters level on a weekly basis; similar coordination meetings will be held at the sector level twice a week; and coordinated operations will be maintained at assembly sites. |
Предполагается, что на уровне штаб-квартир еженедельно будут проводиться совместные координационные совещания; аналогичные координационные совещания будут проводиться и на уровне секторов - дважды в неделю; а в пунктах сбора будет обеспечиваться координация действий. |
(a) System-wide coordination: the overall function of the Council would be to oversee system-wide coordination in the implementation of the Summit outcome and make recommendations in that regard; |
а) общесистемная координация: общая функция Совета будет состоять в обеспечении общесистемной координации в деле осуществления итогов Встречи на высшем уровне и в представлении рекомендаций в этой области; |
(b) International-level coordination: steps to improve coordination of financial assistance at the international level include the following: |
Ь) Координация на международном уровне: меры по совершенствованию координации финансовой помощи на международном уровне включают следующие моменты: |
To implement the coordination policy, the post of minister responsible for the coordination of immigration policy was established within the Flemish Government; at the administrative level an interdepartmental commission on immigrants was established. |
Координация этой политики на уровне фламандского правительства осуществляется министром по координации иммиграционной политики; на административном уровне создана межведомственная комиссия по делам иммигрантов. |