Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Dissemination of data and coordination of international data collection Распространение данных и координация международного сбора данных
The Committee, while welcoming the increasing cooperation between the State party and international NGOs in the implementation of the Convention, is concerned that coordination of the activities undertaken by NGOs is not fully effective. Приветствуя активизацию сотрудничества между государством-участником и международными НПО в области осуществления Конвенции, Комитет обеспокоен тем, что координация реализуемых НПО мероприятий не вполне эффективна.
For instance, coordination is now part of the strategic planning of the three Rome-based agencies FAO, IFAD and WFP, which formed a United Nations System Network on Rural Development and Food Security. Так, в настоящее время координация является частью процесса стратегического планирования трех расположенных в Риме учреждений - Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Мировой продовольственной программы, которые образуют системную сеть Организации Объединенных Наций по вопросам развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности.
The item was taken up by the Committee at its 1st meeting and introduced by the secretariat, which identified the main components of the water policy and strategy as assessment, management and coordination of actions. Этот пункт был рассмотрен Комитетом на его 1-м заседании и представлен секретариатом, который изложил основные компоненты политики и стратегии в области водных ресурсов, такие как оценка, управление и координация усилий.
The initiatives in question are in the areas of: information, monitoring, assessment and early warning; environmental law; coordination of environmental conventions; technology, industry and economics; and the regional dimension. Эти инициативы касаются следующих областей: информация, мониторинг, оценка и раннее оповещение; право окружающей среды; координация природоохранных конвенций; технология, промышленность и экономика; и региональный компонент.
However, there remains much for us to do before we can achieve comprehensive approaches that will help us to prevent conflicts or their recurrence - approaches in which genuine coherence, coordination and complementarity between the main bodies of the Organization are evident. Вместе с тем предстоит еще многое сделать, прежде чем мы придем к всеобъемлющим подходам, которые помогут нам предотвращать конфликты или их возобновление, - подходам, благодаря которым проявляется подлинная согласованность, координация и взаимодополняемость между главными органами Организации.
The groups covered two broad areas: sector-specific adaptation planning and practices, and integration and coordination of adaptation planning and practices across different sectors and at different levels. При обсуждении в группах были охвачены две широкие темы: планирование и практика в области адаптации в конкретных секторах и интеграция и координация планирования и практики в области адаптации в различных секторах и на различных уровнях.
The greatly increased requirements in respect of general operating expenses and furniture and equipment under the heading Planning, development and coordination of conference services, New York related to the replacement of office automation equipment. Значительно возросшие потребности в средствах для покрытия общих оперативных расходов и расходов на приобретение мебели и оборудования по разделу «Планирование, развитие и координация координационного обслуживания» в Нью-Йорке связаны с заменой оргтехники.
He feared that the lack of coordination in the area of the financial and administrative applications might lead to unnecessary expenditures and would like to know what measures the Secretariat could take to remedy the situation. Кроме этого, у него вызывает опасение то, что недостаточная координация в финансовой и административной областях может повлечь за собой чрезмерные расходы, и ему хотелось бы узнать, какие меры мог бы принять Секретариат для исправления этого положения.
Two representatives said that coordination with the United Nations system on environmental matters and international environmental governance were inextricably linked and that improving international environmental governance was now seen in the context of United Nations reform. Два представителя отметили, что координация системы Организации Объединенных Наций по экологическим вопросам и международному экологическому руководству неразрывно связаны и что сегодня совершенствование международного экологического руководства рассматривается в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
UNHCR membership in the Executive Committees for Humanitarian Affairs (ECHA) and for Peace and Security (ECPS), which were created as part of the United Nations reform, made system-wide coordination more timely and effective. Благодаря членству УВКБ в исполнительных комитетах по гуманитарным вопросам (ИКГВ) и вопросам мира и безопасности (ИКМБ), которые были образованы в рамках реформы Организации Объединенных Наций, общесистемная координация стала более оперативной и эффективной.
We share the view that a more effective coordination and exchange of information and even joint efforts are needed between the United Nations and regional organizations such as the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Мы разделяем то мнение, что необходимы более эффективная координация и обмен информацией между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, такими, как Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и даже осуществление совместных действий в этой области.
At the level of the department heads, coordination was ensured by the Executive Committee for Peace and Security, which had been established as part of the Secretary-General's reform efforts and which included the two Under-Secretaries-General concerned. На уровне руководителей департаментов координация обеспечивается Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности, созданного в рамках деятельности Генерального секретаря по реформированию Организации и включающего соответствующих двух заместителей Генерального секретаря.
In his view, such coordination required not only the integration of economic and social policies but also a better strategy to promote a culture of peace and conflict prevention, as well as the increased participation of all economic and social partners. Такая координация политики как таковая требует не только интеграции экономической и социальной политики, но и совершенствования стратегии обеспечения культуры мира и предотвращения конфликтов, а также возросшего участия всех социальных и экономических партнеров.
He observed, however, that it was not realistic to expect a single organization to be able to take up such a responsibility, and that close coordination with ICRC, NGOs and others was essential, not forgetting the responsibility of national authorities. Он отметил, однако, что нереально ожидать, что одна организация будет в состоянии взять на себя подобную ответственность и что существенное значение имеет тесная координация деятельности с МККК, НПО и другими организациями, не забывая при этом об ответственности национальных властей.
The activities of the subprogramme for policy coordination in the biennium 2004-2005 include contribution to the monitoring of the implementation process as directed by the Parties, including the preparation of the synthesis and preliminary analysis of national report by affected African country Parties. Деятельность, намеченная на двухгодичный период 2004-2005 годов в рамках подпрограммы "Координация политики", предусматривает оказание содействия мониторингу процесса осуществления в соответствии с указаниями Сторон Конвенции, включая подготовку обобщения и предварительный анализ национальных докладов затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции.
Greater informal coordination would help us to ensure that the international community engages on security sector reform, on demobilization, on developing capable security forces under democratic control and, across the spectrum of conflict, all essential elements to achieve sustainable peace and development. Более активная неформальная координация позволит нам обеспечить участие международного сообщества в реформировании сектора безопасности, демобилизации, создании действенных сил безопасности, находящихся под демократическим контролем, и в связи со всем спектром конфликтов в поиске всех элементов, необходимых для устойчивого мира и развития.
But at the same time, these activities that are supported by the State are hampered by, first of all, lack of coordination and integration of efforts and resources of state authorities and NGOs that implement numerous programmes and projects in the field of youth health. Но вместе с тем этой деятельности, поддерживаемой государством, препятствуют, прежде всего, разрозненность и недостаточная координация усилий и ресурсов государственных органов и НПО, которые реализуют многочисленные программы и проекты в области здоровья молодежи.
Parties did not specifically mention the cost of training programmes, but Croatia outlined that the coordination and implementation of training activities would be costly, and Estonia remarked that these programmes were not free for the participants. Стороны не упоминали конкретно расходы на программы подготовки кадров, однако Хорватия указала, что координация и осуществление мероприятий по подготовке кадров обходятся недешево, а Эстония отметила, что участие в этих программах является платным.
National ownership and coordination of mine action operations, at both the local and national levels, are essential if the efforts of mine-affected States Parties are to be effective and efficient. Чтобы усилия государств-участников, затронутых минами, носили эффективный и действенный характер, существенное значение имеет национальная принадлежность и координация противоминных операций как на локальном, так и на национальном уровнях.
In indicator of achievement (f), after the words "International assistance", insert the words "as well as efficient coordination of international relief efforts". В тексте показателя достижения результатов (f) после слов «международной помощи» вставить следующие слова: «, а также эффективная координация международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи».
He is of the view, however, that coordination, if done in a spirit of openness and mutual understanding, would be useful and even necessary and he hoped that the debate on this subject would be renewed this year in the International Law Commission. Вместе с тем он считает, что координация, если она будет осуществляться в духе открытости и взаимопонимания, была бы полезна и даже необходима, и выражает пожелание, чтобы этот вопрос вновь был обсужден в этом году в рамках КМП.
In the instances where there might exist aspects of common interest, coordination of efforts and consistency of approach might be ensured by contemplating the provision by the Working Group of expert advice and assistance on specific questions upon request by the concerned organizations. В тех областях, в которых могут существовать аспекты, представляющие общий интерес, координация усилий и последовательность подхода могут быть обеспечены путем предоставления Рабочей группой экспертных рекомендаций и помощи по конкретным вопросам по просьбе заинтересованных организаций.
Such coordination and harmonization of their respective activities, which is beginning to happen through the channel of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, will always redound to the benefit of strengthening the protection of human rights in the region. Такие координация и согласование их соответствующей деятельности, которые налаживаются по каналам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, будут всегда полезны для укрепления защиты прав человека в регионе.
We also understand and trust that coordination within the Secretariat will improve in the future and that misrepresentations will not be repeated, thus avoiding futile politicized semantics, wrong accusations and deliberate omissions. Мы также понимаем и верим в то, что координация в рамках Секретариата в будущем улучшится и недостатки не будут повторяться, что позволит избежать бесполезных политизированных пустых словопрений, неправомерных обвинений и преднамеренных опущений.