| Such coordination needs to be achieved at the national level as well. | Такого рода координация должна быть обеспечена и на национальном уровне. |
| Such coordination was key to success with regard to global trade and economic development. | Такая координация является залогом успеха, когда речь идет о глобальной торговле и экономическом развитии. |
| There was a need for high-level coordination; the Bureau of the High-level Committee should be authorized to move towards that objective. | Необходима координация на высоком уровне; Бюро Комитета высокого уровня должно быть уполномочено предпринимать шаги по продвижению в направлении к этой цели. |
| The Development Account, its management and coordination was a focus of the inspection. | В центре внимания проверки находился Счет развития, управление им и координация финансируемой им деятельности. |
| Other tasks include the organization of further round tables and the coordination of anti-racist activities in Austria. | К числу других задач относится организация последующих круглых столов и координация антирасистской деятельности в Австрии. |
| At present, systems development and maintenance in ILO is distributed between departments and central coordination of these activities and resources is missing. | В настоящее время разработкой и эксплуатацией систем в МОТ занимаются различные департаменты, и центральная координация такой деятельности и ресурсов не осуществляется. |
| The coordination of gender mainstreaming within the Ministry of Economic Affairs is the responsibility of the Deputy Secretary-General. | Координация деятельности по учету гендерной проблематики в министерстве по экономическим вопросам возложена на заместителя Генерального секретаря. |
| Training and coordination for social workers, police officers and related professionals had been strengthened. | Совершенствовались подготовка и координация деятельности социальных работников, сотрудников полиции и специалистов соответствующих областей. |
| Intensive coordination with regard to setting standards for pluralist democracy and respect for human rights will also be promoted. | Будет также поощряться интенсивная координация работы в области разработки стандартов плюралистической демократии и уважения прав человека. |
| Effective coordination was indispensable among the ministries of finance, trade, development cooperation and foreign affairs. | Обязательным условием является эффективная координация деятельности между министерствами финансов, торговли, сотрудничества в целях развития и иностранных дел. |
| In post-conflict transition, where government capacity to manage a response is limited, more comprehensive coordination is needed. | В условиях постконфликтного перехода, когда возможности правительства по распределению помощи ограниченны, требуется более всеобъемлющая координация. |
| Inter-agency coordination and communication had also been enhanced. | Улучшилась также межучрежденческая координация и связь. |
| In this context, the coordination of metropolitan areas is one of the major challenges of today's world. | В этом контексте координация на уровне городских районов является одной из важнейших проблем в современном мире. |
| Policy coordination for increased and more equitable world economic growth - international cooperation in tax matters. | Координация политики в интересах активизации роста мировой экономики и обеспечения его более справедливого характера - международное сотрудничество в области налогообложения. |
| It may be useful to recall here that the term "coordination" is normally defined as the harmonious or effective working together of different parts. | Нелишне было бы напомнить, что понятие «координация» обычно определяется как согласованное или эффективное взаимодействие различных элементов. |
| policy development & coordination, guideline & strategies | разработка и координация политики, подготовка руководящих принципов и стратегий |
| Only close coordination and active multilateral cooperation will enable us to meet them. | Лишь тесная координация и активное многостороннее сотрудничество позволят нам решить их. |
| Such coordination would enable the Organization to effectively address crucial challenges to international peace and security. | Такая координация позволит Организации эффективно разрешать критические проблемы, угрожающие международному миру и безопасности. |
| Mission members commented that this would require careful political and military coordination. | Члены миссии отметили, что для этого потребуется тщательная политическая и военная координация. |
| Proper coordination on the ground is, in fact, a guarantee of effectiveness. | Должная координация на местах, фактически, является гарантией эффективности. |
| A main task of the Project Leader therefore involves coordination and communication. | Следовательно, основное назначение Руководителя Проекта - координация и коммуникация. |
| In France, one of the most interesting devices that movements employ to hold both levels together is that of "coordination". | Во Франции «координация» - один из самых интересных механизмов, который используют движения, чтобы удерживать сразу оба уровня. |
| Exchange of information, methodologies and experiences, and coordination of efforts will be crucial in the future. | В будущем решающее значение будут иметь обмен информацией, методологиями и опытом, а также координация усилий. |
| The provision and coordination of French language services is managed by the Ministry of Francophone Affairs. | Предоставление и координация услуг на французском языке осуществляется Бюро по делам франкоговорящих. |
| This coordination mainly means that signals about different features must arrive to certain areas in the brain within a certain time window. | Эта координация в основном предполагает, что сигналы о разных признаках поступают в определенные области мозга в пределах определенного временного окна. |