Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
For example, communication and coordination with relevant regional organizations and troop-contributing countries have been further strengthened, which is a welcome development supported generally by troop-contributing countries. Например, укрепляются связь и координация с соответствующими региональными организациями и странами, предоставляющими войска, что является отрадной тенденцией, в целом поддерживаемой странами, предоставляющими войска.
Better coordination with both the Armed Forces of BiH and the IC has been achieved through the merger of my Office's Military Cell with the Department of Security Cooperation at the OSCE Mission in BiH. Благодаря слиянию военной группы моего Управления с Департаментом по вопросам сотрудничества в области безопасности миссии ОБСЕ в БиГ была достигнута лучшая координация как с вооруженными силами БиГ, так и МС.
Facilitation and coordination of delivery of humanitarian assistance to vulnerable groups including internally displaced persons and families in quartering areas, with special concern for children and women; З) упрощение и координация доставки гуманитарной помощи уязвимым группам, в том числе перемещенным внутри страны лицам и семьям в районах расквартирования, при уделении особого внимания детям и женщинам;
Some of the topics that were suggested for consideration by the Steering Group in the proposal were the experience of countries conducting mid-decade censuses using new technologies, the creation of a task force on the output program and the coordination of the ECE census program in Central Asia. Для рассмотрения Руководящей группой на предмет включения в программу были предложены следующие темы: опыт стран, проводящих переписи в середине десятилетия с использованием новых технологий, создание целевой группы по программе итоговых материалов и координация программы переписей ЕЭК в Центральной Азии.
The coordination of transition efforts also requires that the various facets - political, peacekeeping, humanitarian, human rights, developmental - of the United Nations strategic and operational response at Headquarters and at the country level, must come together around a unified strategy and purpose. Координация усилий в переходный период требует также того, чтобы различные виды стратегической и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций - политическая, миротворческая, гуманитарная и правозащитная деятельность и деятельность в области развития - в Центральных учреждениях и в отдельных странах осуществлялись на основе единой стратегии и цели.
We are hampered by a lack of access to financial and technical assistance, a lack of human and infrastructural capacity and, unfortunately, a lack of attention and coordination. Нам мешает ограниченный доступ к финансовой и технической помощи, нехватка людских ресурсов и инфраструктурного потенциала, а также, к сожалению, недостаток внимания и слабая координация.
Finally, the Group agreed with the Advisory Committee that the oversight bodies' coordination and collaboration in the planning of audit activities was positive and would promote optimal use of audit resources, complementarity of efforts and wider coverage of audit areas. Наконец, Группа согласна с мнением Консультативного комитета о том, что координация усилий и сотрудничество органов надзора при планировании аудиторской деятельности имеет позитивное значение и будет способствовать оптимальному использованию средств на проведение аудиторских проверок, взаимодополняемости усилий и более широкому охвату областей аудиторской проверки.
Planning and coordination with the Department of Peacekeeping Operations intensified in 2004 as DPI prepared public information materials and disseminated information on the surge to media and United Nations information centres. В 2004 году активизировались планирование и координация деятельности с Департаментом операций по поддержанию мира в связи с подготовкой ДОИ материалов общественной информации и распространением информации о резком увеличении работы среди средств массовой информации и информационных центров Организации Объединенных Наций.
The work of the principal and subsidiary organs, such as the ad hoc tribunals and the Special Court for Sierra Leone, was facilitated through the provision of advice and coordination with court officials. Работе главных и вспомогательных органов, таких, как специальные трибуналы и Специальный суд по Сьерра-Леоне, способствовали оказание консультативных услуг и координация действий с должностными лицами соответствующих судов.
Internal coordination and client orientation are central goals of the Department's work insofar as they provide the basis for the Department to develop more effective United Nations communication strategies. Координация деятельности внутри Департамента общественной информации и ориентация на клиентов являются главными аспектами его работы, поскольку они лежат в основе стремления Департамента более эффективно разрабатывать стратегии Организации Объединенных Наций в области коммуникации.
The strategy of FAO in promoting the right to food was to focus on five key areas: advocacy and training, information and assessment, legislation and accountability, strategy and coordination, and benchmarks and monitoring. Стратегия ФАО по поощрению права на питание имеет пять основных направлений: пропагандистская деятельность и обучение, информация и оценка, законодательство и подотчетность, стратегия и координация и ориентиры и мониторинг.
Intersectoral coordination encourages social participation, mobilization of resources and other effects, thus producing a greater medical, economic and social impact. Assessments of the health situation are conducted and solutions are devised which entail greater responsibility on the part of individuals and families. Межведомственная координация, позволяющая провести анализ ситуации в сфере здравоохранения и принять решения, предусматривающие повышение ответственности человека и семьи, способствует привлечению общественности и оптимальному использованию ресурсов и дает иные значимые в экономическом, социальном и медицинском отношении результаты.
Furthermore, programme 19 (Human rights) and subprogramme 1 (Economic and Social Council support and coordination) of programme 7 (Economic and social affairs), remained to be finalized. Кроме того, все еще не завершена работа над программой 19 («Права человека») и подпрограммой 1 («Поддержка и координация в Экономическом и Социальном Совете») программы 7 («Экономические и социальные вопросы»).
The strengthening of the Vendor Review Committee and of the vendor roster were also important steps, since proper planning and coordination were vital to an efficient and effective procurement system and must be addressed in a satisfactory manner. Кроме того, большое значение имеют укрепление Комитета по проверке работы поставщиков и улучшение самого реестра поставщиков, поскольку надлежащее планирование и координация важны для эффективного и действенного функционирования системы закупок, и поэтому эти вопросы должны решаться надлежащим образом.
Overall planning, coordination, implementation, monitoring and evaluation of appropriate strategies to effectively and efficiently utilize limited resources allocated to the Ministry - human and financial - in order for the Ministry to carry out its mandated functions for the advancement of women and children in Samoa. Общее планирование, координация, реализация, контроль и оценка соответствующих стратегий эффективного и рационального использования выделенных министерству ограниченных ресурсов как людских, так и финансовых, с тем чтобы министерство выполняло в соответствии с мандатом функции по улучшению положения женщин и детей в Самоа.
Its responsibilities include: the resolution of priority logistics requirements on an ad hoc basis; the coordination of complex movements of equipment and supplies to or between field missions; and detailed negotiations with Member States on the logistics requirements for new contingents. Ее функции включают: удовлетворение приоритетных потребностей в области материально-технического обеспечения на специальной основе; координация комплексных перевозок оборудования и предметов снабжения в полевые миссии или между ними; проведение обстоятельных переговоров с государствами-членами по вопросу о потребностях в материально-техническом обеспечении новых контингентов.
In order to assess the efficiency and effectiveness of the United Nations development system at the country level, it is important to look at such issues as cooperation, coordination, harmonization, consistency and synergy. Для оценки эффективности и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне важно проанализировать такие вопросы, как сотрудничество, координация, согласование, последовательность и взаимодополняемость деятельности.
In practice, governance and public administration, emergency response and coordination are very closely interconnected and mutually interdependent - so much so that the evaluation of individual elements would not be reasonable or fair, and would probably not lead to meaningful conclusions. На практике администрация и государственное управление, чрезвычайная помощь и координация весьма тесно взаимосвязаны и взаимозависимы настолько, что оценка отдельных элементов была бы неоправданной и некорректной и, видимо, не дала бы полезных результатов.
The coordination of assistance and protection of civilians in armed conflict, provision of humanitarian assistance, disarmament and various aspects of development were among the issues addressed in this context. Координация помощи и защита гражданского населения во время вооруженных конфликтов, предоставление гуманитарной помощи, разоружение и различные аспекты развития были в числе вопросов, которые обсуждались в этой связи.
Field-level coordination should not be limited to United Nations system activities, but should encompass the entire range of international assistance to a country, including activities of other multilateral institutions and bilateral donors. Координация на местном уровне не должна быть ограничена лишь мероприятиями системы, а должна охватывать весь комплекс мероприятий по оказанию международной помощи той или иной стране, включая мероприятия других многосторонних учреждений и двусторонних доноров.
In recent years, as national responses to and funding for AIDS in many countries have become more complex - with more activities, stakeholders and donors than a few years ago - coordination has become an even bigger challenge. В последние годы, по мере того как национальные меры в ответ на СПИД и финансирование стали носить более комплексный характер - увеличение числа мероприятий и заинтересованных участников и доноров всего лишь за несколько лет, - координация превратилась в еще более сложную проблему.
The authors claim that CSCW, and thereby groupware, addresses "how collaborative activities and their coordination can be supported by means of computer systems." С другой стороны, ПО совместной работы - это часть CSCW, поскольку CSCW направлена на то, «как совместная работа и её координация могут быть обеспечены с помощью компьютеров».
The Economic Intelligence Council is responsible for coordination, strategy and information-sharing amongst the government agencies responsible for intelligence and control of economic offences such as smuggling, money laundering tax evasion and fraud. В функции Совета входит координация действий и обмена информацией среди государственных ведомств, отвечающих за контроль над экономическими преступлениями, такими, как контрабанда, отмывание денег, уклонение от уплаты налогов и мошенничество.
The Ministry of Regional Development responsibilities included the coordination of policy between central and local government, drafting national strategies concerning regional economic development, and overseeing the use of European Union structural and cohesion funds. В обязанности Министерства регионального развития входила координация политики между центральной и местными властями, разработка национальной стратегии в области регионального экономического развития, а также контроль за использованием структурных фондов и Фонда единства Европейского союза.
The Ministers reviewed the adverse international economic environment and the importance of enhanced cooperation in economic and financial matters and agreed that coordination of policies in various forums would contribute significantly to the realization of the objectives of the Zone. Министры рассмотрели вопрос о неблагоприятных международных экономических условиях и важности укрепления сотрудничества в экономических и финансовых вопросах и пришли к выводу о том, что координация политики на различных форумах будет в значительной степени способствовать реализации целей зоны.