Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
In addition, section 1 of the proposed programme budget, Overall policy-making, direction and coordination, does not typically include defined substantive elements, and hence the logical frameworks and related indicators are not reviewed by any intergovernmental body. Кроме того, в разделе 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» обычно не указываются определенные основные элементы, в связи с чем логическая основа и соответствующие показатели не рассматриваются ни одним из межправительственных органов.
The coordination of capacity-building activities involving oceans and the law of the sea, in particular within the United Nations system, has been emphasized as a prerequisite to ensure a targeted approach and to prevent fragmentation or duplication of effort. Координация мероприятий по наращиванию потенциала применительно к Мировому океану и морскому праву, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций, подчеркивалась в качестве необходимого условия для обеспечения целенаправленного подхода и предотвращения фрагментации и дублирования усилий.
The regional coordination of the European Union's Marine Strategy Framework Directive was another key area of the Commission's work (see also para. 106 above). Еще одним важным направлением работы Комиссии была региональная координация директивы Европейского союза о рамках морской стратегии (см. также п. 106 выше).
In particular, better coordination and skills in terms of search and rescue operations at sea may have the fundamental effect of saving the lives of migrants at risk. В частности, более эффективная координация и повышение квалификации в области поисково-спасательных операций на море может иметь крайне важное значение для спасения жизни находящихся в опасности мигрантов.
This meant that both local authorities and international institutions played an important role in guaranteeing human rights, and the synergistic coordination of their efforts, guided by cultural understanding, was critical. Это означает, что местные власти и международные учреждения играют важную роль в обеспечении прав человека и что синергетическая координация их работы исходя из культурного понимания имеет решающее значение.
The agenda of the operational activities segment of the Council could focus primarily on four areas, namely, the United Nations Development Assistance Framework, the resident coordinator system, common business practices and inter-agency coordination. В повестке дня этапа работы Совета, посвященного оперативной деятельности, можно было бы сделать основной упор на четырех темах, таких как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, система координаторов-резидентов, единые рабочие процедуры и межучрежденческая координация.
Such coordination could be overseen through the United Nations or the World Bank, but it was for the Government to decide on the way forward. Такая координация могла бы находиться под контролем Организации Объединенных Наций или Всемирного банка, однако именно правительства должны определять курс движения вперед.
Good coordination and communication among all the entities involved, including administrative and intergovernmental structures as well as internal and external advisory and monitoring entities, were the sole means of guaranteeing effective management of the entire United Nations system. Эффективная координация и связь между всеми соответствующими органами, включая административные и межправительственные структуры, а также службы внутренних и внешних консультантов и мониторинговые органы, являются единственным средством, гарантирующим эффективное управление всей системой Организации Объединенных Наций.
Greater international coordination was called for, together with the establishment of an early warning system as part of a general strategy to reduce disaster risk at national and international levels. Требуется более эффективная международная координация, а также создание системы раннего оповещения в рамках общей стратегии по снижению опасности стихийных бедствий на национальном и международном уровнях.
Effective cross-border coordination was needed to ensure the safe return of children who had fled conflicts and measures to reintegrate children should be included systematically in post-conflict recovery strategies. Необходима эффективная трансграничная координация, чтобы обеспечить безопасное возвращение детей, бежавших от конфликтов, и меры по социальной реинтеграции детей необходимо систематически включать в стратегии восстановления после конфликтов.
The representative of El Salvador expressed his country's gratitude to UNICEF for its assistance following the tropical storm of October 2011, which saw great coordination of efforts with the Ministries of Health and of Social Well-being. Представитель Сальвадора выразил ЮНИСЕФ признательность своей страны за его помощь после прошедшего в октябре 2011 года тропического шторма, в рамках которой осуществлялась активная координация усилий с министерствами здравоохранения и социального обеспечения.
The continued engagement and coordination of the international community are crucial to aligning our action and to maximizing the impact of our efforts in Mali. Непрерывное взаимодействие и координация усилий международного сообщества имеет решающее значение для согласования наших действий и обеспечения максимальной отдачи от наших усилий в Мали.
(c) Voluntary contributions - institutional budget (development effectiveness, United Nations development coordination and management activities) с) Добровольные взносы - общеорганизационный бюджет (эффективность развития, координация деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и управленческая деятельность)
It was underlined that it was important to draw attention firstly to existing initiatives, such as the Digital Humanitarian Network and the International Network of Crisis Mappers, which could still benefit from increased coordination and additional external support. Было подчеркнуто, что важно в первую очередь обратить внимание на такие существующие инициативы, как Цифровая сеть гуманитарного реагирования и Международная сеть картографирования кризисных ситуаций, которым все еще могут быть полезны более тесная координация действий и дополнительная внешняя поддержка.
The resource planning assumptions supported programmatic activities until 30 November 2012, when the large portion of the drawdown took effect and reflect the continued support to Timorese institutions in the areas of governance, justice, development and humanitarian coordination. На предположениях, положенных в основу планирования ресурсов, строилась программная деятельность до 30 ноября 2012 года, когда была произведена значительная часть сокращения численности персонала Миссии; эти предположения предусматривают продолжение оказания поддержки тиморским институтам в области государственного управления, правосудия, развития и координация гуманитарной деятельности.
This should happen in ways which build on their best features, such as coordination, focus on results, allocations based on need and programme country leadership. При этом должны быть эффективно использованы их наилучшие качества, а именно координация, нацеленность на результаты, распределение ресурсов по потребностям и выполнение руководящей роли странами осуществления программ.
The result of such coordination has a clear impact on its decisions, for example, the Dominican Republic was invited to the REFCO plenary meeting in November 2011, and joined the Network immediately afterwards. Такая координация, несомненно, сказывается на принимаемых решениях; так, Доминиканская Республика была приглашена на пленарное заседание РЕФКО в ноябре 2011 года и сразу же после этого присоединилась к Сети.
United Nations coordination works well at the formal United Nations Development Assistance Framework level, but there is scope for closer cooperation. Осуществляемая Организацией Объединенных Наций координация эффективна на официальном уровне Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, но возможности более тесного сотрудничества далеко не исчерпаны.
The implementation programme is driven by three principles, which are: (a) adoption of a strategic national planning framework; (b) coordination, monitoring and reporting; and (c) improving statistical systems. В основе программы применения лежат три следующих принципа: а) утверждение рамок стратегического национального планирования; Ь) координация, контроль и отчетность; и с) повышение качества статистических систем.
(e) The first networked functions become available for use (shared development, active coordination) - 2013-2014; е) первые сетевые функции становятся доступными для использования (совместная разработка, активная координация) - 2013-2014 годы;
The regulation does not specify in detail what the coordination should consist of, only that it should concern European statistics. В регламенте говорится не о том, в чем конкретно должна заключаться координация, а лишь о том, что ее объектом должна являться европейская статистика.
In Sweden, with its culture of agency cooperation and trust in public institutions, soft coordination has proved a successful tool in moving along the path towards a coordinated and coherent system of official statistics. В Швеции с ее культурой межорганизационного сотрудничества и доверия к государственным учреждениям "мягкая" координация зарекомендовала себя эффективным инструментом в деле координации и обеспечения слаженности системы официальной статистики.
Soft coordination can provide a means for closer cooperation with the data producers who are not part of the statistical system, such as the holders of administrative registers; Мягкая координация может служить инструментом более тесного сотрудничества с разработчиками данных, которые не входят в статистическую систему, такими как кураторы административных регистров;
Indeed, different criteria are used for financing different types of common services (e.g., logistics, common security measures, emergency telecommunications, aviation, coordination, multi-agency assessments). Действительно, для финансирования различных видов общего обслуживания (например, материально-техническое обеспечение, общие меры безопасности, связь в чрезвычайных ситуациях, авиация, координация, межведомственные оценки) используются разные критерии.
It was noted positively that, broadly, such coordination based on a non-discriminatory approach would already be the reality of day to day implementation on the ground. В качестве позитивного момента было отмечено, что в целом такая координация, основанная на недискриминационном подходе, будет уже реальностью в процессе повседневного осуществления на местах.