Meanwhile the major challenge for the newly hired consultant is coordination. |
Между тем, основной задачей вновь принятого консультанта является координация. |
Furthermore, the Committee is concerned that coordination of the implementation of the Optional Protocol is insufficient. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что координация осуществления Факультативного протокола является недостаточной. |
An increased presence of troop- and police-contributing countries at Headquarters and at the field mission level would ensure better and more efficient coordination. |
Более качественная и более эффективная координация может быть обеспечена путем расширения присутствия стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, в штаб-квартирах и на уровне полевых миссий. |
Coherence and coordination through the United Nations becomes a key factor in ensuring solidarity. |
Согласованность и координация в рамках Организации Объединенных Наций становятся ключевым фактором обеспечения солидарности. |
Similar coordination is also necessary in the field of education which has been most affected by the conflict over the last two decades. |
Аналогичная координация необходима также в области образования, которое существенно пострадало от конфликта за последние два десятилетия. |
Having that dialogue would demand political coordination and respect for international law. |
Условиями проведения такого диалога будут политическая координация и уважение норм международного права. |
Since no nation could effectively tackle those global challenges alone, further coordination and strengthening of international cooperation were needed. |
Поскольку ни одно государство не может эффективно решить эти глобальные проблемы в одиночку, необходимы дальнейшая координация и укрепление международного сотрудничества. |
But money alone is not enough; aid effectiveness and donor coordination are vital. |
Однако одних только денег недостаточно; исключительно большое значение имеют эффективность помощи и координация доноров. |
With the world becoming multipolar, global macroeconomic coordination has become more complicated. |
С учетом того, что мир становится многополярным, глобальная макроэкономическая координация стала более сложной. |
Close coordination with the African Group would be entirely appropriate in that regard. |
В этом плане вполне уместной была бы тесная координация с Группой африканских государств. |
Some of this coordination and information exchange occurs informally, when officers, agents or officials have personal relationships based on trust. |
В некоторых случаях такая координация и обмен информацией имеют место на неформальной основе, если соответствующие сотрудники, агенты или должностные лица поддерживают между собой личные контакты, основанные на взаимном доверии. |
In doing so, establishing clear mandates and effective coordination with traditional decision-making processes is important. |
В этом контексте важное значение имеют разработка четких мандатов и эффективная координация с традиционными процессами принятия решений. |
Four concrete types of supporting activities are envisaged under resolution 64/236: documentation; inter-agency coordination; organization of work of the Preparatory Committee and fund-raising. |
З. В соответствии с резолюцией 64/236 предусматривается четыре конкретных вида мероприятий по поддержке: деятельность, связанная с документацией, межучрежденческая координация, организация работы Подготовительного комитета и сбор средств. |
Noting the establishment of several human rights institutions, it asked about the coordination of their actions. |
Отметив создание нескольких учреждений по правам человека, он просил сообщить, каким образом осуществляется координация их действий. |
The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. |
Для осуществления данного процесса требуется решительное руководство со стороны афганских властей и тесная координация усилий с партнерами Афганистана. |
Harmonization, coordination and aid effectiveness comprise the ruling principles of our action. |
Основными принципами наших действий должны быть обеспечение слаженности, координация и эффективность помощи. |
The coordination and delivery of humanitarian assistance are at the core of the activities carried out by the United Nations. |
Координация и оказание гуманитарной помощи стоят в центре деятельности Организации Объединенных Наций. |
The participation of troops in such operations should uphold the principle of independence, with overall coordination remaining the responsibility of civilian structures. |
Участие военных в таких операциях должно отвечать принципу независимости, а общая координация оставаться за гражданскими структурами. |
Adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. |
В центре наших усилий должна быть надлежащая координация существующего потенциала местных организаций, общин и производственных секторов. |
Mr. Dornig (Liechtenstein): The coordination of humanitarian assistance is a core activity of the United Nations. |
Г-н Дорниг (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Координация гуманитарной помощи является одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
Collaboration and coordination are most relevant to IOM's operational work in situations of population displacement and sudden population movements. |
Сотрудничество и координация являются наиболее важными направлениями для оперативной работы МОМ в ситуациях перемещения и неожиданной миграции населения. |
There is also a lack of internal coordination at the policy and operational levels. |
Отсутствует также внутренняя координация на стратегическом и оперативном уровнях. |
In particular, this coordination would contribute to streamlining and rationalizing capacity-building activities. |
В частности, эта координация могла бы способствовать модернизации и рационализации деятельности по наращиванию потенциала. |
Speakers highlighted the fact that information-sharing and coordination at the national level were crucial to the success of mutual legal assistance. |
Выступавшие обратили особое внимание на то, что залогом успешного оказания взаимной правовой помощи являются обмен информацией и координация на национальном уровне. |
These structural arrangements mean that system-wide coordination and coherence of operational activities for development is based on the commitment and voluntary participation of the individual entities. |
В результате такой структурной организации общесистемная координация и слаженность оперативной деятельности в целях развития зависят от приверженности и добровольного участия отдельных подразделений. |