Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Meanwhile the major challenge for the newly hired consultant is coordination. Между тем, основной задачей вновь принятого консультанта является координация.
Furthermore, the Committee is concerned that coordination of the implementation of the Optional Protocol is insufficient. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что координация осуществления Факультативного протокола является недостаточной.
An increased presence of troop- and police-contributing countries at Headquarters and at the field mission level would ensure better and more efficient coordination. Более качественная и более эффективная координация может быть обеспечена путем расширения присутствия стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, в штаб-квартирах и на уровне полевых миссий.
Coherence and coordination through the United Nations becomes a key factor in ensuring solidarity. Согласованность и координация в рамках Организации Объединенных Наций становятся ключевым фактором обеспечения солидарности.
Similar coordination is also necessary in the field of education which has been most affected by the conflict over the last two decades. Аналогичная координация необходима также в области образования, которое существенно пострадало от конфликта за последние два десятилетия.
Having that dialogue would demand political coordination and respect for international law. Условиями проведения такого диалога будут политическая координация и уважение норм международного права.
Since no nation could effectively tackle those global challenges alone, further coordination and strengthening of international cooperation were needed. Поскольку ни одно государство не может эффективно решить эти глобальные проблемы в одиночку, необходимы дальнейшая координация и укрепление международного сотрудничества.
But money alone is not enough; aid effectiveness and donor coordination are vital. Однако одних только денег недостаточно; исключительно большое значение имеют эффективность помощи и координация доноров.
With the world becoming multipolar, global macroeconomic coordination has become more complicated. С учетом того, что мир становится многополярным, глобальная макроэкономическая координация стала более сложной.
Close coordination with the African Group would be entirely appropriate in that regard. В этом плане вполне уместной была бы тесная координация с Группой африканских государств.
Some of this coordination and information exchange occurs informally, when officers, agents or officials have personal relationships based on trust. В некоторых случаях такая координация и обмен информацией имеют место на неформальной основе, если соответствующие сотрудники, агенты или должностные лица поддерживают между собой личные контакты, основанные на взаимном доверии.
In doing so, establishing clear mandates and effective coordination with traditional decision-making processes is important. В этом контексте важное значение имеют разработка четких мандатов и эффективная координация с традиционными процессами принятия решений.
Four concrete types of supporting activities are envisaged under resolution 64/236: documentation; inter-agency coordination; organization of work of the Preparatory Committee and fund-raising. З. В соответствии с резолюцией 64/236 предусматривается четыре конкретных вида мероприятий по поддержке: деятельность, связанная с документацией, межучрежденческая координация, организация работы Подготовительного комитета и сбор средств.
Noting the establishment of several human rights institutions, it asked about the coordination of their actions. Отметив создание нескольких учреждений по правам человека, он просил сообщить, каким образом осуществляется координация их действий.
The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. Для осуществления данного процесса требуется решительное руководство со стороны афганских властей и тесная координация усилий с партнерами Афганистана.
Harmonization, coordination and aid effectiveness comprise the ruling principles of our action. Основными принципами наших действий должны быть обеспечение слаженности, координация и эффективность помощи.
The coordination and delivery of humanitarian assistance are at the core of the activities carried out by the United Nations. Координация и оказание гуманитарной помощи стоят в центре деятельности Организации Объединенных Наций.
The participation of troops in such operations should uphold the principle of independence, with overall coordination remaining the responsibility of civilian structures. Участие военных в таких операциях должно отвечать принципу независимости, а общая координация оставаться за гражданскими структурами.
Adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. В центре наших усилий должна быть надлежащая координация существующего потенциала местных организаций, общин и производственных секторов.
Mr. Dornig (Liechtenstein): The coordination of humanitarian assistance is a core activity of the United Nations. Г-н Дорниг (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Координация гуманитарной помощи является одним из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
Collaboration and coordination are most relevant to IOM's operational work in situations of population displacement and sudden population movements. Сотрудничество и координация являются наиболее важными направлениями для оперативной работы МОМ в ситуациях перемещения и неожиданной миграции населения.
There is also a lack of internal coordination at the policy and operational levels. Отсутствует также внутренняя координация на стратегическом и оперативном уровнях.
In particular, this coordination would contribute to streamlining and rationalizing capacity-building activities. В частности, эта координация могла бы способствовать модернизации и рационализации деятельности по наращиванию потенциала.
Speakers highlighted the fact that information-sharing and coordination at the national level were crucial to the success of mutual legal assistance. Выступавшие обратили особое внимание на то, что залогом успешного оказания взаимной правовой помощи являются обмен информацией и координация на национальном уровне.
These structural arrangements mean that system-wide coordination and coherence of operational activities for development is based on the commitment and voluntary participation of the individual entities. В результате такой структурной организации общесистемная координация и слаженность оперативной деятельности в целях развития зависят от приверженности и добровольного участия отдельных подразделений.