Regrettably, coordination does not always occur or it occurs with different degrees of effectiveness, as discussed in more detail below. |
К сожалению, как об этом говорится более подробно ниже, координация не всегда обеспечивается или обеспечивается с разной степенью эффективности. |
Poor coordination and information-sharing among the different organizational units involved in trust fund management and administration; |
неудовлетворительная координация и обмен информацией между различными организационными подразделениями, занимающимися руководством и управлением целевыми фондами; |
It will work with children, young people and communities to raise awareness about these issues and will support intra-governmental coordination, planning and response for disaster risk reduction. |
В рамках программы будет вестись работа с детьми, молодыми людьми и обществом в целом для повышения осведомленности об этих проблемах, а также будет поддерживаться межведомственная координация планирования и принятия мер по уменьшению опасности бедствий. |
Most of the countries showed that they had carried out an inter-ministerial coordination in the development of the indicator, conducted quality control and publish the relevant data. |
Большинство стран указало, что у них осуществляется межведомственная координация при разработке показателя, проводится контроль качества и публикуются соответствующие данные. |
The coordination of the system-wide statistical plans is based on 5-year statistical programmes approved by the Government. |
Координация общесистемных статистических планов осуществляется на основе пятилетних статистических программ, утверждаемых правительством. |
To what extent is the regional coordination of statistical training necessary? |
В какой мере необходима координация в регионе подготовки в области статистики? |
Ways forward: better coordination as a regional approach to the relevant, efficient and effective provision of training in the region |
Перспективы: более эффективная координация как региональный подход к осуществлению актуальной, эффективной и оперативной подготовки в регионе |
More specifically, coordination is essential for the effective assessment of and incorporation of the training needs of NSSs in the region. |
В частности, следует отметить, что координация играет ключевую роль в эффективной оценке и учете потребностей НСС региона в обучении персонала. |
In case coordination is deemed necessary, the Committee may wish to provide guidance on the following: |
В случае, если координация будет сочтена необходимой, Комитет просят дать руководящие указания относительно следующего: |
Advance planning and coordination: setting a more or less fixed schedule for regional courses |
Перспективное планирование и координация: составление более-менее постоянного графика региональных курсов |
Other recommendations included the use of positive incentives to reduce the loss of forests, and to promote reforestation, afforestation, and rehabilitation, and coordination with relevant regional and international organizations. |
К числу других рекомендаций относятся использование позитивных стимулов для сокращения утраты лесов и содействия лесовозобновлению, облесению и восстановлению, а также координация с соответствующими региональными и международными организациями. |
In Africa there is poor coordination and collaboration among actors, as well as a lack of in-depth understanding and appreciation of sustainable forest and land management issues. |
Для Африки характерны слабые координация и взаимодействие между участниками, а также недостаток углубленного понимания и восприятия вопросов неистощительного лесо- и землепользования. |
(c) The provision of assistance and coordination with relevant organizations involves all relevant stakeholders at local, national, regional and international levels; |
с) предоставление помощи и координация с соответствующими организациями вовлекали все соответствующие заинтересованные субъекты на локальном, национальном, региональном и международном уровнях; |
B. Multilateral surveillance and economic policy coordination |
В. Многостороннее наблюдение и координация экономической политики |
The lack of updated information and access to technologies, and inadequate capacities, insufficient enforcement of regulations, and weak regional coordination remain major impediments to sustainable chemicals management in the region. |
Отсутствие обновленной информации и доступа к технологиям и неадекватный потенциал, недостаточное выполнение существующих положений и слабая региональная координация по-прежнему являются основными препятствиями для устойчивого регулирования химических веществ в регионе. |
Barriers to addressing effectively the growing challenges in urban transport include institutional constraints, inadequate financing as well as insufficient data and planning capabilities as well as weak cross-sectoral coordination. |
В число препятствий, стоящих на пути эффективного решения увеличивающегося количества проблем на городском транспорте, входят институциональные трудности, неадекватное финансирование, а также дефицит данных и недостаточный потенциал в области планирования и слабая межсекторальная координация. |
Analysis, preparation of legal reports and coordination of strategies on administrative and constitutional law, public ethics and tax law. |
Анализ, разработка докладов по юридическим вопросам и координация стратегий развития административного и государственного права, должностной этики и налогового права. |
In Peru, coordination of national policies in the area of anti-corruption and governance is the responsibility of the President of the Council of Ministers. |
В Перу координация национальной стратегии в области борьбы с коррупцией и государственного управления входит в сферу ведения Председателя Совета министров. |
She would welcome further clarification as to the coordination that existed between the Human Rights Advisory Board at the Federal Ministry of the Interior and the Ministry of Justice. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию о том, какая координация осуществляется между Консультативным советом по правам человека при Федеральном министерстве внутренних дел и Министерством юстиции. |
Regional coordination regarding the recruitment and use of children |
Региональная координация усилий по борьбе с вербовкой и использованием детей |
In other regions coordination was reported to be more fluid and the support and collaboration received from UNDP deputy regional directors was recognized. |
В других регионах, согласно сообщениям, координация является более гибкой и отмечается наличие поддержки и сотрудничества со стороны заместителей региональных директоров ПРООН. |
There is a detailed strategy encompassing areas of prevention, response, support, children and vulnerable groups and coordination, with targets, indicators, responsibility, and budget. |
В плане подробно описана стратегия, охватывающая такие вопросы, как предупреждение, ответные меры, поддержка, дети и уязвимые группы, а также координация, задачи, показатели, ответственность и бюджет. |
follow-up of the criminal prosecutions brought by prosecutors and coordination of the prosecution policy applicable to combating racism and anti-Semitism; |
наблюдение за ходом уголовного преследования, осуществляемого прокуратурами, и координация уголовной политики в области борьбы против расизма и антисемитизма; |
An amount of $12.3 million had already been included under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for 2010-2011. |
Сумма в размере 12,3 млн. долл. США уже включена в смету по разделу 1 предлагаемого бюджета по программам на 2010 - 2011 годы «Общее формирование политики, руководство и координация». |
Under the Chief Executives Board, cross-sectoral coordination is undertaken by the High-level Committee on Programmes, comprising senior programme managers below the level of executive head. |
Под эгидой Координационного совета руководителей межсекторальная координация обеспечивается Комитетом высокого уровня по программам, в состав которого входят старшие руководители программ на должностях уровня ниже должностей исполнительных глав. |