Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Скоординированность

Примеры в контексте "Coordination - Скоординированность"

Примеры: Coordination - Скоординированность
Security sector reform guidance and policies have been developed, thus improving coordination and coherence. Выработаны указания и директивные установки в отношении реформирования сектора безопасности, что повышает скоординированность и слаженность.
Unfortunately, wisdom, efficiency, coordination and coherence do not come about by accident. К сожалению, мудрость, эффективность, скоординированность и последовательность не приходят сами по себе.
Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности.
During the reporting period, the Department and the Institute increased coordination of information and education activities. В отчетный период Департамент и Институт повысили скоординированность информационной и учебной деятельности.
The system had several advantages, including transparency, coordination, specialist support, flexibility and pragmatism. Эта система обладает несколькими преимуществами, включая транспарентность, скоординированность, экспертную поддержку, гибкость и прагматизм.
Panama called for increased communication and further coordination of conservation and management measures adopted by all regional fisheries management organizations. Панама призвала усилить коммуникацию и развивать скоординированность рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, вводимых всеми региональными рыбохозяйственными организациями.
We encourage better coordination and enhanced coherence among relevant ministries in all countries to assist in the formulation and effective implementation of policies at all levels. Для содействия разработке и эффективному осуществлению стратегий на всех уровнях мы рекомендуем повышать скоординированность и согласованность действий соответствующих министерств во всех странах.
Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне.
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране.
At the same time, the evaluation indicated, inter alia, the need for better coordination of programme delivery between respective Secretariat offices. В то же время в этой оценке указывалось, в частности, на недостаточную скоординированность действий соответствующих подразделений Секретариата по исполнению программ.
Of course, the Secretary-General remains responsible and accountable to the membership for the overall coordination and coherence of the United Nations system. Разумеется, Генеральный секретарь по-прежнему отвечает и отчитывается перед членами за общую скоординированность и слаженность системы Организации Объединенных Наций.
CTED liaises with international, regional and subregional organizations to improve the coordination of their counter-terrorism efforts and to involve those organizations in the process of providing technical assistance to States. КТИД взаимодействует с международными, региональными и субрегиональными организациями, стремясь повысить скоординированность их контртеррористических усилий и вовлечь эти организации в процесс оказания технической помощи государствам.
From an ISAF perspective, there needs to be an enhanced coordination and cohesion of international efforts in the areas of judicial reform and the rule of law. По мнению МССБ, необходимо повысить скоординированность и согласованность международных усилий в области реформы судебной системы и обеспечения законности.
The Council, in resolution 1999/55, also urged its functional commissions and other relevant bodies of the United Nations system to enhance coordination and complementarity among the five-year reviews. Совет в резолюции 1999/55 также настоятельно предложил своим функциональным комиссиям и другим соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций улучшить скоординированность и взаимодополняемость пятилетних обзоров.
We must continue to shape the forum so that it delivers its mandate to review sustainable development goals, ensuring coordination and coherence of sustainable development after 2015. Мы должны продолжить определение параметров работы форума, с тем чтобы он выполнял свой мандат по рассмотрению целей в области устойчивого развития, обеспечивая скоординированность и слаженность связанной с устойчивым развитием деятельности после 2015 года.
International policy coordination should be enhanced, with major central banks improving communication regarding timing and targets of policy actions to mitigate shocks and spillover effects from the quantitative easing exit. Следует усилить скоординированность политики на международном уровне за счет улучшения коммуникации между центральными банками ведущих стран в вопросах, касающихся сроков и направленности стратегических действий по ослаблению сбоев и неблагоприятных сопутствующих эффектов, связанных с отказом от проведения политики количественного смягчения.
Inadequate coordination of statistical development work. недостаточная скоординированность работы по развитию статистики.
The establishment of a Peacebuilding Commission and Support Office could improve the coordination of United Nations missions and agencies in post-conflict operations in three ways. Создание Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства могло бы повысить скоординированность миссий и учреждений Организации Объединенных Наций в постконфликтных операциях тремя путями.
Social assessment, which is a very useful tool for Governments to improve their policy-making, improves efficiency, coordination of activities and programme implementation. Социальная экспертиза, представляющая собой один из имеющихся в распоряжении правительств весьма полезных инструментов совершенствования процесса разработки политики, повышает эффективность и скоординированность мероприятий и осуществления программ.
The Council notes with satisfaction the increased coordination and coherence in policy and programming for women and girls within the United Nations system since the creation of UNWomen. Совет с удовлетворением отмечает, что после создания структуры «ООН-женщины» возросла скоординированность и слаженность в политике и программах в интересах женщин и девочек в рамках системы Организации Объединенных Наций.
To ensure proper planning, identification of support needs and coordination, my Special Representative reinvigorated the electoral integrated task force, comprising MONUSCO, the United Nations country team and the national structures involved in electoral logistics operations. Стремясь обеспечить надлежащее планирование, выяснение требуемой поддержки и скоординированность, мой Специальный представитель возобновил деятельность Комплексной целевой группы по вопросам выборов, куда входят МООНСДРК, страновая группа Организации Объединенных Наций и национальные структуры, причастные к логистическому сопровождению избирательного процесса.
As the secretariat of the United Nations Communications Group and its task forces, the Division seeks to strengthen coordination of communications across the United Nations system. Будучи секретариатом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и ее целевых групп, Отдел старается повышать скоординированность коммуникационной деятельности в масштабах всей ооновской системы.
Many sanctions-related issues are of a cross-cutting nature and such a permanent central mechanism will be able to ensure better coordination of information and activities across all sanctions regimes, standardize procedures and develop uniform language and technical terminology. Многие вопросы, связанные с санкциями, носят «сквозной» характер, и такой механизм позволил бы обеспечить большую скоординированность информации и действий в рамках всех режимов санкций, стандартизировать процедуры и выработать единые формулировки и технические термины.
The Rio Group hoped that there could be greater coordination and coherence between the Security Council and the General Assembly in order to ensure that Member States received the latest information on the matter. Группа Рио надеется, что будет повышена скоординированность и согласованность действий Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы государства-члены могли получать самую последнюю информацию по этому вопросу.
As the United Nations system Chief Executives Board noted in its communiqué of 5 April 2009, international policy coherence and coordination is crucial in responding to what is a multidimensional and global crisis. Как отмечалось в коммюнике Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций от 5 апреля 2009 года, согласованность и скоординированность политики на международном уровне играет решающую роль в реагировании на многомерный глобальный кризис.