Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Global coordination will be critical to ensure that all voluntary global targets are achieved, support existing efforts and catalyse new ones. Координация на общемировом уровне будет иметь исключительно важное значение для обеспечения достижения всех добровольных глобальных целей, поддержки нынешних мероприятий и разработки новых.
However, owing to modern technology in communications and high-speed information exchange, effective and timely coordination can be facilitated by networking through electronic mail, Internet and online sharing of data. Однако благодаря современным технологиям связи и методам быстрой передачи информации эффективная и своевременная координация может быть облегчена за счет сетевого взаимодействия через электронную почту, Интернет и обмен данными в режиме «онлайн».
Therefore, the role, profile and required skills as well as the selection, training and management system for humanitarian coordinators should be reviewed so that effective system coordination becomes the norm. Поэтому, для того чтобы эффективная координация системы стала нормой, следует пересмотреть роль, описание должностных функций и требуемых навыков, а также систему отбора, подготовки и управления для координаторов по гуманитарным вопросам.
Issues to be addressed include coordination of drug control activities within the region, enactment and implementation of legislation to seize and forfeit illicit proceeds and monitoring implementation of the ECO plan of action on drug control. В рамках этой деятельности будут решаться такие задачи, как координация мероприятий по контролю над наркотиками в рамках региона, принятие и осуществление законодательства об изъятии и конфискации незаконных доходов и мониторинг осуществления плана действий ОЭС по контролю над наркотиками.
While coordination is crucial to an effective system-wide response to humanitarian emergencies, humanitarian organizations have found it necessary to strengthen their response capacity to crises, which have increased both in number and in magnitude. Хотя координация имеет критически важное значение для эффективного общесистемного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации, гуманитарные организации сочли необходимым укрепить свой собственный потенциал реагирования на кризисы, число и масштабы которых растут.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
With assistance from the Emergency Response Division of UNDP, a coordination centre was set up in INGC, with equipment and staff. При помощи Отдела по чрезвычайным ответным мерам ПРООН в НИЛПСБ был учрежден координационный центр, которому были предоставлены оборудование и персонал.
Furthermore, the Chief Executives Board for Coordination (CEB) is playing an increasing role in promoting coordination at the administrative level between the 28 agencies that form the United Nations system. Кроме того, все более активную роль в координации действий на административном уровне между 28 учреждениями системы Организации Объединенных Наций играет Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР).
17 WIPO member states have asked the WIPO Coordination Committee to review the report so the issues can be resolved. Семнадцать государств - членов ВОИС запросили Координационный комитет о рассмотрении отчета о расследовании, чтобы разрешить вопрос.
In addition, two human rights experts have so far been made available by the UNHCHR to assist the High Representative through the Human Rights Coordination Centre. Кроме того, ВКООНПЧ на данный момент предоставлены два эксперта по правам человека для оказания помощи Высокому представителю через Координационный центр по правам человека.
Concerning the Manual of the United Nations Human Rights Special Procedures, which was adopted by the annual meeting in 1999, the Coordination Committee had worked on an initial revision and updated the Manual to reflect the evolving practice of special procedures. Что касается Руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций, принятого ежегодным совещанием в 1999 году, Координационный комитет, осуществляя предварительный пересмотр Руководства, дополнил его с целью отражения развивающейся практики специальных процедур.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
At the same time, major groups are encouraged to adopt arrangements for coordination and interaction among themselves in providing inputs to the Commission on Sustainable Development. В то же время основным группам предлагается обеспечить координацию и взаимодействие в их деятельности, касающейся их участия в работе Комиссии по устойчивому развитию.
Such a council would be mandated to reinforce operational cooperation between IMF and the Financial Stability Board and strengthen global efforts on harmonization and coordination. Такой совет был бы уполномочен укреплять оперативное взаимодействие между МВФ и Советом по финансовой стабильности и развивать глобальные усилия по согласованию и координации.
Those two bodies have to increase their efforts by improving coordination and focusing their work bearing in mind their comparative advantages. Важно также обеспечить более тесное взаимодействие расположенных в Вене международных органов и других учреждений по контролю над наркотиками, предупреждению преступности и предупреждению терроризма, а также других международных и региональных органов, активно работающих в этих областях.
The JISC continued its regular interaction with IEs and AIEs in the reporting period, encouraging them to provide written inputs and inviting the Chair of the DOE/AIE (CDM DOE and JI AIE) Coordination Forum to meetings of the JISC. В отчетный период КНСО продолжал свое регулярное взаимодействие с НО и АНО, предложив им представлять письменные материалы и пригласив Председателя Координационного форума НОО/АНО (назначенные МЧР оперативные органы и АНО СО) на совещания КНСО.
This requires close interaction between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNEP, UNDP and other entities of the United Nations system. Для этого требуется взаимодействие Управления по координации гуманитарных вопросов, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
Monetary coordination and harmonization is a condition for both successful financial cooperation and progress in trade integration. Координация и согласование валютной политики - это одно из важнейших условий успешного развития сотрудничества в финансовой сфере и прогресса в области торговой интеграции.
Therefore, the Committee decided to revert to this issue at its next session upon understanding that those countries would complete their national coordination by that time. Поэтому Комитет решил вернуться к этому вопросу на своей следующей сессии при том понимании, что к данному сроку вышеупомянутые страны завершат согласование своих процедур на национальном уровне.
Statistical harmonization and coordination with consideration to gender perspective, through the implementation of international standards and classification Согласование и координация статистической деятельности с учетом гендерных аспектов на основе применения международных стандартов и классификаций
In line with one of the key recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team II, my Special Coordinator facilitated donor coordination for the planning for the extension to the east. В соответствии с одной из основных рекомендаций Независимой группы II по оценке состояния ливанской границы мой Специальный координатор обеспечивал согласование усилий доноров в связи с планированием мер по развертыванию Сил на востоке.
Coordination of data collection from national sources Согласование процесса сбора данных из национальных источников
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
This has also facilitated the coordination of all the factors involved in the issue and increased practical commitment to cooperation and participation. Такая поддержка способствует также объединению усилий всех заинтересованных сторон и обеспечению их большей приверженности делу сотрудничества и участия.
Delegations commended UN-Women on the Entity's coordination and partnership initiatives, specifically the leadership of UN-Women in spearheading the development of the United Nations system-wide action plan for gender equality. Делегации высоко оценили инициативы структуры «ООН-женщины» в области координации и сотрудничества, в частности руководящую роль структуры в разработке общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства.
This project was designed to build upon the achievements of the peace process since 1993 and the accords between the PA and Egypt and Jordan regarding cooperation in customs procedures, transport coordination, and streamlining trade-related business services and operations. Этот проект должен был основываться на достижениях мирного процесса, полученных с 1993 года, и на договоренностях между ПА и Египтом и Иорданией в отношении сотрудничества в вопросах таможенного оформления, координации транспорта, а также упрощения связанных с торговлей коммерческих услуг и операций.
There was an urgent need to improve aid quality and predictability, ensure donor coordination, support national capacity-building and development programmes, address structural vulnerabilities, explore avenues for strong and effective cooperation among the countries of the South, and foster new and innovative sources of financing. Существует настоятельная необходимость повышения качества и предсказуемости предоставляемой помощи, обеспечения координации деятельности доноров, оказания поддержки национальным программам наращивания потенциала и ускорения развития, преодоления структурной уязвимости, изучения возможностей активного и эффективного сотрудничества между странами Юга и изыскания новых и инновационных источников финансирования.
The Kimberley Process community should consider the needs of Liberia in terms of, inter alia, capacity-building, equipment, training and regional coordination in order to support Kimberley Process implementation. Сообщество участников Кимберлийского процесса должно учитывать потребности Либерии, в частности в области укрепления потенциала, технического оснащения, профессиональной подготовки кадров и регионального сотрудничества в целях оказания содействия осуществлению Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности.
Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне.
Of course, the Secretary-General remains responsible and accountable to the membership for the overall coordination and coherence of the United Nations system. Разумеется, Генеральный секретарь по-прежнему отвечает и отчитывается перед членами за общую скоординированность и слаженность системы Организации Объединенных Наций.
We must continue to shape the forum so that it delivers its mandate to review sustainable development goals, ensuring coordination and coherence of sustainable development after 2015. Мы должны продолжить определение параметров работы форума, с тем чтобы он выполнял свой мандат по рассмотрению целей в области устойчивого развития, обеспечивая скоординированность и слаженность связанной с устойчивым развитием деятельности после 2015 года.
As the secretariat of the United Nations Communications Group and its task forces, the Division seeks to strengthen coordination of communications across the United Nations system. Будучи секретариатом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и ее целевых групп, Отдел старается повышать скоординированность коммуникационной деятельности в масштабах всей ооновской системы.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
In its multifarious activities, the IPU has worked in close coordination with the United Nations. В ходе своей многосторонней деятельности МС также работает в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.
The Regional Advisor is also actively involved in PRO Trade Facilitation Capacity Building and the coordination of PRO committees. Региональный советник также активно участвует в работе по наращиванию потенциала организаций ПРО в области упрощения процедур торговли и в координации деятельности комитетов ПРО.
Such cooperation should provide for exchanges of information, coordinated measures for studying situations in specific countries on-site, and coordination of the activities of fact-finding missions. Подобное взаимодействие должно предусматривать обмен информацией, согласование мероприятий, связанных с изучением на месте положения дел в конкретных странах, и координацию деятельности миссий по установлению фактов.
Supporting national structures for the coordination of humanitarian assistance in order for Governments to adequately deal with the consequences of population displacement is among the priorities set by United Nations agencies. Одним из приоритетных направлений деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций является оказание поддержки национальным структурам, призванным координировать гуманитарную помощь, с тем чтобы правительства могли принимать адекватные меры по преодолению последствий перемещения населения.
The Office of the Director provides the central coordination of all activities of the Division and is the focal point for liaison with other Departments of the Secretariat and representatives of Member States. Канцелярия Директора обеспечивает центральную координацию всей деятельности Отдела и является местом сосредоточения связей с другими департаментами Секретариата и представителями государств-членов.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
It is expected that, with the wide dissemination and utilization of these guidelines, coordination, reduction of duplicate postings and consistency within United Nations Internet publishing will be increased. Ожидается, что по мере расширения масштабов распространения и использования этих руководящих принципов будут обеспечены координация и согласованность деятельности по размещению публикаций в сети Интернет Организации Объединенных Наций, а также уменьшится число случаев дублирования размещаемых материалов.
It was imperative to enhance the coherence and coordination of efforts so as to increase the overall impact of cooperation and assistance; several million United States dollars were at stake, and many countries were currently facing budget constraints. Учитывая объемы требующихся средств (миллионы долл. США) и нынешние бюджетные ограничения, с которыми сталкиваются многие страны, очень важно укреплять согласованность и координацию усилий, с тем чтобы добиться большей результативности.
UN-Biotech is an inter-agency mechanism aimed at promoting coherence in, and coordination of, United Nations system actions aimed at the implementation of the agenda defined by the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development. Сеть «ООН-биотех» представляет собой межучрежденческий механизм, призванный поощрять согласованность и координацию мер системы Организации Объединенных Наций, направленных на осуществление повестки дня, обозначенной в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
In implementing protective measures related to environmental health, full coordination with the National Environmental Health Action Plan and the National Environmental Action Programme should be the aim. При осуществлении мер по охране окружающей среды и здоровья человека должна преследоваться цель обеспечить в полной мере их согласованность с Национальным планом действий по оздоровлению окружающей среды и Национальной программой действий в области окружающей среды.
The Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should take the lead in exploring how the integration of the Guiding Principles can ensure coherence and contribute to reducing the adverse impact on human rights of business activities in humanitarian situations. Межучрежденческий постоянный комитет и Управление по координации гуманитарных вопросов должны взять на себя ведущую роль в изучении вопроса о том, каким образом интеграция Руководящих принципов может обеспечить согласованность усилий и способствовать уменьшению пагубного воздействия предпринимательской деятельности на права человека в условиях гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
It is gratifying to note that they contain specific recommendations on the central coordination role that the United Nations should play in the area of development, and underline the fundamental responsibility of Governments to develop their countries. Отрадно отметить, что в этих докладах содержатся конкретные рекомендации относительно лидирующей координирующей роли, которую Организация Объединенных Наций должна играть в области развития, а также подчеркивается основополагающая ответственность правительств за развитие их стран.
WHO has continued to provide support for humanitarian assistance in the health sector, with special emphasis on strengthening the coordination role of the Ministry of Health and other national actors in the medical field. ВОЗ продолжала оказывать гуманитарную помощь в секторе здравоохранения с особым упором на укрепление координирующей роли министерства здравоохранения и других национальных партнеров в области охраны здоровья.
The problems of drug abuse and illicit trafficking in narcotic drugs had become more severe in Russia over the past decade, and his delegation hoped that the coordination role of the United Nations in the global response to those problems would be enhanced. Проблемы злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотических средств в Российской Федерации за последнее десятилетие обострились, и его делегация выражает надежу на повышение координирующей роли Организации Объединенных Наций в глобальном реагировании на эти проблемы.
In establishing the Collective Security Treaty Organization, we intend to contribute substantially to strengthening the anti-terrorism coalition and regional and international security, on the basis of the universally accepted norms and principles of international law, under the leadership and coordination of the United Nations. Создавая Организацию Договора о коллективной безопасности, мы намерены внести весомый вклад в укрепление антитеррористической коалиции, региональной и международной безопасности на основе общепризнанных норм и принципов международного права при руководящей и координирующей роли Организации Объединенных Наций.
The participants at the most recent UNTAT seminar in Zambia were asked to explore approaches to this coordination role. Участников недавно состоявшегося в Замбии семинара Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала попросили продумать различные подходы к выполнению этой координирующей роли.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
Some delegations stated that UNFPA should play a support and coordination role in clusters rather than establish major emergency response capacity on the ground. Некоторые делегации заявили, что ЮНФПА должен играть вспомогательную и координирующую роль среди организаций, работающих в этой области, а не создавать крупного потенциала чрезвычайного реагирования на местах.
The coordination role of UNEP in the United Nations system, as well as its participation in the United Nations Development Group, should be strengthened. Следует усилить координирующую роль ЮНЕП в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также активизировать ее участие в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
To help the Council to provide informed and useful guidance to the executive boards, it is important that these reports by funds and programmes identify issues and questions arising from the follow-up to conferences in order to enable the Council to fulfil its coordination role. Для оказания Совету помощи в разработке обоснованных и полезных рекомендаций в адрес исполнительных советов важно, чтобы в докладах фондов и программ определялись проблемы и вопросы, возникающие в связи с последующей деятельностью по итогам конференций, благодаря чему Совет имел бы возможность выполнять свою координирующую роль.
(b) Strengthen the coordination of State party efforts to implement the Convention, including through strengthening the resources of those organs with a coordinating role and through the use of multisectoral programmes; Ь) укрепить координацию усилий государства-участника по осуществлению Конвенции, в том числе за счет наращивания ресурсов органов, выполняющих координирующую роль, и применения многосекторальных программ;
The coordinating role of the Economic and Social Council in operational activities should be strengthened, as should that of the Administrative Committee on Coordination and its Consultative Committee on Programme and Operational Questions. Следует укреплять координирующую роль Экономического и Социального Совета в отношении оперативной деятельности, а также роли Административного комитета по координации и его Консультативного комитета по оперативным и программным вопросам.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
While the Partnerships Office could assume an important coordination role, it is the responsibility of departments, funds and programmes to ensure that the constituencies interested in their areas of concern are systematically consulted. Управление по вопросам партнерства может взять на себя важную роль координатора, однако департаменты, фонды и программы несут ответственность за обеспечение того, чтобы с субъектами, заинтересованными в соответствующих областях, проводились систематические консультации.
During the reporting period, the Office of the United Nations Security Coordinator provided induction training to newly recruited field security coordination officers and other security officers prior to their deployment. В отчетный период Канцелярия Координатора по вопросам безопасности обеспечила вводный инструктаж новых сотрудников полевой службы безопасности по вопросам координации и других сотрудников службы безопасности до их размещения на местах.
The UNDP Resident Representative serves as Humanitarian Coordinator for Sierra Leone and heads the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit, which includes a number of Sierra Leonean specialists. Представитель-резидент ПРООН выступает в качестве Координатора гуманитарной помощи по Сьерра-Леоне и руководит группой Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи, в состав которой входит ряд специалистов из Сьерра-Леоне.
At the Headquarters level, the humanitarian structure responsible for the protection of and assistance to internally displaced populations comprises the Emergency Relief Coordinator, who heads the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. На уровне Центральных учреждений гуманитарная структура, ответственная за защиту лиц, перемещенных внутри страны, и оказание им помощи, включает Координатора чрезвычайной помощи, который возглавляет Управление по координации гуманитарной деятельности.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP, with support from the Senior United Nations System Coordinator for Avian and Human Influenza, have established a regional platform for West Africa in Dakar to support and coordinate non-health sector-related actions for pandemic preparedness. Управление по координации гуманитарной деятельности и ПРООН при поддержке Старшего координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме птичьего и человеческого гриппа создали в Дакаре региональную платформу для Западной Африки для поддержки и координации не связанных со здравоохранением секторов для обеспечения готовности к пандемии.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
The Belgian Government has been very supportive of the Fund's work in this area, and is working in close coordination with UNFPA on a series of related initiatives, including an international symposium to be held in June 2006, in partnership with the European Commission. Бельгийское правительство активно поддерживает деятельность Фонда в этой области и тесно с ним координирует проведение целой серии относящихся к этой теме инициатив, в том числе международного симпозиума, намеченного на июнь 2006 года, совместно с Европейской комиссией.
It provides sectoral coordination on climate change activities and coordinates carbon trading mechanisms and procedures. Он обеспечивает секторальную координацию деятельности в области изменения климата и координирует механизмы и процедуры углеродной торговли.
An inventory of the bodies involved in the functions of coordination (who coordinates what and at what level?). перечень органов, выполняющих функции по координации (кто что координирует и на каком уровне?).
ECE actively participates in and contributes to the various forums organized and coordinated by the Statistics Division with the purpose of ensuring good coordination of work within the United Nations system. В целях обеспечения должной координации работы в рамках системы Организации Объединенных Наций ЕЭК принимает активное и деятельное участие в различных форумах, которые организует и координирует Статистический отдел.
The Department is coordinating the implementation of the Programme of Action through the Inter-agency Committee on Sustainable Development which, at its 6th meeting (Geneva, 12-14 July 1995), took decisions on the modalities of system-wide coordination on the recommendations of the Department. Департамент координирует осуществление Программы действий при посредничестве Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, который на своей шестой сессии (Женева, июль 1995 года) принял решения о вариантах общесистемной координации действий по рекомендациям Департамента.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
The Eastern Chad Recovery Programme is one of a number of efforts being undertaken with donors' coordination and support to promote recovery in eastern Chad. Программа реабилитации восточных регионов Чада осуществляется в рамках ряда мероприятий, которые координируют и поддерживают доноры с целью восстановления восточных регионов страны.
When the provisions of the whistle blower policy are invoked by a staff member, coordination takes place between the two offices to ensure that measures are taken to address any concern of retaliation. В тех случаях, когда тот или иной сотрудник просит о защите, ссылаясь на положения указанного документа, оба этих подразделения координируют свою деятельность, с тем чтобы устранить любые опасения в отношении возможного преследования.
The regulation of the media environment appears difficult to implement in light of present legislation due to the existence of various institutions that often act with little coordination. Регулирование условий деятельности средств массовой информации в рамках существующего законодательства представляется весьма непростым делом из-за наличия различных учреждений, которые часто слабо координируют свои действия.
Protection coordination officers are United Nations staff specialists who coordinate the movement and protection of United Nations personnel with the multinational force and other organizations. Координаторы по вопросам защиты являются специалистами Организации Объединенных Наций, которые координируют передвижение сотрудников Организации Объединенных Наций и меры по их защите с многонациональными силами и другими организациями.
2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. 2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
But G-20 policy coordination should focus on stronger, sustainable growth and jobs, not just on global imbalances. Однако основное внимание в процессе координирования политики в рамках Группы 20 следует уделять не только выравниванию мировых дисбалансов, но и обеспечению более энергичного, устойчивого экономического роста и созданию рабочих мест.
For this, it needs to focus on three issues: improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process. Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
Where such coordination becomes necessary, the national Government would be best placed to coordinate humanitarian assistance. В случае, если такая координация необходима, функции координирования гуманитарной помощи следует препоручить национальному правительству.
The Scientific and Technical Subcommittee might wish to identify topics that could be dealt with in multi-year work plans in order to find a common understanding among Member States of the need for coordination or joint action. Научно-технический подкомитет, возможно, пожелает определить темы, которые могли бы войти в планы работы, рассчитанные на многолетний период, с тем чтобы добиваться от государств-членов общего понимания необходимости координирования деятельности или принятия совместных действий.
Various successful examples exist of regional initiatives and activities, in the areas of project coordination and support, coordination of regional networking, convening and secretariat responsibilities, and acting as a regional focal point for many of the multilateral environmental agreements. Имеются примеры успешной реализации региональных инициатив и мероприятий в областях координирования и поддержки проектов, координации создания региональных сетей взаимодействия, созыва совещаний и оказания секретариатских услуг, а также выполнения функций регионального центра в отношении ряда многосторонних соглашений в области окружающей среды.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
The specialist and coordination team has, from its establishment in October 2009, handled the cases of nine potential victims and ensured extensive assistance and protection as deemed necessary in each case. С момента своего создания в октябре 2009 года Группа специалистов и координаторов рассмотрела дела девяти потенциальных жертв и в каждом конкретном случае обеспечила им широкую поддержку и защиту.
Japan applauded the High Commissioner's introduction of structural reforms and commended the active efforts to strengthen humanitarian coordination, such as support for the Humanitarian Coordinators Pool. Япония приветствует начатые Верховным комиссаром структурные реформы и позитивно отмечает активные усилия по совершенствованию координации гуманитарной помощи, такие как поддержка координаторов гуманитарной помощи.
In addition, he has developed a strengthened training programme to develop improved skills and management capacities for all incumbent humanitarian coordinators and has extended humanitarian coordination workshops to current resident coordinators. Кроме того, он разработал программу усиленной подготовки кадров в целях повышения квалификации и управленческого потенциала всех действующих координаторов по гуманитарным вопросам и стал привлекать к учебно-практическим семинарам по вопросам координации гуманитарной деятельности нынешних координаторов-резидентов.
In addition, for certain situations where there is a need to designate zone/area coordinators under the overall coordination arrangement, the Emergency Relief Coordinator would consider assigning such functions to the representative of the main operational agency carrying out responsibilities in those areas. ё) кроме того, в отдельных ситуациях, когда возникает необходимость назначить зональных/территориальных координаторов в рамках общего координационного механизма, Координатор чрезвычайной помощи будет рассматривать вопрос о передаче этих функций представителю главного оперативного учреждения, работающего в этих районах.
Discussions during the year led to extending the pool of humanitarian coordinators for another three years and establishing the Humanitarian Coordination Assessment Panel to review candidates for filling positions of humanitarian coordinators. В результате проведенных в течение года дискуссий резерв координаторов по гуманитарным вопросам был сохранен еще на три года и была создана Группа по оценке координации гуманитарных вопросов для рассмотрения кандидатур на должности координаторов по гуманитарным вопросам.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of business requirements within the UN/CEFACT Forum, TBG 5 being the interface between the financial industry and UN/CEFACT in order to ensure compliance with the UN/CEFACT work and promote cross-industry harmonization. увязка требований ведения деловых операций в рамках Форума СЕФАКТ ООН при выполнении ГТД 5 роли координационного центра между финансовым сектором и СЕФАКТ ООН в целях обеспечения соблюдения рабочих рекомендаций СЕФАКТ ООН и поощрения межотраслевого согласования.
In the view of the Chinese delegation, leadership, coordination and resources are closely linked in the campaign to control HIV/AIDS. Делегация Китая считает, что в кампании по контролю над ВИЧ/СПИДом существует жесткая увязка между руководством, координацией и ресурсным обеспечением.
This means both that there should be linkage and coordination of the work of the regional commissions and central programmes, and that the experience and unique characteristics of Headquarters, deriving from its central position and global outreach, should contribute to the decentralization strategy. Имеется в виду, что должны быть обеспечены как увязка и координация деятельности региональных комиссий и мероприятий в рамках центральных программ, так и использование при разработке стратегий децентрализации опыта и уникальных характеристик Центральных учреждений, обусловленных их центральным местоположением и глобальными масштабами их деятельности.
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов.
Development practices tend to move away from isolated and ad hoc interventions and towards more programmatic approaches which promote long-term planning, coordinated cross-sectoral coordination, integrated financing schemes and a better linkage between priority setting, resources allocation and impact assessment. с) В практической деятельности в области развития отмечается тенденция к отказу от изолированных и узких мер в пользу более программных подходов, в которых поощряется долгосрочное планирование, использование комплексных систем финансирования и более тесная увязка между установлением приоритетов, распределением ресурсов и оценкой воздействия.
Больше примеров...