Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
National ownership and coordination of mine action operations was essential. Исключительно важное значение имеют национальное участие и координация деятельности, связанной с разминированием.
Enhanced coordination of action in the energy sector, under the leadership of the Government of Sierra Leone, was also crucial. Важное значение в связи с этим также имеет четкая координация усилий в энергетическом секторе под руководством правительства Сьерра-Леоне.
In this perspective, coordination also signifies concerted efforts by all concerned to safeguard this vital humanitarian space and thereby protect humanitarian workers and victims alike. В этом отношении координация также предполагает согласованные действия всех участников в целях защиты этого важного гуманитарного пространства и тем самым охраны и гуманитарного персонала, и жертв.
Interaction, coordination of efforts and cooperation between CPF, the Group of Military Observers and observer missions of the United Nations and OSCE; взаимодействие, координация усилий и сотрудничество между КСПМ, Группой военных наблюдателей и миссиями наблюдателей ООН и ОБСЕ;
Strengthening of local training capacity and coordination of cooperation in training for management of trade-supporting services, including the Programme on Training Development in the Field of Maritime Transport (TRAINMAR) projects. Укрепление местного потенциала в области профессиональной подготовки и координация сотрудничества в деле подготовки кадров для управления стимулирующими развитие торговли услугами, включая проекты Программы учебной подготовки в области морского транспорта (ТРЕЙНМАР).
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
The national coordinating body established under a ministerial order of 15 June 1998, whose principal task is to ensure intersectoral coordination, in the drawing up and implementation of the national plan of action. Национальный координационный орган (НКО), учрежденный постановлением правительства от 15 июня 1998 года, главной задачей которого является обеспечение межсекторальной координации при разработке и осуществлении национального плана действий.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism will be utilized to achieve greater coherence and effectiveness with other United Nations organizations and the specialized agencies in delivering a common set of services to member States. Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм будет использоваться для достижения большей согласованности и эффективности сотрудничества с другими организациями и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций в плане оказания государствам-членам общего набора услуг.
Executive Order 13558 created the Export Enforcement Coordination Center (E2C2) in March, 2012. Во исполнение президентского указа 13558 в марте 2012 года был создан Координационный центр экспортного надзора.
One possibility, which the United Nations System Chief Executives Board for Coordination could consider, would be the creation of a working group of heads of organizations to make suggestions on such arrangements. Одним из вариантов, который мог бы рассмотреть Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, было бы создание рабочей группы в составе руководителей организаций для внесения предложений по таким механизмам.
Owing to a variety of reasons, it was not possible to consult the staff through the Staff-Management Coordination Committee when preparing the proposals requested by the Assembly. По целому ряду причин проконсультироваться с персоналом через Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом при подготовке предложений, запрошенных Ассамблеей, оказалось невозможным.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
The increasingly complex and persistent problem of refugees had led UNHCR to improve standards and enhance coordination of the international community's efforts. Все более сложная и непреходящая проблема беженцев заставила УВКБ усовершенствовать свои стандарты работы и расширить взаимодействие с усилиями, предпринимаемыми международным сообществом.
The two should strengthen their coordination and form synergies on the basis of equality, mutual respect, complementarity and mutual benefit, drawing on each other's strengths. Обе эти организации должны укреплять свою координацию и строить взаимодействие на основе равенства, взаимного уважения, взаимодополняемости и взаимной выгоды, используя свои преимущества.
This Initiative has since developed a strong coalition of United Nations agencies, bilateral partners and non-governmental organizations to ensure coherence and coordination at the country level. Со времени появления этой инициативы установилось ее тесное взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, двусторонними партнерами и неправительственными организациями в целях обеспечения согласованности и координации на страновом уровне.
To acknowledge the coordination efforts made by the various cooperation agencies in recent years and to improve this interaction with a view to avoiding duplication and making optimum use of resources. признать усилия в области координации, которые предпринимались различными учреждениями, осуществляющими сотрудничество, на протяжении последних лет, и улучшить это взаимодействие в целях избежания дублирования и обеспечения оптимального использования ресурсов;
Bridges have been built through the Administrative Committee on Coordination and its subsidiary machinery, especially the Consultative Committee on Programme and Operational Questions. Было налажено взаимодействие через Административный комитет по координации и систему его вспомогательных органов, особенно Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
Aid harmonization and improved donor coordination overall would increase the effectiveness and impact of interventions. Согласование помощи и улучшение координации деятельности доноров в целом повысят эффективность и действенность принимаемых мер.
Policy coordination and coherence: the harmonization of policies between the two organizations could go a long way towards strategically dealing with conflict situations and preventing conflict in Africa. Политическая координация и согласованность: согласование политики между двумя организациями могло бы способствовать применению стратегического подхода к урегулированию конфликтных ситуаций и предупреждению конфликтов в Африке.
Such forums have contributed to the development of regional strategies and coordination mechanisms, including legislative development and harmonization, enabling further cooperation in criminalization and the prosecution of traffickers, as well as victim protection and repatriation. Такие форумы способствуют разработке региональных стратегий и механизмов координации, включая разработку и согласование законодательства, направленного на расширение сотрудничества в области криминализации и уголовного преследования торговцев людьми, а также в области защиты и репатриации жертв.
Coordination with statistics on production, the most relevant perspective for LAS-T, requires that the national LAS cover all jobs located in a country according to the national accounts, and only these jobs. Согласование со статистикой производства - наиболее уместным компонентом для СУРС-Т - требует того, чтобы национальная СУРС охватывала все рабочие места в данной стране в соответствии с национальными счетами и только эти рабочие места.
The evolution and proper implementation of the organizational resilience management system will require greater coordination of emergency preparedness plans, in particular within field operations, as well as the development and oversight of related training and exercise programmes. Для развития и надлежащего применения системы обеспечения организационной жизнеспособности потребуется более тщательное согласование планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, в частности в полевых операциях, а также разработка соответствующих учебных программ и программ тренировки и контроль за их осуществлением.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
This is intended to develop more effective coordination in the delivery of basic services for working children and their families. Эти усилия призваны повысить эффективность сотрудничества в сфере удовлетворения основных потребностей работающих детей и их семей.
To guarantee effective interregional collaboration and coordination, while maintaining a great degree of decentralization, the proposed activities would have to be directed by one of the regional commissions. Для обеспечения эффективного межрегионального сотрудничества и координации, при сохранении значительной степени децентрализации, руководство предлагаемыми мероприятиями должна будет осуществлять одна из региональных комиссий.
The 2011 round also strengthened the joint work of the countries, with cooperation between ECLAC and CARICOM, the Caribbean Regional Technical Assistance Centre, the Eastern Caribbean Central Bank, the World Bank and other regional coordination mechanisms and organizations involved in the round worldwide. Кроме того, цикл 2011 года позволил активизировать совместную работу стран на основе сотрудничества между ЭКЛАК и КАРИКОМ, Карибским региональным центром технической помощи, Восточнокарибским центральным банком, Всемирным банком и другими региональными координационными механизмами и организациями, участвовавшими в деятельности в рамках этого цикла по всему миру.
Based on those elements, the Heads of State and Government of the Portuguese-speaking countries had formalized the existence of the Community in Lisbon in June 1996. Founded on a linguistic and cultural identity, the Community embraced political coordination, economic and technical cooperation and trade. Исходя из этих различных элементов, главы государств и правительств португалоговорящих стран официально зарегистрировали в июне 1996 года в Лиссабоне это сообщество, которое, основываясь на лингвистической и культурной самобытности, охватывает деятельность в области политической координации, экономического и технического сотрудничества и торговли.
In the area of common items to be addressed at each session of the Forum, specifically under enhanced cooperation and policy and programme coordination, there were 15 proposals for action related to cooperation with international organizations and multilateral institutions that were not reported upon. Что касается общих пунктов для всех сессий Форума, то только по пункту об укреплении сотрудничества и координации деятельности в отношении политики и программ не представлена информация о 15 практических предложениях, касающихся сотрудничества с международными и многосторонними организациями.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране.
As the secretariat of the United Nations Communications Group and its task forces, the Division seeks to strengthen coordination of communications across the United Nations system. Будучи секретариатом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и ее целевых групп, Отдел старается повышать скоординированность коммуникационной деятельности в масштабах всей ооновской системы.
As the United Nations system Chief Executives Board noted in its communiqué of 5 April 2009, international policy coherence and coordination is crucial in responding to what is a multidimensional and global crisis. Как отмечалось в коммюнике Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций от 5 апреля 2009 года, согласованность и скоординированность политики на международном уровне играет решающую роль в реагировании на многомерный глобальный кризис.
System-wide resources for gender mainstreaming were woefully insufficient, and greater coherence and coordination were needed to develop a system-wide action plan for gender mainstreaming. Ресурсы, которыми располагает система по актуализации гендерных вопросов, крайне недостаточны, а для разработки охватывающего всю систему плана действий по актуализации гендерных вопросов необходимы бóльшая согласованность и скоординированность.
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. Укрепление Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и усиление ее роли как координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг помогло бы повысить согласованность и скоординированность подходов к такому сотрудничеству и обеспечить расширение практики систематического представления информации по его различным формам и их анализа.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
Gender mainstreaming and strengthened coordination would help to streamline the national machinery for the advancement of women. Учет гендерной проблематики в основных видах деятельности и усиление координации будут способствовать рационализации национального механизма по улучшению положения женщин.
Development and coordination of space activities in Sweden has been entrusted to the governmental agency, the Swedish National Space Board, under the Ministry of Industry, Employment and Communications. Функции развития и координации космической деятельности в Швеции возложены на правительственное учреждение, созданное при Министерстве промышленности, занятости и связи, - Шведский национальный космический совет.
The Office of the Director provides the central coordination of all activities of the Division and is the focal point for liaison with other Departments of the Secretariat and representatives of Member States. Канцелярия Директора обеспечивает центральную координацию всей деятельности Отдела и является местом сосредоточения связей с другими департаментами Секретариата и представителями государств-членов.
My Special Representative would have overall authority regarding all activities undertaken by the United Nations in Liberia in support of the peace process and would be responsible for their coordination, so as to ensure the most efficient possible use of resources. Мой Специальный представитель будет нести общую ответственность в отношении всей деятельности, проводимой Организацией Объединенных Наций в Либерии в поддержку мирного процесса, и будет отвечать за ее координацию в целях обеспечения по возможности наиболее эффективного использования ресурсов.
While "doing more with less", by better coordination, remains a central thrust of the Action Plan, there is no escaping the fact that the large gap between the resources needed and those in hand has not decreased. Хотя основное место в Плане действий по-прежнему занимает принцип, заключающийся в обеспечении большего объема деятельности с использованием меньшего объема ресурсов за счет улучшения координации, нельзя отрицать тот факт, что значительный разрыв между необходимыми и имеющимися ресурсами не сократился.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
Brazil, China and France have also increased policy coordination and coherence within their national Governments on foreign policy and global health. Бразилия, Китай и Франция также повысили согласованность и последовательность действий внутри национальных правительств, имеющих отношение к внешней политике и охране здоровья населения мира.
Coherence and coordination in United Nations system's development cooperation is crucial for its effectiveness Согласованность и координация в контексте сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций имеют важнейшее значение для обеспечения его эффективности
Further coordination of the relationship between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization will ensure better coherence in the international financial, economic and development architecture. Большая согласованность отношений между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией обеспечит большую слаженность действий в системе международных финансово-экономических органов и механизмов развития.
Encourages the Global Environment Facility to continue with its voluntary National Portfolio Formulation Exercise, which has been proved to enhance coordination and coherence at the national level; призывает Глобальный экологический фонд продолжать его добровольную Программу формирования национальных портфелей, которое, как было установлено, повышает координацию и согласованность на национальном уровне;
Another constraint resulting in inadequate use of funds may arise from the lack of coordination at the national level, between the national and the local level, and among ministries themselves. Недостаточная скоординированность деятельности на национальном уровне, а также недостаточная согласованность деятельности на национальном уровне, с одной стороны, и местном - с другой, равно как и отсутствие должной межведомственной координации также представляют хроническую проблему, которая приводит к неэффективному использованию выделяемых средств.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
Supporting the coordination and response role of regional, national and local actors В. Поддержка координирующей и оперативной роли региональных, национальных и местных партнеров
While highlighting bilateral cooperation with Guinea-Bissau in various areas, including defence and security, President dos Santos also stressed the benefit of working within the framework of multilateral partnerships, especially that of ECOWAS and CPLP, under the coordination of the United Nations. Рассказав о двустороннем сотрудничестве с Гвинеей-Бисау в различных областях, в том числе в области обороны и безопасности, президент душ Сантуш подчеркнул также полезность сотрудничества в рамках многосторонних партнерств, особенно партнерства ЭКОВАС и СПЯС, при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
The United Nations Development Assistance Framework, which should be prepared by all United Nations agencies under the coordination of the United Nations Development Programme, should specify the activities and programmes each agency should focus on. В Рамочной программе ООН по оказанию помощи в целях развития, которая должна быть разработана всеми учреждениями Организации Объединенных Наций при координирующей роли Программы развития Организации Объединенных Наций, должны быть определены конкретные виды деятельности и программы, на которых будут сконцентрированы усилия каждого учреждения.
We welcome the elements included in the text on the efforts made by all actors to take part in the humanitarian response under the Government's leadership and the overall coordinating role of the United Nations, in particular the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Мы приветствуем включенные в текст формулировки, касающиеся усилий, прилагаемых всеми субъектами в плане участия в гуманитарном реагировании под руководством правительств и при общей координирующей роли Организации Объединенных Наций, в частности Управления по координации гуманитарных вопросов.
At the programme-country level, systematic exchanges took place through, inter alia, the coordinating role of the resident representative and his/her team in relations with donor country representatives present in the host country - in the context of, for example, the programme approach and coordination. На уровне охваченных программами стран имел место регулярный обмен мнениями, который осуществлялся, в частности, с учетом координирующей роли представителя-резидента и его/ее группы в отношениях с представителями страны-донора в принимающей стране, например в контексте программного подхода и координации программ.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
In that connection, the Economic and Social Council system could play a pivotal coordination role. В этой связи система Экономического и Социального Совета могла бы играть ключевую координирующую роль.
There were repeated calls from various interlocutors for the United Nations to play a facilitation and coordination role with respect to the issue of piracy. Разные участники дискуссии неоднократно призывали к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла способствующую и координирующую роль в вопросе пиратства.
The Committee agreed to play an important coordination role in converging to common international reporting templates and to further develop this concept as part of a future side event or Committee session. Комитет согласился играть важную координирующую роль в деятельности по обеспечению единообразия международных типовых форм отчетности и дальнейшем развитии этой концепции в рамках будущего параллельного мероприятия или сессии Комитета.
In particular, we would like to see a strengthened coordination role for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, in close collaboration with the Afghan authorities. В частности, мы хотели бы, чтобы Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, в тесном сотрудничестве с афганскими властями, играла более важную координирующую роль.
While it is the Division of Industry, Technology and Economics which has the lead coordination function and which acts as the thematic coordinator, the work on climate change cuts across all divisions. Хотя ведущую координирующую функцию выполняет Отдел промышленности, технологии и экономики, который также действует как тематический координатор, работа по изменению климата красной нитью проходит через все подразделения.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
Under the auspices of the national coordination mechanisms, national statistical offices would assume the role of focal point for establishing baseline data for indicators and tracking progress in the implementation of the Incheon Strategy. Под руководством национальных координационных механизмов национальные статистические учреждения возьмут на себя роль координатора по сбору основных данных для показателей и контроля хода осуществления Инчхонской стратегии.
Welcomes the further progress made by the High Commissioner in enhancing the capacity of her Office to respond to humanitarian emergencies and encourages her to provide full support to the coordination role of the Emergency Relief Coordinator, especially in major and complex emergencies; приветствует дальнейший прогресс, достигнутый Верховным комиссаром в укреплении потенциала ее Управления в области реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации, и призывает ее оказывать всемерную поддержку координационной роли Координатора чрезвычайной помощи, особенно в условиях крупномасштабных и сложных чрезвычайных ситуаций;
Specifically, it proposes the establishment within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of a unit for coordinating activities regarding internally displaced persons. В частности, в нем предложено создать в рамках канцелярии Координатора чрезвычайной помощи группу по координации деятельности, касающейся перемещенных внутри страны лиц.
An initial step is the re-establishment of the presence of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in support of the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General and United Nations Humanitarian Coordinator, with an office in Amman. Одним из первых шагов в этом направлении является восстановление присутствия Управления по координации гуманитарных вопросов для содействия деятельности Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря и Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам путем открытия отделения в Аммане.
The understanding is that the Resident Coordinator should normally coordinate the humanitarian assistance activities of the United Nations system at the country level by assuming the dual function of Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator, usually with staff support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Достигнутое понимание заключается в том, что Координатор-резидент, как правило, должен осуществлять координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций в области оказания гуманитарной помощи на страновом уровне путем выполнения двойной функции Координатора-резидента и Координатора гуманитарной помощи, обычно при помощи персонала, предоставляемого Управлением по координации гуманитарных вопросов.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
(c) Is the Commission satisfied with the coordination of ISWGNA's work and does the programme address the priority issues? с) Удовлетворена ли Комиссия тем, как МСРГНС координирует свою деятельность, и тем, как в рамках программы решаются приоритетные вопросы?
In addition, as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General has a coordinating function in relation to the entire United Nations system of organizations. Кроме того, в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь координирует работу всех организаций системы.
To this end, the internal organization was restructured and a Conference Coordination Unit was set up, coordinating all operating activities and client services at the centre, from booking to billing and from language services to technical support and catering. С этой целью была проведена внутренняя реорганизация и учреждена группа по координации конференционного обслуживания, которая координирует все оперативные виды деятельности и услуги, оказываемые клиентам в центре, которые варьируются от оформления заказов, выставления счетов и оказания лингвистических услуг до технической поддержки и организации служб общественного питания.
Concerning the humanitarian situation, he said that the United Nations was facilitating and coordinating the provision of humanitarian assistance and that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Children's Fund had deployed additional staff to the field. Касаясь гуманитарной ситуации, он заявил, что Организация Объединенных Наций содействует оказанию гуманитарной помощи и координирует соответствующие усилия и что Управление по координации гуманитарных вопросов и Детский фонд Организации Объединенных Наций направили на места дополнительный персонал.
PAHO works with the Office of Summit Follow-up at OAS in the coordination of efforts and activities to implement the mandates assigned by the Summits of the Americas. ПАОЗ координирует совместно с Управлением ОАГ по последующей деятельности по итогам встреч на высшем уровне усилия и мероприятия по осуществлению мандатов, выдаваемых на встречах на высшем уровне стран Северной и Южной Америки.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. Она поинтересовалась также тем, как эти институты координируют свою деятельность в целях достижения конкретных результатов.
These agencies, reporting to line ministries, serve a dual role of coordination of implementation and reporting among government agencies on specific issues of population and social policy. Эти ведомства, подотчетные линейным министерствам, выполняют двойную функцию: они координируют процесс реализации стратегий и докладывают государственным структурам о конкретных вопросах, связанных со стратегиями в области народонаселения и социальными стратегиями.
A great deal of coordination activity has been undertaken by the resident representatives, who are for the most part also the resident coordinators of the United Nations system, to implement the recommendations of ACC. Такие представители-резиденты, которые, как правило, являются также координаторами - резидентами системы Организации Объединенных Наций, в значительной степени координируют деятельность по выполнению рекомендаций АКК.
The Eastern Chad Recovery Programme is one of a number of efforts being undertaken with donors' coordination and support to promote recovery in eastern Chad. Программа реабилитации восточных регионов Чада осуществляется в рамках ряда мероприятий, которые координируют и поддерживают доноры с целью восстановления восточных регионов страны.
2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. 2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
The practical constraints the arrangement places on the experts with regard to consultation and coordination also need to be taken into account. Необходимо также учитывать практические ограничения в области согласования и координирования, с которыми вынуждены считаться эксперты.
As with other mine action programmes using this model, the number of international staff will be reduced as the ability of local staff to assume coordination functions increases, thereby bringing down the overall costs of the programme. Как и в рамках других программ в области разминирования, использующих эту модель, численность международного персонала будет сокращаться по мере передачи функций координирования местному персоналу, что позволит сократить общие расходы по программе.
Strengthened government capacity to mobilize resources and conduct effective donor coordination to follow up on commitments made at the Brussels and Bamako conferences to provide support for the national development agenda Укрепление возможностей правительства в плане мобилизации ресурсов и координирования деятельности доноров по выполнению обязательств, принятых на конференциях в Брюсселе и Бамако, в поддержку реализации национальной программы развития
The production phase also includes a Data Coordination Center, a Data Analysis Center, and a Technology Development Effort. Во время продуктивной фазы в состав проекта вошли Центр Координирования Данных, Центр Анализа Данных и Центр Технологических Разработок.
The problem could also be dealt with through treaty rules or anti-avoidance rules, but the most effective way to address it would be to adopt coordination rules. Эту проблему можно решить и с помощью договорных норм или норм, устанавливаемых в законе о борьбе с уходом от налогов, но наиболее эффективным способом ее решения стало бы установление правил координирования.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
Work to enhance inter-agency collaboration continues, including work with non-governmental organizations, as does work to expand the donor base, improve funding impartiality and support coordination under the leadership of resident and humanitarian coordinators. Продолжают приниматься меры в целях развития межучрежденческого сотрудничества, в том числе с неправительственными организациями, в целях расширения базы доноров, обеспечения финансирования на более объективной основе и повышения эффективности координации под руководством координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам.
It further encouraged those focal points and other relevant experts to come together, at the regional level or according to theme, to promote communication, coordination and development of best practices, including by taking advantage of existing networks to avoid duplication. Кроме того, она призвала этих координаторов и других соответствующих экспертов объединяться на региональном уровне или с учетом рассматриваемых тематических вопросов для оказания содействия установлению связи, координации и разработки оптимальных видов практики, в том числе путем использования существующих сетей в целях избежания дублирования.
Twenty-six field security coordination officers, agency field security officers and Department of Peacekeeping Operations field safety advisers or chief security advisers attended and successfully completed this intensive five-day programme. В этой интенсивной пятидневной программе подготовки приняли участие и успешно ее прошли 26 координаторов по вопросам безопасности на местах, сотрудники по вопросам безопасности из учреждений и советники или старшие советники по вопросам личной безопасности из Департамента операций по поддержанию мира.
As a follow-up, a Rule of Law Focal Point Network has been established at Headquarters, comprised of specialists representing 11 departments and agencies, to facilitate coordination on rule of law issues and to strengthen our support to rule of law aspects of peace operations. В качестве последующей меры в Центральных учреждениях была создана сеть координаторов по вопросам законности в составе специалистов из 11 департаментов и учреждений в целях содействия координации вопросов господства права и усиления нашей поддержки аспектов господства права в рамках миротворческих операций.
Coordination of a training meeting for 20 focal points of the mission readiness/wellness programme on increasing resilience of staff going to and in field missions Организация учебно-практического семинара для 20 координаторов программы подготовки к работе в миссиях/обеспечения быта сотрудников миссий по вопросам повышения жизнестойкости сотрудников, направляемых в миссии или работающих в миссиях
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of the pension insurance and unemployment security. Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы.
Coordination of business requirements within the UN/CEFACT Forum, TBG 5 being the interface between the financial industry and UN/CEFACT in order to ensure compliance with the UN/CEFACT work and promote cross-industry harmonization. увязка требований ведения деловых операций в рамках Форума СЕФАКТ ООН при выполнении ГТД 5 роли координационного центра между финансовым сектором и СЕФАКТ ООН в целях обеспечения соблюдения рабочих рекомендаций СЕФАКТ ООН и поощрения межотраслевого согласования.
Tying decision-making to concrete gender assessments improves targeting of resources, reduces duplication and strengthens coordination of programmes. Увязка решений с конкретными гендерными показателями позволяет улучшить целевое использование ресурсов, сократить степень дублирования и укрепить координацию программ.
Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations. Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций.
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план;
Больше примеров...