Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
As the bandwidth and capacity of the natural frequency spectrum were limited, coordination was necessary to prevent the harmful interference of signals. Ввиду ограниченности ширины и пропускной способности естественного диапазона частот необходима координация с целью предотвращения вредной интерференции сигналов.
Furthermore, it has been noted that effective coordination at the international level depends upon a coherent approach at the national level that provides consistent messages to international bodies. Кроме того, отмечалось, что эффективная координация на международном уровне зависит от применения согласованного подхода на национальном уровне, что обеспечивает представление последовательной информации международным органам.
Key to its success will be the level of ownership of the overall action plan on the part of the Government and the effective coordination of its implementation, including with bilateral partners. Ключевым моментом достижения успеха будет степень ответственности за осуществление всеобъемлющего плана действий со стороны правительства, а также эффективная координация его осуществления, в том числе с двусторонними партнерами.
Institutional arrangements for providing improved responsiveness to environmental emergencies put in place by Governments, better coordination of environment related interventions, and effective implementation of measures to mitigate emergency situations; с) обеспечение проведения правительствами организационных мероприятий для повышения способности реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, повышенная координация осуществления мер, связанных с окружающей средой, а также эффективное осуществление мер, направленных на смягчение последствий чрезвычайных экологических ситуаций;
Issues to be addressed include coordination of drug control activities within the region, enactment and implementation of legislation to seize and forfeit illicit proceeds and monitoring implementation of the ECO plan of action on drug control. В рамках этой деятельности будут решаться такие задачи, как координация мероприятий по контролю над наркотиками в рамках региона, принятие и осуществление законодательства об изъятии и конфискации незаконных доходов и мониторинг осуществления плана действий ОЭС по контролю над наркотиками.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
A national coordination mechanism can provide them with expertise and appropriate technical support on family issues. Национальный координационный механизм мог бы предоставлять им квалифицированную помощь и необходимую техническую поддержку по семейной проблематике.
In this connection, my Special Representative has already started consultations with the humanitarian and development agencies aimed at defining an appropriate coordination mechanism that will ensure an enhanced effectiveness of the United Nations system's response within Liberia and linkages with the regional dimensions. В этой связи мой Специальный представитель уже приступил к консультациям с гуманитарными учреждениями и учреждениями по вопросам развития с целью определить соответствующий координационный механизм, который позволит повысить эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в Либерии и увязать ее с региональными аспектами.
The Committee decided to recommend that the Council place the Communications Coordination Committee for the United Nations on the Roster Комитет постановил рекомендовать Совету включить в Реестр Координационный комитет по связи с Организацией Объединенных Наций).
The meeting also established a Technical Coordination Committee with the responsibility to formulate terms of reference for a pre-feasibility study of the Highway, collect required data, propose a study plan and seek funding from international financial institutions. На совещании был также учрежден Технический координационный комитет, призванный определить рамки предварительного технико-экономического обоснования для этого проекта, собрать необходимые данные, составить ориентировочный план и заручиться финансовой поддержкой международных финансовых институтов.
As a result, following the adoption of the Integrated Programme to Prevent Trafficking in Persons 2002-2005, a new body was created under the Cabinet of Ministers: the Interdepartmental Coordination Council to Combat Trafficking in Persons, which is now formally in operation. Поэтому после принятия Комплексной программы предотвращения торговли людьми на 2002 - 2005 годы был создан новый орган - Межведомственный координационный совет по вопросам предотвращения торговли людьми при Кабинете Министров Украины, который сегодня действует на формальном уровне.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
This coordination is giving added impetus to the development of physical education and sport in our country. Такое взаимодействие придает дополнительный импульс развитию физической культуры и спорта в нашей стране, позволяет творчески использовать передовой опыт.
The Secretary-General, rightly in our view, proposes an interface, the civil/military coordination centre, to align peacekeeping tasks and activities with those of the humanitarian organizations. Генеральный секретарь совершенно верно, на наш взгляд, предлагает взаимодействие в лице военно-гражданского координационного центра для увязывания задач и действий по поддержанию мира с задачами и действиями гуманитарных организаций.
The Commission on the Status of Women, the Commission on Sustainable Development, the Commission on Population and Development and the Commission for Social Development deal with similar issues, based on people-centred development, yet lack coordination and synergies. Схожими проблемами, в основе которых лежит социально-ориентированное развитие, занимаются Комиссия по положению женщин, Комиссия по устойчивому развитию, Комиссия по народонаселению и развитию и Комиссия социального развития, но в их работе отсутствует координация и взаимодействие.
Coordination and liaison with UNEP, the Department for Development Support and Management Services, UNDP, UNICEF, FAO, the regional commissions and the Advisory Committee on Coordination Subcommittee on Water Resources. Координация и взаимодействие с ЮНЕП, Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению, ПРООН, ЮНИСЕФ, ФАО; региональными комиссиями и Подкомитетом по освоению водных ресурсов Консультативного комитета по координации.
Coordination and collaboration will continue through the Liberia Inter-Agency Standing Committee, which was introduced early in 2006 as a framework bringing together the United Nations, the Government and other partners to enhance accountability, effectiveness and the predictability of the humanitarian response. Координация и взаимодействие будут по-прежнему осуществляться в рамках Межучрежденческого постоянного комитета по Либерии в составе Организации Объединенных Наций, правительства и других партнеров, созданного в начале 2006 года в качестве механизма для совершенствования подотчетности, повышения эффективности и предсказуемости гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
The Group recognized that the harmonization of country-based pooled funds with CERF was a goal aimed at increasing the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. Группа признала, что согласование работы объединенных страновых фондов и СЕРФ преследует цель повышения общей последовательности, эффективности и результативности координации и осуществления гуманитарной деятельности.
The Unit assigned two members to work as part of the interim coordination mechanism, and thus contributed to the development and negotiation of a forward-looking policy for system-wide evaluations for operational activities for development. Группа направила двух своих членов для работы в составе временного механизма координации и тем самым внесла свой вклад в разработку и согласование стратегии проведения будущих общесистемных оценок оперативной деятельности в целях развития.
It is noted that the largest share of resources, amounting to 39.6 per cent, are utilized for the development and backstopping of programme and project activities, followed by advisory services with 13.9 per cent and coordination, harmonization and liaison with 13.7 per cent. При этом отмечается, что большая доля ресурсов, составляющая 39,6 процента, используется для разработки и поддержки деятельности по программам и проектам, за чем следуют консультативные услуги с показателем 13,9 процента и координация, согласование и связь с показателем 13,7 процента.
Recently, the universities have harmonized their activities in the accelerated reform through the institution of the Coordination Board for Higher Education of Bosnia and Herzegovina. Недавно университеты в рамках Координационного совета по высшему образованию Боснии и Герцеговины провели согласование своей деятельности по осуществлению ускоренной реформы.
C. Coordination, harmonization and resource mobilization С. Координация, согласование усилий и мобилизация ресурсов
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
Never before have the issues of coordination and enhanced cooperation been as crucial as they are today. Никогда ранее задачи координации и укрепления сотрудничества не играли столь решающей роли, как сегодня.
UNOCI, UNMIL and the respective country teams should facilitate increased cooperation between the Ivorian and Liberian authorities and security forces at all levels, including through the establishment of coordination and liaison mechanisms. ОООНКИ, МООНЛ и соответствующие страновые группы должны содействовать наращиванию сотрудничества между ивуарийскими и либерийскими властями и силами безопасности на всех уровнях, создавая для этого механизмы координации и связи.
Establishing a regional cooperation framework for donor coordination for statistical development Создание региональных рамок сотрудничества для координации деятельности доноров в интересах развития статистики
The Pacific Islands Regional Ocean Framework for Integrated Strategic Action serves as a guide for regional coordination, integration and collaboration on ocean issues in keeping with the Policy's goal of improving ocean governance and ensuring sustainable use of the ocean and its resources. Региональные рамки комплексных стратегических океанических мер тихоокеанских островов выступают ориентиром региональной координации, интеграции и сотрудничества в вопросах океана сообразно с провозглашенной в Политике целью улучшения управления океаническими акваториями и обеспечения неистощительного освоения океанов и их ресурсов.
The draft action plan was approved by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl, in November 2008 at the planning and coordination workshop for the third decade of cooperation on Chernobyl recovery efforts. Проект плана действий был одобрен Межучрежденческой целевой группой по Чернобылю в ноябре 2008 года на семинаре по планированию и координации мероприятий на третье десятилетие сотрудничества в рамках усилий по преодолению последствий чернобыльской катастрофы.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране.
From an ISAF perspective, there needs to be an enhanced coordination and cohesion of international efforts in the areas of judicial reform and the rule of law. По мнению МССБ, необходимо повысить скоординированность и согласованность международных усилий в области реформы судебной системы и обеспечения законности.
Close coordination of World Bank programmes has resulted in excellent leverage of UNDP efforts and a particularly valuable contribution by UNDP to the World Bank-led reconstruction efforts. Четкая скоординированность программ Всемирного банка позволила ПРООН заметно повысить эффективность ее усилий и внести весьма весомый вклад в осуществляемые под руководством Всемирного банка восстановительные мероприятия.
Attempts to improve interdivisional coordination have not brought much closer cooperation among divisions. Попытки обеспечить большую скоординированность действий между отделами пока не увенчались особым успехом.
Regional coordination and implementation mechanisms provide services to the vast number of actors involved in the implementation of the Convention and sustainable land management (SLM) policies and programme ensuring that their actions are coherent and coordinated. Механизмы координации и осуществления на региональном уровне обслуживают значительное число субъектов, вовлеченных в процесс осуществления Конвенции и политики и программ в области устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР), обеспечивая согласованность и скоординированность их действий.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
To promote coordination and a better division of labour, resident coordinators should be informed of planned poverty programme activities and other relevant activities. В целях содействия усилению координации и повышению эффективности разделения труда следует обеспечить информирование координаторов-резидентов о планируемых мероприятиях программы по борьбе с нищетой и другой соответствующей деятельности;
Fourthly, it was necessary to strengthen the coordination of all the activities of the United Nations system in the area of poverty eradication in order to improve the efficiency of international funds and projects. В-четвертых, следует улучшать координацию всей деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на искоренение нищеты, с целью повышения эффективности международных фондов и проектов.
The Committee suggests that the State party give further consideration to the establishment of a permanent and effective coordination mechanism on the rights of the child at the federal, state and local levels. Комитет предлагает государству-участнику дополнительно рассмотреть вопрос о создании постоянного и эффективного механизма координации деятельности по защите прав ребенка на федеральном, земельном и местном уровнях.
My Special Representative would have overall authority regarding all activities undertaken by the United Nations in Liberia in support of the peace process and would be responsible for their coordination, so as to ensure the most efficient possible use of resources. Мой Специальный представитель будет нести общую ответственность в отношении всей деятельности, проводимой Организацией Объединенных Наций в Либерии в поддержку мирного процесса, и будет отвечать за ее координацию в целях обеспечения по возможности наиболее эффективного использования ресурсов.
His Government attached a great deal of importance to the triennial policy review of the United Nations operational activities for development and hoped that significant progress would be made in improving coordination with the Bretton Woods institutions. Правительство его страны придает весьма большое значение трехгодичному обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и надеется на достижение значительного прогресса в области улучшения координации с бреттон-вудскими учреждениями.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
Regional coordination and implementation mechanisms provide services to the vast number of actors involved in the implementation of the Convention and sustainable land management (SLM) policies and programme ensuring that their actions are coherent and coordinated. Механизмы координации и осуществления на региональном уровне обслуживают значительное число субъектов, вовлеченных в процесс осуществления Конвенции и политики и программ в области устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР), обеспечивая согласованность и скоординированность их действий.
Evaluations should systematically assess how to improve coordination and coherence in terms of gender equality and the empowerment of women, particularly with regard to normative and operational work in those areas; В ходе оценки нужно систематически анализировать, как улучшить координацию и согласованность по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, особенно в отношении нормативно-правовой и оперативной работы в этой области.
"[Urge] the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force, in accordance with resolution 60/288, in order to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system", «настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимы меры по институционализации Целевой группы в соответствии с резолюцией 60/288 с целью обеспечить общую координацию и согласованность контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций»
The Deputy has Office-wide management functions including field offices, and is required to ensure the coherence of all activities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Заместитель выполняет руководящие функции в рамках всего Управления, включая отделения на местах, и должен обеспечивать согласованность всех мероприятий Управления по координации гуманитарной деятельности.
The same emphasis on coherence and coordination must be evident in those specific situations where it was determined that UNHCR should be involved with internally displaced persons. Согласованность и координация действий имеют исключительное значение и при решении проблем внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized. Подчеркивалась необходимость оптимизировать выполнение Комитетом координирующей функции.
A national good governance and anti-corruption strategy was approved by the political forum of the partners' coordination group in May 2011. В мае 2011 года политический форум группы, координирующей деятельность партнеров, утвердил Национальную стратегию эффективного управления и борьбы с коррупцией.
The appreciation of donors is reflected in the coordination support role UNICEF is assigned to play in many SWAps, as described in preceding paragraphs. Признательность доноров находит свое отражение в той вспомогательной координирующей роли, которая возложена на ЮНИСЕФ во многих ОСП, как это было изложено в предыдущих пунктах.
The Committee recommends the establishment of governmental mechanisms for the coordination of the implementation of the Convention, with the necessary authority and human and financial resources to perform such a coordinating role in an effective and efficient manner. Комитет рекомендует создать правительственный механизм для координации осуществления Конвенции, обеспечив его необходимыми полномочиями, а также людскими и финансовыми ресурсами для эффективного и действенного выполнения такой координирующей роли.
He also said that decision of the IASC on the leadership and coordination roles of UNICEF in the areas of nutrition, water and environmental sanitation and data communications were based on the organization's comparative advantages on the ground. Он также отметил, что решение Межучрежденческого постоянного комитета (МПК) по вопросу о руководящей и координирующей роли ЮНИСЕФ в области питания, водоснабжения и экологической санитарии и обмена данными основывалось на относительных преимуществах организации на местах.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
Does it have authority and resources to carry out its coordination role? Имеет ли она полномочия и ресурсы выполнять свою координирующую роль?
In particular, we would like to see a strengthened coordination role for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, in close collaboration with the Afghan authorities. В частности, мы хотели бы, чтобы Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, в тесном сотрудничестве с афганскими властями, играла более важную координирующую роль.
In this connection, the Division has always had a central coordination role in relation to the development strategies of Africa, the LDCs, SIDS, LLDCs and other SWVSEs, as reflected in UNCTAD's Strategic Framework for several biennia. В этой связи Отдел всегда играл центральную координирующую роль в отношении стратегий Африки, НРС, МОРАГ, РСНВМ и других СССУМЭ в области развития, как это отражено в стратегических рамках ЮНКТАД на несколько двухгодичных периодов.
If the Secretariat was to continue with its coordination activities and with promotion of the use of UNCITRAL texts, travel funds would have to be provided in some other way. Если Секретариат продолжит свою координирующую деятельность, включающую содействие использованию текстов ЮНСИТРАЛ, средства на путевые расходы будут предоставляться в несколько ином порядке.
Putting them in a position where they have to play a coordination role, involving contributors not necessarily under the same ministry, or even the same sectoral background, is a challenge. Задача заключается в том, чтобы поставить их в такое положение, при котором они должны будут играть координирующую роль с привлечением участников не обязательно из своего министерства и даже не из своего сектора.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
However, OIOS believes that CEB plays an important system-wide coordination role for knowledge management. Вместе с тем УСВН считает, что КСР играет важную общесистемную роль координатора в области управления знаниями.
OCHA's field coordination role has enabled United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations to work together more effectively. Роль координатора деятельности на местах, которую играет УКГД, позволяет учреждениям Организации Объединенных Наций, международным организациям и неправительственным организациям сотрудничать более эффективно.
It is also recommended that the General Assembly revise the responsibilities of the Emergency Relief Coordinator with a view to transferring the responsibilities related to the coordination of natural disaster mitigation activities, which are mainly capacity-building, to UNDP. Рекомендуется также, чтобы Генеральная Ассамблея пересмотрела функции Координатора чрезвычайной помощи на предмет передачи ПРООН функций, связанных с координацией мер по смягчению последствий стихийных бедствий, которые заключаются главным образом в создании соответствующего потенциала.
The Director noted the increasing importance of coordination of training activities in the region and the proactive coordinating roles taken by SIAP, such as serving as secretariat for the Network for the Coordination of Statistical Training in Asia and the Pacific. Директор отметил все более важное значение координации учебных мероприятий в регионе и инициативы СИАТО взять на себя роль координатора, например, выступая секретариатом для Сети координации профессиональной подготовки статистиков в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Office of Internal Oversight Services noted that all persons interviewed considered that the appointment of the Emergency Relief Coordinator in January 1998 had greatly improved the effectiveness of the operations of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Управление служб внутреннего надзора отметило, что, по мнению всех опрошенных, назначение в январе 1998 года Координатора чрезвычайной помощи значительно повысило эффективность деятельности Управления по координации гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
It maintains liaison and coordination with Afghan security agencies and international military forces. Она находится в постоянном контакте с афганскими силовыми структурами и международными военными контингентами и координирует с ними свою деятельность.
Article 12 states that investigation and prosecution of a case of human rights violation will be conducted by a team which is established by and under the coordination of the Attorney-General. В статье 12 указывается, что расследование и судебное преследование по делам, касающимся нарушения прав человека, проводится группой, которая создается Генеральным прокурором и координирует с ним свою деятельность.
The report also provides an overview of existing arrangements in which the secretariat coordinates its work with regional and subregional organizations operating in Asia and the Pacific, and describes the functioning, decision-making and results of the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism. Кроме того, в этом докладе представлен обзор действующих механизмов, в рамках которых секретариат координирует свою работу с региональными и субрегиональными организациями, действующими в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и освещаются функционирование, процесс принятия решений и результаты деятельности Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма.
The IMSS has a coordination unit for social benefits with 115 operating units (Social Security Centres). It implements strategies for the Promotion of Health, Improvement of Individual and Family Economy, and Education for a Better Life. Со своей стороны, ИМСС координирует оказание социальной помощи 115 оперативными подразделениями (центрами социального обеспечения) и осуществляет стратегии "Охрана здоровья", "Улучшение индивидуального и семейного материального положения", а также "Образование для лучшей жизни".
It maintains ongoing coordination with the women's movement in carrying out actions and events to benefit women, jointly monitoring plans and strategies through the exchange of information and consultations on aspects of general and common interest. Департамент постоянно координирует свою деятельность с женским движением в проведении мероприятий и акций в интересах женщин и совместно с этим движением осуществляет надзор за исполнением планов и проведением стратегической линии путем обмена информацией и проведения консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
The banking and financial institutions operating in Qatar cooperate continuously with the Central Bank of Qatar and work in constant coordination with it. Банковские и финансовые учреждения, работающие в Катаре, непрерывно сотрудничают с Центральным банком Катара и постоянно координируют с ним свои действия.
Both Presidents preside over plenary meetings of their Tribunals, assign the judges to the various Chambers and are responsible for the coordination of their work as well as supervision of certain activities of the Registry, including those pertaining to the conditions of detention of detainees. Оба председателя председательствуют на пленарных заседаниях своих трибуналов, назначают судей в различные камеры и координируют их работу, а также руководят отдельными видами деятельности секретариата, в том числе касающимися условий содержания под стражей.
AMIS monitors, and protection forces coordinate and cooperate on a daily basis with, UNMIS and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff in all three of the Darfur states, which has increased the overall effectiveness of the international community's presence in Darfur. Наблюдатели от МАСС и силы охраны координируют свою деятельность и сотрудничают на повседневной основе с МООНВС и сотрудниками Управления по координации гуманитарной деятельности во всех трех штатах Дарфура, что привело к общему повышению эффективности присутствия международного сообщества в Дарфуре.
2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. 2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата.
At the contingent level, designated officers for civil-military coordination, if appointed, coordinate with civilian entities and the sector headquarters and facilitate the execution of CSPs. На уровне контингентов специальные офицеры по вопросам координации между гражданскими и военными, если такие имеются, координируют свою деятельность с гражданскими подразделениями и штабами секторов и содействуют осуществлению ППО.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
(b) The need for an appropriate mechanism for coordination of the work on international trade and economic globalization; Ь) необходимость налаживания надлежащего механизма для координирования работы в области международной торговли и экономической глобализации;
Services proposed include an integrated case management approach to deal with complex needs, an approach which builds community capacity to manage family violence, and improved coordination across the service system for better outcomes. К числу предлагаемых услуг относится комплексный подход к учету многосторонних потребностей, который основан на наращивании потенциала общины для борьбы с насилием в семье, и совершенствование механизма координирования на всех этапах оказания услуг для достижения наилучших результатов.
The TRA intends to conduct an industry workshop in 2006 for all stakeholders to raise awareness of anti-money laundering and counter terrorism financing issues, and the importance of coordination of efforts to combat money laundering. В 2006 году ОПСО намерен провести рабочее совещание для всех акционеров с целью повысить их осведомленность в вопросах отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма, а также сообщить им о важности координирования усилий по борьбе с отмыванием денег.
In addition, large-scale emergencies create long supply chains managed by implementing partners, without sufficient coordination capacity to make these partnerships work. Кроме того, в широкомасштабных чрезвычайных ситуациях образуются длинные цепочки поставок, которыми управляют партнеры по осуществлению, не обладающие достаточным потенциалом для координирования действий, чтобы обеспечить работу эти[партнерств.
Regarding his coordination with United Nations mechanisms, his consultations with representatives of the extractive industries were the direct result of a recommendation made by the Permanent Forum in its 2008 report. Что касается координирования деятельности с механизмами Организации Объединенных Наций, то Специальный докладчик отмечает, что консультации с представителями добывающих предприятий проводятся в порядке выполнения рекомендации, сформулированной Постоянным форумом по вопросам коренных народов в докладе за 2008 год.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
One of the tasks entrusted to the specialist and coordination team on Human Trafficking is to establish a comprehensive system of data collection and registration of human trafficking in Iceland, in accordance with action 24 in the National Action Plan. Одной из задач, порученной группе специалистов и координаторов по противодействию торговле людьми, является создание всеобъемлющей системы сбора данных и регистрации случаев торговли людьми в Исландии в соответствии со статьей 24 Национального плана действий.
Support to the Resident Coordinator offices in their coordination of the United Nations system on the ground to meet the needs of national government focal points for South-South cooperation; а) оказание помощи управлениям координаторов-резидентов в координации работы системы Организации Объединенных Наций на местах, с тем чтобы удовлетворить потребности национальных координаторов по вопросам сотрудничества Юг - Юг;
The Working Group elected four coordinators (Australia, Brazil, Norway and Singapore) to coordinate subgroups in which discussions are being held on preventive diplomacy and peacemaking, the question of United Nations-imposed sanctions, coordination, and post-conflict peace-building. Рабочая группа избрала четырех координаторов (Австралия, Бразилия, Норвегия и Сингапур) для координации деятельности подгрупп, в которых проходит обсуждение вопроса о превентивной дипломатии и миротворчестве; вопроса о вводимых Организацией Объединенных Наций санкциях; вопроса о координации; и вопроса о постконфликтном миростроительстве.
The Advisory Committee recommends acceptance of the three Regional Security Officer and six Protection Coordination Officer positions described in paragraph 156 (d) above to be deployed to the three new offices. Консультативный комитет рекомендует согласиться с тремя должностями региональных сотрудников по вопросам безопасности и шестью должностями координаторов деятельности по защите, указанными в пункте 156(d) выше для трех новых отделений.
Delays of one to two weeks in the arrival of civilian-military coordination officers had an adverse impact on the relief operation. Задержки с прибытием координаторов действий гражданских и военных структур на одну-две недели оказывали отрицательное воздействие на операции по доставке чрезвычайной помощи.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
(c) Close coordination and coherence with audit programmes at the regional and subregional levels; с) тесная координация и увязка мер по проверке с программами проверки на региональном и субрегиональном уровнях;
The enhanced linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion through promoting an integrated subregional approach and facilitating coordination and information exchange will augur well for the region. Более тесная увязка деятельности Организации Объединенных Наций и других партнеров в субрегионе на основе разработки субрегионального всестороннего подхода и содействия координации и обмену информацией будет иметь весьма позитивное значение для региона.
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план;
These were: Coordination and oversight of intersessional activities Information and fund-matching clearing house Interlinkages with other conventions. Они состоят в следующем: - координация и контроль за осуществлением межсессионной деятельности; - центр сбора, обработки и распространения информации и ресурсная увязка;
The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. Увязка этих потоков с глобальными задачами охраны здоровья сопряжена со значительными трудностями координации, необходимой для эффективного управления глобальной системой охраны здоровья.
Больше примеров...