Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
With regard to coordination, pp. 49-61), it should be further clarified that coordination promotes not only efficiencies and synergies for governments, conventions and international organizations, but that enhanced coordination is also in the interest of industry and consumers. Что касается координации, стр. 58-60), следует дополнительно прояснить вопрос о том, что координация содействует не только обеспечению эффективности и укреплению синергизма между правительствами, конвенциями и международными организациями, - более совершенная координация также служит интересам промышленных кругов и потребителей.
However, there is no overall coordination function for UNDP work with the funds. Однако отсутствует общая координация в отношении работы ПРООН с фондами.
Intergovernmental deliberations on such items as the coordination of humanitarian assistance should take into account the related matters of development assistance, human rights and peace-building. В ходе обсуждения на межправительственном уровне таких вопросов, как координация гуманитарной помощи, во внимание следует принимать смежные вопросы оказания помощи в области развития, прав человека и миростроительства.
Temporary assistance and overtime costs have been assigned at the programme level, and are allocated to the management and coordination subprogramme of each programme; Ь) расходы на временную помощь и оплату сверхурочной работы предусмотрены на уровне программы и распределены между подпрограммами "Управление и координация" каждой программы;
(a) Policy development and coordination functions in support of the Secretary-General, ensuring that all humanitarian issues, including those which fall between gaps in existing mandates of agencies, such as protection and assistance to internally displaced persons, are addressed. а) разработка и координация политики в поддержку усилий Генерального секретаря, призванные обеспечить охват всех гуманитарных вопросов, включая те, которые не подпадают под существующие мандаты учреждений, например защита перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
Secondly, the United Nations Mine Action Coordination Centre in Kosovo demonstrates one example of effective implementation and coordination. Во-вторых, Координационный центр Организации Объединенных Наций по разминированию в Косово представляет собой пример эффективного осуществления координации.
In 2005, the National Coordination Council on tuberculosis/HIV was created. В 2005 году в стране был создан Национальный координационный совет по туберкулезу и ВИЧ.
At the operational level, the Joint Coordination Mechanism (JCM) will be established under the leadership of the Head of Mission to coordinate support to the mission. На оперативном уровне в целях координации усилий по поддержке Миссии будет создан Совместный координационный механизм (СКМ), руководить деятельностью которого будет глава Миссии.
The United Nations Mine Action Coordination Centre in Kosovo is a special case, but it has managed to encompass all major mine-action actors in one homogeneous structure. Координационный центр Организации Объединенных Наций по разминированию в Косово занимает особое место, но ему удалось объединить в рамках однородной структуры всех основных участников связанной с разминированием деятельности.
Norway agreed with the Advisory Committee that the Civil/Military Coordination Centre would be a useful forum and strengthen collaboration among all participants in the mission concerning matters of staff security. Норвегия согласна с мнением Консультативного комитета о том, что Гражданский/военный координационный центр станет полезным форумом и мог бы также способствовать укреплению сотрудничества между всеми участвующими в Миссии сторонами в вопросах обеспечения безопасности персонала.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
Keys to effective joint work are communication, coordination, consultations and education. Ключевыми аспектами эффективной совместной работы являются такие, как информационное взаимодействие, координация, консультации и образование.
Collaboration and collaborative development have become more important because of the demands of international coordination of design, specification and sourcing of products. Из-за необходимости координировать на международном уровне процессы проектирования, определения технических характеристик и поиска источников поставок продукции взаимодействие и совместные разработки приобретают все большее значение.
The United Nations should strengthen collaboration and coordination of its support to NEPAD. Организация Объединенных Наций должна укреплять взаимодействие и координировать свои действия в поддержку НЕПАД.
In 2008, UNAMI has strengthened its collaboration and cooperation with other United Nations entities, particularly under the Humanitarian Coordination pillar. В 2008 году МООНСИ укрепляла сотрудничество и взаимодействие с другими структурами Организации Объединенных Наций, в частности в рамках координации гуманитарной деятельности.
Coordination and collaboration between economic and social policymakers has contributed to the incorporation of social priorities in the design of economic policies. Координация и взаимодействие между ключевыми фигурами в экономической и социальной политике способствует учету социальных приоритетов при разработке экономических стратегий.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
In CIREFCA the donors have found a framework for regional action which has facilitated the coordination of efforts beyond political frontiers. Участвующие страны увидели в МКЦАБ структуру для региональных действий, которая облегчала согласование усилий за пределами политических границ.
Yet, with responsibility for youth and adult education often diffused across several ministries and national entities, coordination and harmonization remain an enduring challenge. Однако поскольку ответственность за вопросы образования молодежи и взрослых часто распределена между несколькими министерствами и национальными ведомствами, координация и согласование их усилий остаются важной и сложной задачей.
Agencies stress that one of the most important tasks of the Emergency Relief Coordinator in fulfilment of his strategic coordination role is to ensure agreement early in a crisis on allocation of responsibilities in accordance with the mandates and capacities of the concerned agencies. Учреждения подчеркивают, что одной из наиболее важных задач Координатора чрезвычайной помощи в процессе выполнения его стратегической координирующей роли является согласование на раннем этапе кризиса распределения обязанностей в соответствии с мандатами и возможностями соответствующих учреждений.
The Administrative Officers are responsible for coordination of administrative issues, liaison with the state capitals and provision of basic support to the county support base staff. В обязанности этих сотрудников будет входить согласование административных вопросов, поддержание контактов с властями в столицах штатов и оказание основной поддержки персоналу окружных опорных баз.
(c) Coordination, harmonization and liaison (RB/XB) с) координация, согласование и взаимодействие (РБ/ВБ):
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
The United Nations has continued to strengthen coordination with other organizations, and has taken several initiatives to establish greater cooperation in the field and at Headquarters. Организация Объединенных Наций продолжала укреплять координацию с другими организациями и выступила с рядом инициатив по укреплению сотрудничества на местах и в Центральных учреждениях.
That meeting should consider additional ways to improve national and regional coordination mechanisms for matters related to water resource management and to strengthen the capacity of developing countries to respond to challenges related to water, enhancing international cooperation in that area. На этой конференции следует рассмотреть дополнительные пути совершенствования национальных и региональных координационных механизмов по вопросам управления водными ресурсами, а также укрепления потенциала развивающихся стран в сфере решения проблем водного хозяйства и расширения международного сотрудничества в этой области.
An introductory statement was made by the Chief of Inter-Organizational Affairs and Technical Cooperation Coordination. Вступительное заявление сделал начальник Отдела по межорганизационным вопросам и координации технического сотрудничества.
He also urged cooperation by the specialized agencies, and in that context the High Commissioner took part in the October 1997 meeting of the Administrative Committee on Coordination. Кроме того, он настоятельно призвал специализированные учреждения к активизации сотрудничества, и в этой связи Верховный комиссар в октябре 1997 года приняла участие в заседании Административного комитета по координации.
Given the importance of transboundary river basins in the country, improvements to international coordination are urgently needed. Учитывая приграничное расположение охраняемой природной территории, большое внимание планируется уделить развитию международного сотрудничества.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Of course, the Secretary-General remains responsible and accountable to the membership for the overall coordination and coherence of the United Nations system. Разумеется, Генеральный секретарь по-прежнему отвечает и отчитывается перед членами за общую скоординированность и слаженность системы Организации Объединенных Наций.
I will submit to the Security Council my findings and options for ensuring United Nations coherence and coordination on Somalia. Я представлю Совету Безопасности сделанные мною выводы и информацию о вариантах, обеспечивающих согласованность и скоординированность действий Организации Объединенных Наций в связи с Сомали.
The experience also showed that the financing partnership led to major improvements in donor coordination and alignment with government priorities, sectoral strategy development and the building of key management capacities. Накопленный опыт также свидетельствует о том, что партнерское взаимодействие в финансовой сфере помогло существенно повысить скоординированность деятельности доноров и привести ее в соответствие с приоритетами правительства, повысить эффективность разработки секторальных стратегий и укрепить в ключевых областях управленческий потенциал.
Several delegations, noting that UNICEF key result areas on AIDS were part of the UNAIDS strategy, stated that the new division of labour promised greater coordination at the country level. Несколько делегаций, отметив, что определенные ЮНИСЕФ основные сферы результатов по СПИДу являются частью стратегии ЮНЭЙДС, заявили, что новое разделение труда сулит более высокую скоординированность деятельности на страновом уровне.
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
The need for coordination with other international institutions dealing with energy was pointed out, including the International Energy Agency and the Energy Charter. Была подчеркнута необходимость координации деятельности с другими международными учреждениями, занимающимися проблемами энергетики, включая Международное энергетическое агентство и Энергетическую хартию.
The second phase comprises three activities: the priority initial recruitment of 50 foreign judges, the training of national judicial personnel and the establishment, within the Ministry of Justice, of a coordination structure for foreign technical assistance and project management. Вторая фаза охватывает три вида деятельности: первоначальный набор в приоритетном порядке 50 зарубежных судей, подготовка национальных кадров судебных работников и создание в рамках министерства юстиции координационной структуры по оказанию внешней технической помощи и управлению проектом.
A programme has been designed for overcoming the lack of coordination with the National Police and the inadequate supervision of the National Police by the Public Prosecutor's Office. Была намечена программа решения такой проблемы, как отсутствие координации деятельности с национальной полицией и недостаточный контроль над полицией со стороны государственной прокуратуры.
A programme has been designed for overcoming the lack of coordination with the National Police and the inadequate supervision of the National Police by the Public Prosecutor's Office. Была намечена программа решения такой проблемы, как отсутствие координации деятельности с национальной полицией и недостаточный контроль над полицией со стороны государственной прокуратуры.
His Government attached a great deal of importance to the triennial policy review of the United Nations operational activities for development and hoped that significant progress would be made in improving coordination with the Bretton Woods institutions. Правительство его страны придает весьма большое значение трехгодичному обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и надеется на достижение значительного прогресса в области улучшения координации с бреттон-вудскими учреждениями.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
It also recommends that the State party strengthen the coordination and coherence of legislation to support the implementation of the Convention. Он также рекомендует государству-участнику повысить согласованность и взаимоувязку законодательных норм в интересах реализации Конвенции.
He commends the initiative taken by the coordination secretariat to develop a matrix that would ensure greater coherence among the various provinces concerned with regard to the amount of compensation granted. Он приветствует инициативу координационного секретариата разработать схему, позволяющую обеспечить максимальную согласованность между различными затронутыми провинциями в плане объема компенсации.
Additionally, there is not even any consultation with the secretariat on the contents of the training packages, meaning that in practice, there is no coordination or coherence of the message circulated to countries. Кроме того, даже не проводится каких-либо консультаций с секретариатом по содержанию учебных пакетов, что означает, что на практике отсутствует координация или согласованность в информации, распространяемой среди стран.
To that end, the recently formed International Police Coordination Board, whose mandate is to bring coherence to police development efforts, should be structured to function on the basis of Afghan leadership as the central policy body for police reform. С этой целью необходимо обеспечить, чтобы недавно созданный Международный совет по координации действий полиции, на который возложена задача обеспечивать согласованность усилий по совершенствованию работы полиции, мог функционировать под руководством представителей Афганистана как центральный орган по проведению реформы полиции.
The coordination and consistency of ECCAS with the New Partnership for Africa's Development and African Union policies and mechanisms, as well as with other relevant subregional organizations in the area, is also of the utmost importance. Важное значение имеют также координация и согласованность деятельности ЭСЦАГ с политикой и механизмами НЕПАД и Африканского союза и другими соответствующими субрегиональными организациями в этом регионе.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
As a counter-proposal, based on General Assembly resolution 55/185 of 20 December 2000, UNCTAD suggests that its coordination role could be strengthened. В качестве встречного предложения, основанного на резолюции 55/185 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2000 года, ЮНКТАД указывает на возможность укрепления своей координирующей роли.
While highlighting bilateral cooperation with Guinea-Bissau in various areas, including defence and security, President dos Santos also stressed the benefit of working within the framework of multilateral partnerships, especially that of ECOWAS and CPLP, under the coordination of the United Nations. Рассказав о двустороннем сотрудничестве с Гвинеей-Бисау в различных областях, в том числе в области обороны и безопасности, президент душ Сантуш подчеркнул также полезность сотрудничества в рамках многосторонних партнерств, особенно партнерства ЭКОВАС и СПЯС, при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
Recalls paragraph 36 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to provide detailed information on the coordination role of the Mission with regard to the United Nations system-wide Ebola response effort in the context of his next budget report; ссылается на пункт 36 доклада Консультативного комитета и просит Генерального секретаря представить подробную информацию о координирующей роли Миссии в осуществлении общесистемных усилий Организации Объединенных Наций по реагированию на Эболу в его следующем докладе о бюджете;
The total expected workload of the resident auditor coordination function would require approximately 1,000 staff days, i.e., five full-time posts. Общая предполагаемая рабочая нагрузка, связанная с выполнением ревизором-резидентом координирующей функции, составит приблизительно 1000 человеко-дней, что равнозначно нагрузке пяти сотрудников, занятых полный рабочий день.
Global and regional post-2015 monitoring should be based to the largest possible extent on comparable and standardized national data and national reporting mechanisms, acknowledging and strengthening the coordination function of national statistical offices or other national institutions with a mandate for coordination. Глобальная и региональная деятельность по контролю, осуществляемая в период после 2015 года, должна в максимальной степени опираться на сопоставимые и стандартизированные национальные данные и национальные механизмы отчетности в условиях признания и усиления координирующей функции национальных статистических управлений и других национальных учреждений, которым поручено обеспечивать координацию.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
The mandate of UN-Women, which is worldwide, spans normative, advocacy, programming and coordination roles. Мандат структуры «ООН-женщины», который предусматривает ведение ею деятельности во всем мире, охватывает нормативную, пропагандистскую, информационно-программную и координирующую роли.
In that regard, peace-building, as a sub-set of development activities, should be subject to an enhanced coordination role by the Economic and Social Council. В этой связи Экономический и Социальный Совет должен взять на себя более активную координирующую роль по миростроительству как одному из элементов деятельности в области развития.
To that end, there remains little doubt that coordination of relief activities in emergency situations is essential and that the United Nations should play a coordinating role. Не приходится сомневаться в том, что для достижения этой цели важна координация деятельности по предоставлению помощи в чрезвычайных ситуациях и что Организация Объединенных Наций должна играть координирующую роль.
The coordination role of the Economic and Social Council in the economic and social fields must be fully discharged in accordance with recent General Assembly resolutions and agreements reached at various international conferences dealing with development issues. Экономический и Социальный Совет должен в полной мере играть координирующую роль в экономической и социальной областях в соответствии с недавними резолюциями Генеральной Ассамблеи и соглашениями, достигнутыми на различных международных конференциях, посвященных вопросам развития.
Under the guidance of Under-Secretary-General Holmes, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has played a unique coordinating and guiding role in the area of humanitarian assistance, for which the Chinese delegation expresses its appreciation and support. Под руководством заместителя Генерального секретаря Холмса Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) играло уникальную координирующую и руководящую роль в области оказания гуманитарной помощи, за которую китайская делегация выражает ей свою признательность и поддержку.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
The United Nations, for its part, has played an important leadership and coordination role. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций играет важную роль лидера и координатора в этой работе.
DPKO serves as the focal point on military naval operations against piracy off the coast of Somalia within the Secretariat's counter-piracy coordination mechanism. ДОПМ выполняет функции координатора военно-морских операций по борьбе с пиратством в рамках координационного механизма Секретариата для борьбы с морским пиратством в районе побережья Сомали.
The Committee stresses the importance of close coordination of security requirements and arrangements of special political missions with the Office of the United Nations Security Coordinator so as to avoid duplication and ensure a more integrated approach, with clear lines of authority and accountability. Комитет подчеркивает важность тесной координации действий по определению связанных с обеспечением безопасности потребностей и механизмов для специальных политических миссий с Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, с тем чтобы избежать дублирования и обеспечить более комплексный подход с четкой структурой подчиненности и подотчетности.
A communication link has already been established with UNAMSIL counterparts in the United Nations Office for Security Coordination. Коммуникационная связь с партнерами по МООНСЛ в службе Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности уже установлена.
When the Office of the Security Coordinator has had to assign additional field security coordination officers to meet emergency needs in some countries, it has been obliged to redeploy officers from other countries that are at somewhat lower but still significant risk. Когда перед Управлением Координатора по вопросам безопасности вставала необходимость направить в некоторые страны дополнительное число таких координаторов, оно было вынуждено забирать сотрудников из других стран, где степень риска несколько ниже, но все равно довольно высокая.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
As regards local government officials, France reported on the coordination, by the French National Commission for UNESCO, of the French network of the International Coalition of Cities against Racism. Что касается сотрудников местных органов власти, то Франция сообщила о том, что Национальная комиссия Франции по содействию ЮНЕСКО координирует деятельность французской сети Международной коалиции городов против расизма.
The Social Innovation Fund and the Coalition of Non-Governmental Organisations for the Protection of Women's Human Rights operating under coordination of the Fund are among the most active women organisations operating in this field. Фонд социальных инноваций и Коалиция неправительственных организаций по защите прав человека женщин, работу которых координирует Фонд, - это одни из наиболее активных женских организаций, работающих в этой области.
The Office for Gender Equality has been coordinating the work of county commissions for gender equality and for this purpose implemented a number of activities and established and organised annual coordination meeting of the commissions. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин координирует работу уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин, и в этих целях им был реализован ряд мероприятий и введена практика проведения ежегодных координационных совещаний представителей указанных комиссий.
The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. Сеть учреждений исполнительной власти по правам человека, деятельность которой координирует Департамент по вопросам правосудия и прав человека, играет в этой связи весьма важную роль и поддерживает постоянные контакты с органами судебной власти.
1.2 Coordination of common positions in multilateral forums to promote and advance the interests of the Latin American and Caribbean community in relation to issues on the international agenda; 1.2. координирует общие позиции на многосторонних форумах в целях поощрения и продвижения интересов стран латиноамериканского и карибского сообщества по отношению к новым вопросам международной повестки дня;
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
However, the Committee expresses its concern that the new structures in place suffer from a lack of coordination with existing ones. Однако Комитет выражает свое беспокойство в связи с тем, что эти вновь созданные структуры плохо координируют свою работу с существующими органами.
The Board found evidence of uncoordinated procurement by field offices due to lack of oversight or coordination at the country level. Комиссия пришла к выводу, что отделения на местах не координируют закупочную деятельность из-за недостаточного уровня контроля и координации на страновом уровне.
In this connection, the authorities responsible for prosecuting traffickers and protecting victims have been made aware of the issue through training and coordination. В этой связи сотрудники компетентных органов, занимающихся преследованием торговцев людьми и защитой их жертв, проходят необходимую подготовку и координируют свои действия.
The Ministry of Social Justice and Empowerment and the Central Coordination Committee, chaired by its Minister and with stakeholder representation, coordinated matters relating to implementation of the Policy. Министерство по вопросам социальной справедливости и расширения прав и возможностей и Центральный координационный комитет под председательством министра и при участии заинтересованных сторон координируют вопросы, связанные с осуществлением этой политики.
2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. 2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
For this, it needs to focus on three issues: improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process. Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
The Task Force on International Merchandise Trade Statistics and the Task Force on Statistics of International Trade in Services have held joint meetings recently, but the coordination of the work of all these teams has not been carried out systematically. В последнее время Целевая группа по статистике международной торговли товарами и Целевая группа по статистике международной торговли услугами проводили совместные совещания, однако не осуществлялось систематического координирования работы всех этих групп.
Technical advice provided to the Ministry of Defence on the establishment of a national authority on mine action and on the effective coordination of the surveying and clearance of mines and unexploded ordnance Предоставление технических консультаций министерству обороны по вопросам создания национального органа по противоминной деятельности и по вопросам эффективного координирования работы по обнаружению и обезвреживанию мин и взрывоопасных боеприпасов
In addition, the Council requests the Peacebuilding Commission to continue to provide support to Sierra Leone, in particular in international resource mobilization efforts and the coordination of international development partners. Кроме того, Совет просит Комиссию по миростроительству продолжать оказывать поддержку Сьерра-Леоне, в частности по линии международных усилий по мобилизации ресурсов и координирования деятельности международных партнеров по процессу развития.
Various successful examples exist of regional initiatives and activities, in the areas of project coordination and support, coordination of regional networking, convening and secretariat responsibilities, and acting as a regional focal point for many of the multilateral environmental agreements. Имеются примеры успешной реализации региональных инициатив и мероприятий в областях координирования и поддержки проектов, координации создания региональных сетей взаимодействия, созыва совещаний и оказания секретариатских услуг, а также выполнения функций регионального центра в отношении ряда многосторонних соглашений в области окружающей среды.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
The appointment of focal points has led to enhanced coordination and administration of the Survey in those countries. Назначение координаторов привело к расширению координации процесса проведения Обзора в этих странах и управления им.
Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. Канада продолжает выступать за улучшение координации усилий по конкретным направлениям, разработку гибких механизмов финансирования и укрепление роли и потенциала резидентов и координаторов гуманитарной деятельности.
The primary role of the field security coordination officers is to provide advice to designated officials and their security management teams. Главная задача координаторов по вопросам безопасности на местах заключается в консультировании уполномоченных и их групп по вопросам обеспечения безопасности.
There is a technical coordination group made up of the various focal points of the agencies of the United Nations system, the ministries concerned, bilateral cooperation agencies, and national and international NGOs. Техническая координационная группа объединяет координаторов из различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, соответствующих министерств, структур двустороннего сотрудничества, национальных и международных НПО.
The Humanitarian Coordinator functions no longer rest with the Office of the Deputy Special Representative as the result of the closure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs field office in Liberia. В канцелярии заместителя Специального представителя уже не предусматривается выполнение функций координаторов по гуманитарным вопросам в результате закрытия либерийского полевого отделения Управления по координации гуманитарных вопросов.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
In the view of the Chinese delegation, leadership, coordination and resources are closely linked in the campaign to control HIV/AIDS. Делегация Китая считает, что в кампании по контролю над ВИЧ/СПИДом существует жесткая увязка между руководством, координацией и ресурсным обеспечением.
Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты.
Alignment and coordination of HLCP, HLCM and UNDG terms of reference, workplans and agendas Увязка и координация сферы компетенции, планов работы и повестки дня КВУП, КВУУ и ГООНВР
In this area, the linkage with human rights organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is recognized by the ICRC as a major emerging coordination issue. В области координации, по мнению МККК, все более важным становится увязка деятельности с организациями, занимающимися вопросами прав человека, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов.
Больше примеров...