Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Further, coordination at the national level was key to greater coherence and coordination in the sustainable development framework. Кроме того, основополагающим фактором для большей согласованности и слаженности в рамках устойчивого развития является координация на национальном уровне.
The coordination of the activities of these government agencies in relation to counter-terrorism and contributing to compliance with Resolution 1373 is accomplished through the Domestic and External Security Coordination system within the Department of the Prime Minister and Cabinet. Координация деятельности этих государственных учреждений в целях борьбы с терроризмом и содействия выполнению резолюции 1373 осуществляется через систему координации внутренней и внешней безопасности (КВВБ) в рамках Департамента премьер-министра и кабинета.
In view of the importance of inspection and evaluation and ongoing reform, reports on such subjects as streamlining, contracting out, coordination, assessment of the restructuring, and evaluation of the United Nations Conference on Trade and Development should be given higher priority. Учитывая значение инспекций и оценки и проходящих реформ, следует уделять большее внимание таким вопросам, как упорядочение структуры, предоставление контрактов внешним подрядчикам, координация деятельности, оценка процесса перестройки и оценка деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
One task given to the Department of Humanitarian Affairs which was not envisaged in resolution 46/182 is the coordination of its activities with those of the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs in responding to complex emergencies. Одной из задач, стоящих перед Департаментом по гуманитарным вопросам, которая не предусмотрена в резолюции 46/182, является координация его деятельности с деятельностью Департамента по операциям по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам в деле реагирования на чрезвычайные ситуации.
The Panel also agreed that coordination was needed between forest and other related information systems, and stressed the need for South-South cooperation, as well as cooperation at the national level among all interested parties both within and outside the forest sector. Группа также согласилась с тем, что необходима координация информационных систем в области лесных ресурсов и других смежных систем, и подчеркнула необходимость сотрудничества по линии Юг-Юг, а также сотрудничества на национальном уровне между всеми заинтересованными сторонами в рамках и вне лесного сектора.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
The Coordination Board, comprising the representatives of all Entity and cantonal ministries of education, was established to ensure full implementation of the agreement. Для обеспечения полного выполнения Соглашения был создан Координационный совет, включающий представителей всех министерств образования Образований и кантонов.
On the issue of space debris, he noted that the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee had presented its proposals on debris mitigation to the Subcommittee. По вопросу о космическом мусоре он отмечает, что Межагентский координационный комитет по космическому мусору представил Подкомитету свои предложения по предупреждению образования такого мусора.
The Committee decided to recommend that the Council place the Communications Coordination Committee for the United Nations on the Roster Комитет постановил рекомендовать Совету включить в Реестр Координационный комитет по связи с Организацией Объединенных Наций).
As a result of an open invitation extended by the President of the Council to special procedures, through their Coordination Committee, arrangements have been made to have mandate holders regularly represented at special sessions. Как результат открытого приглашения, переданного Председателем Совета специальным процедурам через их Координационный комитет, приняты меры для обеспечения того, чтобы мандатарии были регулярно представлены на специальных сессиях.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism, chaired by the Executive Secretary, could bring additional valuable expertise and synergy. Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм, действующий под председательством Исполнительного секретаря, мог бы внести свой ценный вклад в виде его опыта и знаний и синергического воздействия;
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
The centralized guidance, direction and coordination provided by this Ministry ensures smooth, harmonized and prompt cooperation among these authorities. Благодаря централизованному руководству и координации их работы со стороны министерства обеспечивается оперативное тесное и эффективное взаимодействие между этими органами.
We must strengthen these mechanisms and promote greater coordination and interaction among these bodies in order to make peacekeeping operations more effective and efficient. Мы должны укреплять эти механизмы и поощрять координацию и взаимодействие между этими органами для обеспечения большей эффективности и действенности операций по поддержанию мира.
They include: vigorous engagement with Member States, development of an effective accountability, monitoring and reporting system, enhanced coordination across the United Nations system, and effective as well as adequate resource allocation. Среди них, в частности, активное взаимодействие с государствами-членами, разработка эффективной системы отчетности, контроля и предоставления информации, повышение координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также эффективное и рациональное распределение ресурсов.
There is clearly also a role of coordination to be assumed at the level of the intergovernmental machinery so as to reinforce synergies and avoid overlapping between the work programmes of the regional commissions and the regional activities of the development programmes and the agencies. Несомненно, межправительственный механизм также должен взять на себя функции координации, с тем чтобы укреплять взаимодействие и избегать дублирования усилий при осуществлении программ работы региональных комиссий, с одной стороны, и региональных мероприятий занимающихся проблемами развития программ и учреждений, с другой стороны.
Coordination and interaction at the country level Координация и взаимодействие на страновом уровне
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
Identify project management and project office coordination Подбор руководства проектом и согласование проектного отдела
Harmonization and coordination are topical issues in the United are essential to increasing the Organization's effectiveness in collective action to address global challenges and threats. Согласование и координация усилий является важнейшей задачей Организации Объединенных Наций, поскольку от этого зависит повышение эффективности коллективной работы Организации по решению глобальных задач и устранению глобальных угроз.
Establishment of the Organized Crime Policy and Coordination Department responsible for the overall synchronization of the Mission's activities in support of the fight against organized crime Учреждение Департамента политики и координации борьбы с организованной преступностью, ответственного за общее согласование действий Миссии в поддержку борьбы против организованной преступности
provide cross-sectoral coordination and harmonization, and межсекторальную координацию и согласование, и
This step requires the coordination of processes and information technologies which will fully secure the fulfillment of the agendas and tasks required by the pending launch of live CSD operations. Данный шаг требует согласование и объединение процессов и технологий, которые обеспечат выполнение агенд и задач, требуемых приближающимся началом запуска промышленной фазы ЦД ЦБ.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
Mr. van BOVEN welcomed the High Commissioner's remarks about coordination with other human rights bodies and his offer of help in that regard. Г-н ван БОВЕН приветствует замечания Верховного комиссара относительно сотрудничества с другими органами по правам человека и его предложение о соответствующей помощи.
The Department will also continue to provide Secretariat support for integrated policy development and assist the Secretary-General in enhancing policy coherence and coordination both within the United Nations and among organizations of the United Nations system, as well as in reinforcing the intergovernmental and the intersecretariat coordination machinery. Департамент будет по-прежнему оказывать поддержку Секретариату в разработке комплексной политики и содействовать Генеральному секретарю в обеспечении большей согласованности политики и расширении координации в рамках Организации Объединенных Наций и между организациями системы Организации Объединенных Наций, а также укреплении механизма межправительственного и межсекретариатского сотрудничества.
There was an urgent need to improve aid quality and predictability, ensure donor coordination, support national capacity-building and development programmes, address structural vulnerabilities, explore avenues for strong and effective cooperation among the countries of the South, and foster new and innovative sources of financing. Существует настоятельная необходимость повышения качества и предсказуемости предоставляемой помощи, обеспечения координации деятельности доноров, оказания поддержки национальным программам наращивания потенциала и ускорения развития, преодоления структурной уязвимости, изучения возможностей активного и эффективного сотрудничества между странами Юга и изыскания новых и инновационных источников финансирования.
As mentioned above, the Framework for Coordination is in operation. Как было упомянуто выше, сейчас внедрены рамки сотрудничества.
During the reporting period, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the World Customs Organization signed a memorandum of understanding to enhance their collaboration and reinforce assistance provided to World Customs Organization member States for the setting-up and promotion of customs facilitation measures for relief consignments. В этот период Управление по координации гуманитарных вопросов и Всемирная таможенная организация подписали меморандум о взаимопонимании в целях укрепления сотрудничества и повышения эффективности помощи, оказываемой государствам-членам Всемирной таможенной организации в деле разработки и поддержки мер по упрощению таможенного режима в отношении грузов помощи.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне.
The Council, in resolution 1999/55, also urged its functional commissions and other relevant bodies of the United Nations system to enhance coordination and complementarity among the five-year reviews. Совет в резолюции 1999/55 также настоятельно предложил своим функциональным комиссиям и другим соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций улучшить скоординированность и взаимодополняемость пятилетних обзоров.
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. Укрепление Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и усиление ее роли как координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг помогло бы повысить согласованность и скоординированность подходов к такому сотрудничеству и обеспечить расширение практики систематического представления информации по его различным формам и их анализа.
Lack of coordination can reduce the efficiency of assistance and places an additional burden on recipient countries. Недостаточная скоординированность действий может понизить эффективность помощи и оборачивается дополнительным бременем для стран-получателей помощи.
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
UNDP supports inter-agency initiatives for crisis prevention as well as coordination of United Nations system-wide recovery efforts. ПРООН оказывает поддержку реализации межучрежденческих инициатив по предотвращению кризисов, а также обеспечивает координацию общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций по восстановлению.
C. The Unit should make analogous longer-term coordination arrangements in preparation for coverage of scheduled upcoming events by eliciting from the media requests for future services. С. Группа должна также принимать аналогичные меры по долгосрочной координации деятельности, связанной с подготовкой к освещению предстоящих запланированных мероприятий, предлагая средствам массовой информации подавать заявки на обслуживание заблаговременно.
Examples of such activities include intra-Secretariat and system-wide coordination and consultation, good offices, fact-finding missions, advisory services and field projects. Примерами такой деятельности могут служить внутрисекретариатская и общесистемная координация и консультации, добрые услуги, миссии по установлению фактов, консультативные услуги и проекты на местах.
The Secretariat indicated that, in compliance with the new prototype of the medium-term plan, the subprogramme, reflecting the organizational structure of conference services, distinguished three main fields of activity: planning, development and coordination; translation and editorial; and meetings and documentation. Секретариат сообщил, что в соответствии с новым прототипом среднесрочного плана в подпрограмме выделены три основные сферы деятельности, отражающие организационную структуру конференционных служб: планирование, разработка и координация; письменный перевод и редакционный контроль; и обслуживание заседаний и обеспечение документацией.
UNFPA also participated in meetings of the Inter-Agency Advisory Group on AIDS and the Management Committee of the WHO Global Programme on AIDS in order to promote and enhance coordination of HIV/AIDS prevention activities. ЮНФПА участвовал также в заседаниях Межучрежденческой консультативной группы по СПИДу и Комитета по управлению Глобальной программой ВОЗ по СПИДу с целью содействия и улучшения координации деятельности по предупреждению ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
(b) Poor coordination and alignment between sectors prevent the integration of ecosystem-based approaches for adaptation into sectoral policies. Ь) плохая координация и согласованность между секторами мешают интеграции основанных на экосистемах подходов к адаптации в секторальную политику.
Many ministers highlighted that coherence at the international level should start at home; in particular, enhanced coordination and harmonization were required among policymakers dealing with trade, finance and development cooperation. Многие министры указывали, что согласованность на международном уровне должна начинаться дома; в частности, нужна более высокая степень координации и согласования усилий директивных органов, занимающихся вопросами торговли, финансов и сотрудничества в области развития.
"[Urge] the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force, in accordance with resolution 60/288, in order to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system", «настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимы меры по институционализации Целевой группы в соответствии с резолюцией 60/288 с целью обеспечить общую координацию и согласованность контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций»
B. Coordination and coherence of response and recovery В. Координация и согласованность реагирования и восстановления
Coordination actions and networking include the establishment of a Virtual Forum of Penitentiary System Ombudspersons, joint inspection visits, and the holding of the Third National Encounter of Penitentiary System Ombudspersons, planned for November 2012. Согласованность действий и расширение сети предполагают создание виртуального форума омбудсменов по пенитенциарной системе, проведение совместных инспекций и организацию третьего общенационального съезда омбудсменов по пенитенциарной системе, который запланирован на ноябрь 2012 года.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
While this approach has helped achieve significant results at this level, it has not helped the Government's efforts to improve upon its coordination role and enhance overall coherence of development assistance. Хотя такой подход способствовал достижению значительных результатов на этом уровне, он не содействовал усилиям правительства по укреплению его координирующей роли и повышению общей согласованности предоставления помощи в области развития.
It is necessary to substantially expand anti-drug efforts, not only in the territory of Afghanistan but around it as well, through a complex system of anti-narcotics and financial security belts under the coordination of the United Nations and with the involvement of neighbouring countries. Необходимо существенно активизировать антинаркотические усилия не только на территории Афганистана, но и вокруг него путем создания при координирующей роли Организации Объединенных Наций и участии соседних стран комплексной системы поясов антинаркотической и финансовой безопасности.
We consider it necessary to work on improving global energy security. We encourage the development, under United Nations coordination, of an effective multilateral cooperation mechanism aimed at achieving development goals in the energy field. Считаем необходимым работать над повышением мировой энергетической безопасности и призываем к разработке при координирующей роли Организации Объединенных Наций эффективных механизмов многостороннего сотрудничества для достижения соответствующих целей в области развития в сфере энергетики.
The assessment mission recommended that the Mission should deploy more of its senior political, human rights and rule-of-law specialists into the interior of the country to support activities in their respective areas and enhance its overall coordination role in the sectors. Миссия по оценке рекомендовала Миссии направить большее число старших сотрудников по политическим, правозащитным и правоохранительным вопросам вглубь страны для поддержки деятельности в их соответствующих областях компетенции и повышения ее общей координирующей роли в секторах.
At present, there is no coordination entity that can assist disaster management authorities in identifying the space technologies that could be used in the various phases of disasters,, to reduce the impacts of disasters. В настоящее время нет координирующей организации, которая могла бы оказать помощь органам по борьбе со стихийными бедствиями в определении космических технологий, которые могли бы использоваться на разных этапах бедствий с целью уменьшения воздействия катастроф.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
They recommend that a new funding stream for statistical capacity development be established, mobilizing domestic and external resources and strengthening the role of national statistical offices in their coordination function. Она рекомендует создать новую структуру финансирования для укрепления статистического потенциала, мобилизуя внутренние и внешние ресурсы и активизируя координирующую роль национальных статистических управлений.
It has also created an opportunity to enhance the coordination role of the Economic and Social Council as embodied in Articles 62, 63 and 64 of the Charter. Этим также была создана возможность усилить координирующую роль Экономического и Социального Совета, закрепленную в статьях 62, 63 и 64 Устава.
Only in that way will the United Nations be able to fully bring about the coordination that is its role. Только таким образом Организация Объединенных Наций сумеет в полной мере выполнить возложенную на нее координирующую роль.
Does it have authority and resources to carry out its coordination role? Имеет ли она полномочия и ресурсы выполнять свою координирующую роль?
The budget for the Mission indicated clearly that, while UNMIS would play a strong coordination role in the return and reintegration of 4 million people, it would not be involved in the delivery of return and reintegration services. Бюджет Миссии однозначно свидетельствует о том, что, хотя МООНВС будет играть важную координирующую роль в деле обеспечения возвращения и реинтеграции 4 миллионов человек, она не будет задействована в оказании услуг, связанных с возвращением и реинтеграцией.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
The Secretary-General should request the Emergency Relief Coordinator, as chairman of IASC, to produce a template for coordination structures among the organizations. Генеральному секретарю следует просить Координатора чрезвычайной помощи как председателя МПК составить план для структур по координации работы между организациями.
For its role as support for the inter-organization coordination function of the Conference and the Bureau, for servicing the many meetings organised jointly with other organizations outside Geneva, and for responding to the many requests for technical assistance, travel resources continued to be far from adequate. Что касается ее роли по оказанию поддержки осуществлению Конференцией и Бюро функции межорганизационного координатора, обслуживанию многочисленных совещаний, организуемых совместно с другими организациями, расположенными за пределами Женевы, и удовлетворению многочисленных запросов об оказании технической помощи, то размер выделяемых средств для поездок по-прежнему является далеко недостаточным.
The UNDP Resident Representative serves as Humanitarian Coordinator for Sierra Leone and heads the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit, which includes a number of Sierra Leonean specialists. Представитель-резидент ПРООН выступает в качестве Координатора гуманитарной помощи по Сьерра-Леоне и руководит группой Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи, в состав которой входит ряд специалистов из Сьерра-Леоне.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in consultation with the Office of the Security Coordinator and a number of United Nations agencies, funds and programmes, prepared a concept paper on risk-management programme delivery strategies for humanitarian activities in high-threat areas. Управление по координации гуманитарной деятельности в консультации с Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и рядом учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций подготовило концептуальный документ по стратегиям осуществления в районах повышенной опасности гуманитарной деятельности с учетом необходимости управлять рисками.
We reiterate our strong support to the work of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the Emergency Relief Coordinator, and commend Ms. Valerie Amos for her leadership and commitment to our common humanitarian cause. Мы хотели бы еще раз заявить о нашей решительной поддержке усилий Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и Координатора чрезвычайной помощи и воздать должное г-же Валери Амос за ее руководство и приверженность нашим общим гуманитарным идеалам.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
First, is there coordination by the Authority with neighbouring countries? Во-первых, координирует ли эта Администрация свои действия с соседними странами?
The Office for Gender Equality has been coordinating the work of county commissions for gender equality and for this purpose implemented a number of activities and established and organised annual coordination meeting of the commissions. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин координирует работу уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин, и в этих целях им был реализован ряд мероприятий и введена практика проведения ежегодных координационных совещаний представителей указанных комиссий.
The Donor Coordination and Project Evaluation Officer provides advice to the Special Representative of the Secretary-General and coordinates the Mission's fund-raising activities, liaises with donors, reviews project documentation and evaluates project proposals for donor funding complementary to the programmes financed by the Mission's budget. Сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов оказывает Специальному представителю консультативную помощь и координирует деятельность Миссии по мобилизации средств, поддерживает контакты с донорами, просматривает проектную документацию и проводит оценку проектных предложений для их последующего финансирования донорами в дополнение к программам, финансируемым из бюджета Миссии.
The activities of the Security and Safety Section in the regional office in El Geneina are coordinated by a Field Security Coordination Officer, who is assisted by a Security Officer, two Associate Security Officers and four Language Assistants. Работу Секции безопасности и охраны в региональном отделении в Эль-Генейне координирует сотрудник по координации вопросов безопасности на местах, помощь которому оказывает сотрудник по безопасности, два младших сотрудника по безопасности и четыре помощника со знанием языка.
18.27 The Least Developed Countries Coordination Unit addresses the special needs and concerns of least developed member countries, landlocked developing member countries and small island developing member countries and mobilizes and coordinates the activities of the secretariat for the benefit of those countries. 18.27 Координационная группа по наименее развитым странам занимается удовлетворением особых потребностей и нужд наименее развитых стран-членов, развивающихся стран-членов, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся стран-членов и организует и координирует мероприятия секретариата, проводимые в интересах этих стран.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. Она поинтересовалась также тем, как эти институты координируют свою деятельность в целях достижения конкретных результатов.
However, the Committee expresses its concern that the new structures in place suffer from a lack of coordination with existing ones. Однако Комитет выражает свое беспокойство в связи с тем, что эти вновь созданные структуры плохо координируют свою работу с существующими органами.
Cluster members work in close coordination to devise methods and practices to make humanitarian response more efficient. Свою работу члены групп тщательно координируют, что позволяет разрабатывать методику и определять практику наиболее эффективного предоставления гуманитарной помощи.
The banking and financial institutions operating in Qatar cooperate continuously with the Central Bank of Qatar and work in constant coordination with it. Банковские и финансовые учреждения, работающие в Катаре, непрерывно сотрудничают с Центральным банком Катара и постоянно координируют с ним свои действия.
AMIS monitors, and protection forces coordinate and cooperate on a daily basis with, UNMIS and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff in all three of the Darfur states, which has increased the overall effectiveness of the international community's presence in Darfur. Наблюдатели от МАСС и силы охраны координируют свою деятельность и сотрудничают на повседневной основе с МООНВС и сотрудниками Управления по координации гуманитарной деятельности во всех трех штатах Дарфура, что привело к общему повышению эффективности присутствия международного сообщества в Дарфуре.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
Mr. Louie considered it unrealistic to expect the necessary levels of agreement on coordination rules. По мнению г-на Луи, рассчитывать на достижение необходимого уровня договоренности в вопросе об установлении правил координирования не реалистично.
It would be desirable if the Working Group were to meet more frequently in order to ensure more effective coordination of work programmes among concerned agencies. Было бы желательно, если бы Рабочая группа чаще проводила совещания с целью обеспечения более эффективного координирования программ работы соответствующих учреждений.
Strengthened government capacity to mobilize resources and conduct effective donor coordination to follow up on commitments made at the Brussels and Bamako conferences to provide support for the national development agenda Укрепление возможностей правительства в плане мобилизации ресурсов и координирования деятельности доноров по выполнению обязательств, принятых на конференциях в Брюсселе и Бамако, в поддержку реализации национальной программы развития
It would be helpful to have an overview of the work that was being undertaken by other bodies such as the World Bank and regional development banks and to hear their views on the possible coordination of their work with UNCITRAL. Было бы также полезно располагать обзором работ, выполняемых другими организациями, такими как Всемирный банк и региональные банки развития, и ознакомиться с их взглядами на возможность координирования их работы с ЮНСИТРАЛ.
On that occasion ICEPS delivered to FAO for distribution "Coordination of international aid within IGADD as an instrument for coordinating development policy in East Africa", issued by ICEPS in 1992. В связи с этим ИМЭСР представил ФАО для распространения документ, озаглавленный "Координация международной помощи в рамках Межправительственного органа по вопросам засухи и развития как инструмент координирования политики развития в Восточной Африке", изданный ИМЭСР в 1992 году.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
The participants adopted the Durban Statement, forged a common understanding among key stakeholders and institutionalized a forum of NEPAD focal points that provides a mechanism for coordination. Участники приняли Дурбанское заявление, выработали общее понимание среди основных заинтересованных сторон и учредили форум координаторов НЕПАД, обеспечивающий механизм координации.
(b) Welcomes the establishment of UNHCR and non-governmental organization focal points to facilitate communication and coordination; Ь) приветствует назначение УВКБ и неправительственными организациями координаторов для облегчения связи и координации;
Recognizing that the pool of candidates qualifying for humanitarian coordination leadership positions was insufficient, the Inter-Agency Standing Committee established a humanitarian coordination pool in July 2009. С учетом того, что резерв кандидатов на должности руководящих сотрудников по вопросам координации гуманитарной деятельности был слишком малочисленным, в июле 2009 года Межучрежденческий постоянный комитет создал резерв координаторов гуманитарной деятельности.
Invites the organizations of the United Nations system that have not yet done so to designate specific focal points or organizational units within their secretariat structures with a view to ensuring consistent coordination and monitoring of the implementation of the Programme of Action at the agency level; предлагает организациям системы Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, назначить в своих секретариатах конкретных координаторов или организационные подразделения в целях обеспечения последовательной координации осуществления Программы действий и контроля за ходом ее осуществления на уровне учреждений;
Coordination of a training meeting for 20 focal points of the mission readiness/wellness programme on increasing resilience of staff going to and in field missions Организация учебно-практического семинара для 20 координаторов программы подготовки к работе в миссиях/обеспечения быта сотрудников миссий по вопросам повышения жизнестойкости сотрудников, направляемых в миссии или работающих в миссиях
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
The enhanced linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion through promoting an integrated subregional approach and facilitating coordination and information exchange will augur well for the region. Более тесная увязка деятельности Организации Объединенных Наций и других партнеров в субрегионе на основе разработки субрегионального всестороннего подхода и содействия координации и обмену информацией будет иметь весьма позитивное значение для региона.
Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations. Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций.
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план;
These were: Coordination and oversight of intersessional activities Information and fund-matching clearing house Interlinkages with other conventions. Они состоят в следующем: - координация и контроль за осуществлением межсессионной деятельности; - центр сбора, обработки и распространения информации и ресурсная увязка;
Development practices tend to move away from isolated and ad hoc interventions and towards more programmatic approaches which promote long-term planning, coordinated cross-sectoral coordination, integrated financing schemes and a better linkage between priority setting, resources allocation and impact assessment. с) В практической деятельности в области развития отмечается тенденция к отказу от изолированных и узких мер в пользу более программных подходов, в которых поощряется долгосрочное планирование, использование комплексных систем финансирования и более тесная увязка между установлением приоритетов, распределением ресурсов и оценкой воздействия.
Больше примеров...