| In those countries, the Law Group endeavours to coordinate activities with United Nations initiatives whenever such coordination capitalizes on pooled efforts. | В этих странах Юридическая группа стремится координировать осуществляемую ею деятельность с инициативами Организации Объединенных Наций в тех случаях, когда такая координация способствует повышению эффективности совместной деятельности. |
| Many of these issues, such as resource mobilization, internally displaced persons, coordination, relief, rehabilitation, development and local coping mechanisms, relate to the situation of children affected by conflict situations. | Многие из этих вопросов, в том числе мобилизация ресурсов, перемещенные внутри страны лица, координация, чрезвычайная помощь, реабилитация, развитие и механизмы местного управления, касаются положения детей, затрагиваемых конфликтами. |
| Close coordination will be maintained with other United Nations organizations, including IMO, ILO, the World Bank and the regional commissions, and with non-governmental organizations representing the private sector and institutions involved in the TRAINMAR network. | Будет осуществляться тесная координация с другими организациями Организации Объединенных Наций, включая ИМО, МОТ, Всемирный банк и региональные комиссии, а также с неправительственными организациями, представляющими частный сектор и учреждения, участвующими в сети ТРЭЙНМАР. |
| It reaffirmed that the coordination and support of disaster reduction activities at the country level, the ultimate objectives of which are to reduce vulnerability to disasters and to protect development gains, is in the interests of both the development and the humanitarian community. | Она подтвердила, что координация и поддержка мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий на страновом уровне, конечные цели которой сводятся к уменьшению уязвимости перед стихийными бедствиями и защите достижений развития, отвечает интересам сообщества учреждений по оказанию помощи в целях развития и гуманитарных целях. |
| In view of the importance of inspection and evaluation and ongoing reform, reports on such subjects as streamlining, contracting out, coordination, assessment of the restructuring, and evaluation of the United Nations Conference on Trade and Development should be given higher priority. | Учитывая значение инспекций и оценки и проходящих реформ, следует уделять большее внимание таким вопросам, как упорядочение структуры, предоставление контрактов внешним подрядчикам, координация деятельности, оценка процесса перестройки и оценка деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
| An inter-ministerial coordination body exists at the national level with a membership that involves all relevant disability/VA stakeholders. | На национальном уровне существует межведомственный координационный орган, членский состав которого включает все соответствующие заинтересованные субъекты сферы инвалидности |
| High-level mechanisms, such as the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, are unlikely, because of their comprehensive mandates, to specifically address issues related to small island developing States. | Механизмы высокого уровня, такие как Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, в силу своих универсальных мандатов, вряд ли будут целенаправленно заниматься проблемами островных развивающихся государств. |
| In addition, the Bosnia and Herzegovina Coordination Board developed and is implementing the National Strategy and Action Plan for Small Arms and Light Weapons Control that sets out the needs, activities, measures and responsible parties for the implementation of the Strategy. | Кроме того, Координационный совет Боснии и Герцеговины разработал и осуществляет Национальную стратегию и План действий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, где определены потребности, виды деятельности, меры и ответственные за осуществление Стратегии. |
| The discussion focused on whether CCSA should report to other entities, such as the United Nations Statistical Commission or the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and on whether or not the Committee should have an identity as a body. | Был обсужден вопрос о том, должен ли ККСД отчитываться перед другими подразделениями, такими, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций или Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, и должен ли Комитет быть самостоятельным органом. |
| A stand-alone goal and a cross-cutting issue: let's include the theme of gender in the post-2015 development agenda NGO Coordination post Beijing Switzerland is an umbrella organization with 30 member organizations that take joint action for women's rights in Switzerland. | НПО "Координационный центр по осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий", Швейцария, является головной организацией, объединяющую в своих рядах 30 организаций-членов, которые предпринимают совместные действия в защиту прав женщин в Швейцарии. |
| The United Nations should strengthen collaboration and coordination of its support to NEPAD. | Организация Объединенных Наций должна укреплять взаимодействие и координировать свои действия в поддержку НЕПАД. |
| Apart from the measures taken within the National Police, ongoing coordination is maintained with the security agencies of the States members of MERCOSUR, Bolivia and Chile. | Кроме мер, принятых Национальной полицией, поддерживается постоянное взаимодействие с органами безопасности стран - членов МЕРКОСУР, а также Боливии и Чили. |
| Subregional coordination mechanisms are being established in Central, East and Southern Africa bringing together United Nations system organizations and the regional economic communities for the effective implementation of NEPAD at the subregional level. | В центральной, восточной и южной частях Африки создаются субрегиональные координационные механизмы, обеспечивающие взаимодействие организаций системы Организации Объединенных Наций и региональных экономических сообществ в интересах эффективного осуществления НЕПАД на субрегиональном уровне. |
| Secondly, it sets out the role of stakeholders and promotes operational coordination at the field level, enhancing synergy and the impact of existing interventions in a cost-effective manner. | Во-вторых, она определяет роль участников и поощряет оперативную координацию на местном уровне, расширяя взаимодействие и повышая результативность мер, принимаемых эффективным с точки зрения затрат образом. |
| Promotes better coordination of the activities within the United Nations system in support of sustainable development and promotes cooperation and interaction in this area with intergovernmental organizations outside the United Nations system; | содействует улучшению координации деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку устойчивого развития и поощряет сотрудничество и взаимодействие в этой области с межправительственными организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций; |
| The coordination and harmonization of data development, collection and dissemination, therefore, is more difficult to achieve than in any other area of statistics. | Поэтому обеспечение координации и согласование деятельности по разработке, сбору и распространению данных связано с большими трудностями, чем в любой другой отрасли статистики. |
| The coordination initiated between the Governments of Guinea, Liberia and Sierra Leone, the three countries of the Mano River Union, merited the support of the international community. | Согласование усилий властями Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, тремя странами, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, заслуживает поддержки со стороны международного сообщества. |
| The trust fund is consistent with the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, including with regard to national ownership, alignment with national priorities, harmonization and coordination. | Целевой фонд соответствует Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи: самостоятельное участие, унификация, согласование, результаты и взаимная отчетность, в том числе в отношении национальной самостоятельности, согласования с национальными приоритетами, унификации и координации. |
| The Convention secretariat and the Coordination Office had signed a memorandum of cooperation in September 2000, intended to ensure harmonization of implementation at the national, regional and global levels. | Секретариат Конвенции и Координационное бюро подписали в сентябре 2000 года меморандум о сотрудничестве, призванный обеспечить согласование осуществления на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| The Joint Logistics Coordination Committee had not finalized the requirements for non-military logistics support with the parties | Совместный комитет по координации деятельности в области материально-технического снабжения не закончил согласование со сторонами требований, касающихся оказания невоенной материально-технической поддержки |
| Mine clearance was not only a confidence-building measure conducive to cooperation and effective coordination, but also a key to long-term post-conflict recovery and development. | Разминирование - это не только мера укрепления доверия, способствующая развитию сотрудничества и эффективной координации, но и ключевое условие для долгосрочного постконфликтного восстановления и развития. |
| (e) Enhance coordination with indigenous peoples' organizations, government institutions and development cooperation agencies; | ё) углублять координацию деятельности с организациями коренных народов, правительственными структурами и учреждениями сотрудничества в целях развития; |
| The pivotal role of CPC in ensuring greater coordination of external cooperation for national priorities and needs was noted, and donors reiterated a request to the Government for clarification on the specific roles and responsibilities and operating procedures emanating from the decree. | Была признана решающая роль КПК в обеспечении более эффективной координации внешнего сотрудничества в деле достижения национальных приоритетов и удовлетворения потребностей, а доноры вновь обратились к правительству с просьбой разъяснить конкретные функции и обязанности и оперативные процедуры, вытекающие из этого закона. |
| The Forum may wish to consider approaches for enhancing cooperation and policy and programme coordination as well as a message to the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity. | Форум, возможно, пожелает рассмотреть подходы к укреплению сотрудничества и координации в отношении политики и программ, а также информацию для Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии. |
| A..11 The amount of $191,400, reflecting no increase, will cover 24 work-months of general temporary assistance requirements for the coordination of the Department's technical cooperation activities. | A..11 Сумма в размере 191400 долл. США, которая по сравнению с предыдущим периодом не увеличилась, предназначена для оплаты услуг временного персонала общего назначения в объеме 24 человеко-месяцев в связи с координацией мероприятий Департамента в области технического сотрудничества. |
| System-wide resources for gender mainstreaming were woefully insufficient, and greater coherence and coordination were needed to develop a system-wide action plan for gender mainstreaming. | Ресурсы, которыми располагает система по актуализации гендерных вопросов, крайне недостаточны, а для разработки охватывающего всю систему плана действий по актуализации гендерных вопросов необходимы бóльшая согласованность и скоординированность. |
| Invites the Commission on Sustainable Development to finalize and adopt at its nineteenth session a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production and requests the United Nations Environment Programme, in collaboration with other relevant agencies, to enhance coordination and coherence in its implementation; | предлагает Комиссии по устойчивому развитию окончательно доработать и принять на ее девятнадцатой сессии десятилетнюю рамочную основу программ по устойчивому потреблению и производству и просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде во взаимодействии с другими соответствующими учреждениями усилить скоординированность и слаженность в ходе ее осуществления; |
| It also called on the agencies to improve coordination in collecting information in order not to overburden countries. | Она призвала также эти учреждения обеспечить большую скоординированность действий при сборе информации, с тем чтобы не ставить перед странами непосильных задач. |
| The provision of joint capacity-building initiatives improves coordination at the national level and decreases the reporting burden while at the same time allowing for the more efficient use of available resources. | Осуществление совместных инициатив по созданию потенциала повышает скоординированность действий на национальном уровне и уменьшает бремя отчетности, обеспечивая в то же время возможность более эффективного использования имеющихся ресурсов. |
| Another constraint resulting in inadequate use of funds may arise from the lack of coordination at the national level, between the national and the local level, and among ministries themselves. | Недостаточная скоординированность деятельности на национальном уровне, а также недостаточная согласованность деятельности на национальном уровне, с одной стороны, и местном - с другой, равно как и отсутствие должной межведомственной координации также представляют хроническую проблему, которая приводит к неэффективному использованию выделяемых средств. |
| The Humanitarian Liaison Unit serves as a channel for civil-military coordination activities between the Mission and the humanitarian community in eastern Chad. | Группа связи по гуманитарной помощи обеспечивает координацию деятельности гражданских и военных компонентов Миссии и гуманитарного сообщества в восточной части Чада. |
| Country coordination of the poverty eradication activities of the organizations of the United Nations system requires that those organizations actively participate in the resident coordinator system. | Для обеспечения координации на страновом уровне деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по ликвидации нищеты необходимо, чтобы эти организации принимали активное участие в системе координаторов-резидентов. |
| The Committee suggests that the State party give further consideration to the establishment of a permanent and effective coordination mechanism on the rights of the child at the federal, state and local levels. | Комитет предлагает государству-участнику дополнительно рассмотреть вопрос о создании постоянного и эффективного механизма координации деятельности по защите прав ребенка на федеральном, земельном и местном уровнях. |
| (e) Participants highlighted the need for strengthening the coordination of the United Nations activities in this field. | ё) участники подчеркнули необходимость укрепления координации деятельности, осуществляемой в этой области Организацией Объединенных Наций. |
| (e) Participants highlighted the need for strengthening the coordination of the United Nations activities in this field. | ё) участники подчеркнули необходимость укрепления координации деятельности, осуществляемой в этой области Организацией Объединенных Наций. |
| Thus based on consensus, arrangements enabling improved coherence, complementarity and coordination in global policy-making can avoid unnecessary divisiveness and conflict while promoting fruitful forms of international economic cooperation. | Таким образом, будучи построены на консенсусе, договоренности, позволяющие обеспечить более эффективную согласованность, взаимодополняемость и координацию при разработке мер глобальной политики, могли бы способствовать устранению ненужной разобщенности и конфликтов и содействовать развитию плодотворных форм международного экономического сотрудничества. |
| Finally, he pointed out that policy coherence and coordination at the national level would be of great significance in resolving trade and environment problems. | В заключение он подчеркнул, что согласованность и координация политики на национальном уровне будет иметь огромное значение для решения проблем торговли и охраны окружающей среды. |
| Policy coherence and coordination remain key challenges at the country level, between international and domestic actors, among departments, ministries and diplomatic representations of Member States, and within the United Nations system. | Согласованность политики и координация остаются ключевыми проблемами на страновом уровне, будь то между международными и внутригосударственными субъектами, между департаментами, министерствами и дипломатическими представительствами государств-членов и в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| This will demand substantial resources as well as coordination of the highest quality to ensure that all conditions for reintegration are made available. | Для создания всех необходимых условий, обеспечивающих реинтеграцию, потребуются значительные ресурсы, а также исключительная согласованность усилий. |
| An immediate problem that ECA sought to address was to ensure the coordination and harmonization of programmes and activities among subregional and regional economic groupings and thereby promote the optimum utilization of what material and human resources are available. | Одна из непосредственных задач заключалась в том, чтобы обеспечить координацию и согласованность программ и деятельности субрегиональных и региональных экономических группировок и тем самым содействовать оптимальному использованию всех имеющихся материальных и людских ресурсов. |
| Under the Dutch coordination, we have been engaged in defining the basic parameters that will steer our involvement with Sierra Leone. | Благодаря координирующей роли Нидерландов мы смогли разработать основные параметры нашей работы в Сьерра-Леоне. |
| With the Institute's coordination, the first national youth programme was established, its is a combined effort among young people, society and the Government. | При координирующей роли института была учреждена первая национальная программа для молодежи; она является результатом совместных усилий молодежи, общества и правительства. |
| Based on past experience and the projected 95 audit reports that would be issued in 2006/07, the quality assurance component of the resident auditor coordination function would require an estimated 400 staff days. | На основании предыдущего опыта и с учетом того, что в 2006/07 году предполагается опубликовать 95 ревизионных отчетов, для осуществления контроля качества как одного из компонентов координирующей функции ревизора-резидента понадобится примерно 400 человеко-дней. |
| The annexes also identified the need for regional coordination mechanisms to be the organizational framework for all activities and the coordinating framework for all actors. | В этих приложениях также указано на необходимость наличия региональных координационных механизмов, которые должны служить организационной основой для всех видов деятельности и координирующей основой для всех субъектов. |
| The Committee recommends that the State party further strengthen the coordination, at all levels, of the implementation of the Convention, by providing the designated coordinating body within the government structure with a clear mandate and with adequate resources for its coordinating role. | Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укреплять на всех уровнях координацию мер по выполнению Конвенции посредством создания назначенного в структуре правительства координационного органа с ясным мандатом и достаточными ресурсами для выполнения его координирующей роли. |
| In the field, where the Office's presence has expanded from 17 offices in 1997 to 37 in 2002, the Emergency Relief Coordinator plays a proactive coordination role in support of operational agencies and humanitarian partners. | На местах, где присутствие Управления расширилось с 17 отделений в 1997 году до 37 в 2002 году, Координатор чрезвычайной помощи играет активную координирующую роль в поддержку оперативных учреждений и партнеров по гуманитарной деятельности. |
| If the Secretariat was to continue with its coordination activities and with promotion of the use of UNCITRAL texts, travel funds would have to be provided in some other way. | Если Секретариат продолжит свою координирующую деятельность, включающую содействие использованию текстов ЮНСИТРАЛ, средства на путевые расходы будут предоставляться в несколько ином порядке. |
| The General Assembly, in paragraph 12 of the annex to resolution 46/182 of 1991, called for the United Nations to adopt a coordinating role in the provision of emergency aid, but not for specific attainments as a result of that coordination. | Генеральная Ассамблея в пункте 12 приложения к резолюции 46/1821991 года призывает Организацию Объединенных Наций взять на себя координирующую роль в обеспечении оказания чрезвычайной помощи, но не призывает к достижению конкретных целей в результате такой координации. |
| If Eurostat were to play an enhanced coordination role in the countries that participate in the ENP, another organization could take the lead in the others. | Если Евростат будет играть активную координирующую роль в странах, участвующих в ЕПД, в других странах возглавить |
| Underlines the overall coordinating role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in assisting the Government of Haiti in ensuring a coherent international response to the humanitarian emergency in Haiti; | З. подчеркивает общую координирующую роль Управления по координации гуманитарных вопросов в оказании правительству Гаити помощи в обеспечении согласованного международного реагирования на эту чрезвычайную гуманитарную ситуацию в Гаити; |
| To ensure that each government department appoints a focal point to support coordination of the Interdepartmental Working Group | обеспечение назначения каждым министерством координатора для содействия координации работы межведомственной рабочей группы; |
| Remedial actions taken included the appointment of a Security Coordinator in UNICEF and a Security Advisor for Somalia, debriefing staff serving in complex emergencies and better coordination of air operations with UNDP and other agencies. | К числу принятых корректировочных мероприятий относилось назначение в ЮНИСЕФ координатора по вопросам безопасности и советника по вопросам безопасности для Сомали, изучение опыта работы сотрудников, участвовавших в операциях, проводимых в условиях сложных чрезвычайных ситуаций, и повышение уровня координации воздушных операций с ПРООН и другими учреждениями. |
| While the International Energy Forum performs a coordination function, the other six agencies collect, on an experimental basis, monthly statistics on production, imports, exports, stocks, stock changes and gross inland deliveries of natural gas through the Joint Organisations Data Initiative gas questionnaire. | В то время как Международный энергетический форум выполняет роль координатора, остальные шесть учреждений на экспериментальной основе ежемесячно собирают статистические данные о производстве, импорте, экспорте, запасах, изменениях запасов и крупных внутренних поставках природного газа на основе вопросника по газу Совместной инициативы в отношении данных. |
| '10. Emphasizes that effective and efficient coordination and servicing of the above components of the International Framework of Action for the Decade requires a financially and structurally stable secretariat of the Decade, reporting to the Secretary-General through the Emergency Relief Coordinator; | подчеркивает, что для действенной и эффективной координации и обслуживания вышеуказанных элементов Международных рамок действий для Десятилетия требуется прочный с финансовой и структурной точки зрения секретариат Десятилетия, подотчетный Генеральному секретарю через Координатора чрезвычайной помощи; |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs retained the responsibility for the coordinating offices in Afghanistan (Office of the United Nations Humanitarian Coordinator for Afghanistan) and Angola (Humanitarian Assistance Coordination Unit). | Управление по координации гуманитарных вопросов сохранило за собой функции, касающиеся координации деятельности отделений в Афганистане (Канцелярия Координатора гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Афганистана) и Анголе (Группы по координации гуманитарной помощи). |
| It maintains liaison and coordination with Afghan security agencies and international military forces. | Она находится в постоянном контакте с афганскими силовыми структурами и международными военными контингентами и координирует с ними свою деятельность. |
| The national system for dealing with immigration matters comprises a number of Government agencies interacting under the coordination of the Aliens and Migration Department of the Ministry of the Interior. | В национальную систему органов, занимающихся вопросами иммиграции, входит целый ряд учреждений, работу которых координирует Министерство внутренних дел по линии своего Управления по делам иностранцев и миграции. |
| The National Disaster Management Institute, which is responsible for contingency planning and coordination of emergency response at the technical level, operates from its headquarters in Maputo, coordinating the provincial delegations. | Штаб-квартира Национального института по ликвидации последствий стихийных бедствий, который занимается планированием на случай непредвиденных обстоятельств и координацией деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций на техническом уровне, располагается в Мапуту и координирует деятельность провинциальных отделений. |
| ECOSOC is one of six principal organs of the United Nations, responsible for the coordination of economic, social, and related work of the UN specialized agencies. | Экономический и Социальный Совет ООН (ЭКОСОС) - один из главных органов Организации Объединённых Наций, который координирует сотрудничество в экономической, социальной областях ООН и её специализированных учреждений. |
| 18.27 The Least Developed Countries Coordination Unit addresses the special needs and concerns of least developed member countries, landlocked developing member countries and small island developing member countries and mobilizes and coordinates the activities of the secretariat for the benefit of those countries. | 18.27 Координационная группа по наименее развитым странам занимается удовлетворением особых потребностей и нужд наименее развитых стран-членов, развивающихся стран-членов, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся стран-членов и организует и координирует мероприятия секретариата, проводимые в интересах этих стран. |
| Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. | Известно, что эти учреждения неохотно координируют свою деятельность и не всегда готовы принять на себя ответственность за решение проблем лиц, перемещенных внутри страны. |
| The regulation of the media environment appears difficult to implement in light of present legislation due to the existence of various institutions that often act with little coordination. | Регулирование условий деятельности средств массовой информации в рамках существующего законодательства представляется весьма непростым делом из-за наличия различных учреждений, которые часто слабо координируют свои действия. |
| OHCHR continued to monitor the human rights situation, with particular reference to the peace process, and UNMIN and OHCHR maintain close coordination. | УВКПЧ продолжало следить за положением в области прав человека, уделяя особое внимание мирному процессу, при этом МООНН и УВКПЧ тесно координируют свои действия. |
| They coordinate their work through activities and regular meetings of the Coordination Body of the Gender Institutional Mechanisms of BiH, and/or the Steering Committee, established to monitor implementation of FIGAP Programme, and which is composed of the Directors of the Agency and the entity Gender Centres. | Они координируют свою работу посредством проведения мероприятий и регулярных встреч Координационного органа институциональных механизмов обеспечения гендерного равенства Боснии и Герцеговины и/или руководящего комитета, созданного с целью контроля осуществления программы ФМ ПДГВ, в состав которого входят директора Агентства и центров по гендерным вопросам на уровне образований. |
| Coordination with other agencies is continuing in an effort to assist in increasing the level of mine awareness among the civilian population, in particular among children, as well as exploring ways to assist those who have been injured in mine accidents. | Силы по-прежнему координируют свои действия с действиями других учреждений в стремлении содействовать повышению степени осведомленности о минной опасности среди гражданского населения, особенно среди детей, а также разработать новые пути оказания помощи пострадавшим в результате подрыва на минах. |
| The incumbent of the post would act as the focal point for the coordination and tracking of projects carried out by the Unit; ensure follow-up on deadlines and related communications; and edit, track changes and check the consistency of the United Nations Procurement Manual. | Сотрудник на этой должности выполнял бы функции главного представителя по вопросам координирования и отслеживания проектов, осуществляемых Группой; обеспечивал бы контроль за соблюдением крайних сроков и поддержание соответствующей связи; и редактировал, регистрировал изменения и проверял бы единообразие формулировок в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций. |
| Concern about such divergences has also reached the task force headed by European Union President Herman Van Rompuy, which is supposed to devise fundamental reforms to the rules for economic policy coordination within the EU. | Озабоченность подобным разрывом достигла также рабочей группы, возглавляемой президентом Европейского Союза Германом Ван Ромпеем, задачей которой является разработка фундаментальных реформ правил координирования экономической политики внутри ЕС. |
| Technical advice provided to the Ministry of Defence on the establishment of a national authority on mine action and on the effective coordination of the surveying and clearance of mines and unexploded ordnance | Предоставление технических консультаций министерству обороны по вопросам создания национального органа по противоминной деятельности и по вопросам эффективного координирования работы по обнаружению и обезвреживанию мин и взрывоопасных боеприпасов |
| During a sabbatical year he then worked as spokesman for the Klimaforum 95 (the Joint Coordination and Information Centre of German Environmental Organisations) and helped organise the activities of NGOs during the first world climate summit in Berlin in 1995. | В 1995 году стал спикером Объединённого центра информации и координирования деятельности немецкого экологического движения и в этой функции участвовал в организации действий неправительственных организаций во время 1-го саммита по изменению климата, состоявшегося в Берлине. |
| 1.1.1 Make the provisions for the coordination and implementation of the roadmap; adopt an initial budget for coordination of the road map | Формулирование положений для обеспечения координирования и осуществления дорожной карты; принятие первоначального бюджета для обеспечения координирования дорожной карты |
| The identification of regional and national focal points as part of a partnership's coordination structure was also reported. | Также сообщалось об определении региональных и национальных координаторов как элементе координационной структуры партнерства. |
| As regards the all-important subject of strengthened field coordination of humanitarian assistance in complex emergencies, the addendum to the Secretary-General's report contains useful information, including contemplated measures for the appointment of humanitarian coordinators. | В том что касается очень важного вопроса укрепления координации гуманитарной помощи на местах в сложных и чрезвычайных обстоятельствах, в приложении к докладу Генерального секретаря содержится полезная информация, в том числе предлагаемое назначение координаторов гуманитарной помощи. |
| Thus, since 2006, there has been an effort to develop a stronger pool of potential humanitarian coordinators managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs under the auspices of the Inter-Agency Steering Committee. | В этой связи в период после 2006 года предпринимались меры к формированию более адекватного пула потенциальных координаторов по гуманитарным вопросам, управление которым осуществляет Управление по координации гуманитарной деятельности под эгидой Межучрежденческого руководящего комитета. |
| Coordination with OCHA was extremely close, and some UNICEF staff were serving as humanitarian coordinators. | С Управлением по координации гуманитарных вопросов осуществляется самая тесная координация, а ряд сотрудников ЮНИСЕФ выполняют функции координаторов гуманитарной помощи. |
| i) Substantive and technical servicing of meetings: Administrative Committee on Coordination; one-day retreat in conjunction with one of its sessions; b. | i) основное и техническое обслуживание заседаний: а. Административный комитет по координации; однодневная неофициальная встреча, приуроченная к одной из сессий; Ь. совещание координаторов АКК для подготовки резюме выводов Комитета; с. |
| Coordination of the pension insurance and unemployment security. | Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы. |
| Coordination of business requirements within the UN/CEFACT Forum, TBG 5 being the interface between the financial industry and UN/CEFACT in order to ensure compliance with the UN/CEFACT work and promote cross-industry harmonization. | увязка требований ведения деловых операций в рамках Форума СЕФАКТ ООН при выполнении ГТД 5 роли координационного центра между финансовым сектором и СЕФАКТ ООН в целях обеспечения соблюдения рабочих рекомендаций СЕФАКТ ООН и поощрения межотраслевого согласования. |
| Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. | Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты. |
| Coordination and harmonization of activities bring their own costs but the effort is important. | Координация и увязка деятельности связана с дополнительными затратами, однако эти усилия имеют большое значение. |
| The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. | Увязка этих потоков с глобальными задачами охраны здоровья сопряжена со значительными трудностями координации, необходимой для эффективного управления глобальной системой охраны здоровья. |