| Of course, careful regulation and coordination will be necessary to prevent the repetition of past mistakes and unwarranted speculation in the market. | Конечно, для того чтобы не допустить повторения прошлых ошибок и недозволенных спекуляций на рынке, потребуются тщательное регулирование и координация. |
| UNTAC's civilian and military units reported to the Special Representative of the Secretary-General, but there was little military-civilian coordination early in the operation. | Военные и гражданские подразделения ЮНТАК подотчетны Специальному представителю Генерального секретаря, однако в начале операции осуществлялась лишь незначительная координация военной и гражданской деятельности. |
| The secretariat replied that IASC continued to work on such issues as the continuum from relief to development, field coordination and land-mines. | Секретариат ответил, что МПК продолжает работать над такими вопросами, как переход от оказания срочной помощи к развитию, координация деятельности на местах и наземные мины. |
| The Programme of Research on Climate Change Vulnerability, Impacts and Adaptation (PROVIA) has been developed to remedy the lack of international coordination in research on climate change vulnerability, impacts and adaptation. | Программа исследований в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации (ПРОВИА) была разработана для исправления положения, при котором отсутствовала международная координация исследований в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации. |
| Temporary assistance and overtime costs have been assigned at the programme level, and are allocated to the management and coordination subprogramme of each programme; | Ь) расходы на временную помощь и оплату сверхурочной работы предусмотрены на уровне программы и распределены между подпрограммами "Управление и координация" каждой программы; |
| His delegation therefore agreed with the Secretary-General that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination should continue to promote inter-agency coordination. | Поэтому его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, чтобы Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций продолжал укреплять межучрежденческую координацию. |
| The national coordination council for the prevention of the spread of HIV/AIDS, which brought together leading institutions in that area, aims to promote the all-Ukrainian comprehensive campaign to fight AIDS. | Национальный координационный совет по предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа, объединивший ведущие институты в этой области, ставит своей целью оказание содействия всеобъемлющей всеукраинской кампании по борьбе со СПИДом. |
| Accordingly, it is proposed to establish within UNMEE a Civil/Military Coordination Centre, which would be located at Asmara and staffed with two political affairs officers at the P-3 level. | В связи с этим предлагается создать в рамках МООНЭЭ Гражданский/военный координационный центр, который будет расположен в Асмэре и в штат которого войдут два сотрудника по политическим вопросам на должностях уровня С-З. |
| On the instructions of the Cabinet of Ministers, the Republican Coordination Council for Children's Affairs was set up under the auspices of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs on 6 April 2007 to implement the above-mentioned recommendations. | В целях реализации вышеуказанных рекомендаций по поручению Кабинета министров Азербайджанской Республики Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей 6 апреля 2007 года был создан Республиканский координационный совет по делам детей. |
| The Meteorological Synthesizing Centre-East, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Chemical Coordinating Centre and the Centre for Integrated Assessment Modelling of EMEP, the Coordination Center for Effects, the programme centres of the International Cooperative Programme Waters and ICP Integrated Monitoring were also represented. | На сессии были также представлены Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Координационный химический центр и Центр по разработке моделей для комплексной оценки ЕМЕП, Координационный центр по воздействию, программные центры Международной совместной программы по водам и МСП по комплексному мониторингу. |
| The process involved overcoming challenges such as limitations of technical resources, capacity issues, coordination and effective advocacy with the regulators, to ensure smooth implementation of IFRS in the country. | Этот процесс был связан с преодолением таких проблем, как ограниченность технических ресурсов, вопросы потенциала, координация и эффективное взаимодействие с регулирующими органами для обеспечения эффективного применения МСФО в стране. |
| Ongoing coordination with the United Nations has already yielded positive results, including collaborative efforts of the United Nations Development Programme and other United Nations agencies with the Forum to ensure close coordination of the Millennium Development Goals and the implementation of the Pacific Plan. | Продолжающееся взаимодействие с Организацией Объединенных Наций уже вылилось в положительные результаты, включая совместные усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и ФТО по обеспечению плотной увязки Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с реализацией Тихоокеанского плана. |
| The report also establishes that preventive action involves the interaction of the principal organs of the United Nations, which requires precise coordination and the assignment of specific, complementary roles, as established by the Charter of the Organization. | В докладе говорится также, что превентивные действия включают в себя взаимодействие главных органов Организации Объединенных Наций, которое требует точной координации и предписывания конкретных, взаимодополняющих ролей, как об этом говорится в Уставе нашей Организации. |
| ITC also engaged significantly with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) cluster on trade and productive capacities, the Enhanced Integrated Framework and the One United Nations process. | ЦМТ поддерживал также широкое взаимодействие с группой Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) по вопросам торговли и производственного потенциала, расширенной Интегрированной рамочной программы и процессом «Единая Организация Объединенных Наций». |
| Finally, OIOS noted that opportunities for exchanges of knowledge and experience and lessons learned in civil-military coordination within and between contingents were very limited, although such interaction would be a valuable addition to the more institutionalized training curriculum. | И наконец, УСВН отметило, что возможности для обмена знаниями, опытом и извлеченными уроками по вопросам координации между гражданскими и военными в рамках контингентов и между ними весьма ограничены, хотя такое взаимодействие было бы ценным дополнением к более формальной учебной подготовке. |
| 15.7 UN-Habitat maintains liaison offices in New York, Geneva and Brussels whose main functions include coordination, harmonization and representation. | 15.7 ООН-Хабитат имеет отделения связи в Нью-Йорке, Женеве и Брюсселе, основные задачи которых включают координацию и согласование, а также выполнение представительских функций. |
| In its same conclusions on a coordinated follow-up to international conferences, the Council stated that it would ensure the harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions. | В тех же выводах относительно скоординированных мероприятий по осуществлению результатов международных конференций Совет заявил, что он должен обеспечивать согласование и координацию повесток дня и программ работы функциональных комиссий. |
| It further noted the need for Parties to identify technical experts that may contribute to the work of the secretariat and the coordination of management practices among registry systems. | Кроме того, он отметил, что Сторонам следует определить технических экспертов, которые могли бы внести вклад в работу секретариата в согласование практики управления системами реестров. |
| Cross-sectoral dialogue and cooperation are needed to achieve best practices to combat climate change, as well as coordination and integration of sector policies having an impact on climate change. | Для выработки наиболее эффективных методов борьбы с изменением климата необходимы межсекторальный диалог и сотрудничество, а также координация и согласование секторальной политики, имеющей прямое отношение к изменению климата. |
| (e) Harmonization and coordination; | ё) согласование и координация; |
| The Task Force will meet and identify a shared work programme to enhance coordination and to determine areas where greater attention in sharpening the underlying concepts and methods is required. | Целевая группа проведет заседание и определит совместную программу работы для расширения сотрудничества и определения областей, в которых большее внимание необходимо уделять доработке основных концепций и методов. |
| Reinforce the capacity for central and regional coordination 1200000 | укрепление потенциала сотрудничества на центральном и региональном уровнях |
| Agencies and programmes share the conviction that technical cooperation in the field of human rights requires close system-wide cooperation, exchange of information and expertise and more systematic coordination to fully utilize the existing potential. | Учреждения и программы разделяют убежденность в том, что для обеспечения всестороннего использования существующего потенциала техническое сотрудничество в области прав человека требует тесного общесистемного сотрудничества, обмена информацией и опытом, а также более систематической координации. |
| Operation and management of the cross-sectoral and inter-institutional activities of THE PEP require considerable secretariat resources for coordination of work among many stakeholders, including cooperation among the three secretariats involved. | Для проведения межсекторальных и межучрежденческих мероприятий по линии ОПТОСОЗ и для управления ими секретариату необходимы значительные ресурсы, которые позволяли бы координировать работу многочисленных заинтересованных сторон, в том числе в контексте сотрудничества трех вовлеченных в эти мероприятия секретариатов. |
| Many initiatives are happening involving a wide range of different actors, including some examples of successful transboundary cooperation; nevertheless, the situation could benefit from improved coordination and better information exchange between actors; | а) Многие инициативы осуществляются с участием широкого круга различных сторон, включая некоторые примеры успешного трансграничного сотрудничества; тем не менее улучшению ситуации может содействовать совершенствование координации и улучшение обмена информацией между участниками; |
| Inadequate coordination of statistical development work. | недостаточная скоординированность работы по развитию статистики. |
| In order for the United Nations to act more effectively in support of development with greater coherence, coordination and complementarity, further reform should be aimed at: | Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать более эффективную поддержку процессу развития, обеспечивая при этом большую последовательность, скоординированность и взаимодополняемость, дальнейшие реформы должны быть направлены на: |
| The report also manages to capture and reflect in a very thoughtful and thorough manner the increasing coordination, convergence and interdependence of the global health and foreign policy arenas. | В этом докладе удалось также очень точно и продуманным образом отразить растущую скоординированность, взаимосвязанность и взаимозависимость мировой политики в области здравоохранения и внешней политики. |
| Reaffirming the necessity for coordination and complementarity among all processes relevant to sustainable development, including the processes to consider the development agenda beyond 2015, | вновь подтверждая необходимость обеспечить скоординированность и взаимодополняемость в осуществлении всех процессов в области устойчивого развития, включая рассмотрение повестки дня в области развития на период после 2015 года, |
| Lack of coordination can reduce the efficiency of assistance and places an additional burden on recipient countries. | Недостаточная скоординированность действий может понизить эффективность помощи и оборачивается дополнительным бременем для стран-получателей помощи. |
| UNFPA also participated in meetings of the Inter-Agency Advisory Group on AIDS and the Management Committee of the WHO Global Programme on AIDS in order to promote and enhance coordination of HIV/AIDS prevention activities. | ЮНФПА участвовал также в заседаниях Межучрежденческой консультативной группы по СПИДу и Комитета по управлению Глобальной программой ВОЗ по СПИДу с целью содействия и улучшения координации деятельности по предупреждению ВИЧ/СПИДа. |
| Fourthly, it was necessary to strengthen the coordination of all the activities of the United Nations system in the area of poverty eradication in order to improve the efficiency of international funds and projects. | В-четвертых, следует улучшать координацию всей деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на искоренение нищеты, с целью повышения эффективности международных фондов и проектов. |
| His Government attached a great deal of importance to the triennial policy review of the United Nations operational activities for development and hoped that significant progress would be made in improving coordination with the Bretton Woods institutions. | Правительство его страны придает весьма большое значение трехгодичному обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и надеется на достижение значительного прогресса в области улучшения координации с бреттон-вудскими учреждениями. |
| With regard to the Chernobyl disaster, it was to be hoped that the coordination of United Nations funds and programmes in the field would be a priority of the UNDP resident coordinator in Minsk. | Что касается чернобыльской катастрофы, то следует надеяться, что координация на страновом уровне проектов и программ Организации Объединенных Наций станет одним из приоритетов в деятельности координатора-резидента ПРООН в Минске. |
| The Committee suggests that the State party give further consideration to the establishment of a permanent and effective coordination mechanism on the rights of the child at the federal, state and local levels. | Комитет предлагает государству-участнику дополнительно рассмотреть вопрос о создании постоянного и эффективного механизма координации деятельности по защите прав ребенка на федеральном, земельном и местном уровнях. |
| Brazil, China and France have also increased policy coordination and coherence within their national Governments on foreign policy and global health. | Бразилия, Китай и Франция также повысили согласованность и последовательность действий внутри национальных правительств, имеющих отношение к внешней политике и охране здоровья населения мира. |
| The communications team will act as a network of agencies, in order to ensure coordination and coherence across communication related activities of WCDR. | Группа будет взаимодействовать с информационными агентствами, обеспечивая координацию и согласованность деятельности, связанной с распространением информации о ВКУОБ. |
| The representative of Norway said that, in an increasingly globalized world, coherency in policy formulation and coordination of day-to-day operations between the UN system, including UNCTAD, the Bretton Woods institutions and WTO was of the greatest importance. | Представитель Норвегии заявил, что в условиях усиливающейся глобализации исключительно важное значение приобретает согласованность в области разработки политики и координация повседневных операций между системой ООН, включая ЮНКТАД, Бреттонвудскими учреждениями и ВТО. |
| Coordination, coherence and collaboration among agencies and departments to use a major action as a platform to produce benefit across several strands of need in the community is commendable; | Следует поощрять координацию, согласованность и взаимодействие между учреждениями и ведомствами, чтобы использовать то или иное крупное мероприятие в качестве платформы для создания выгод сразу в нескольких областях, в которых существуют потребности общины. |
| Strengthening governance of AIDS responses to respond to the complexity of the HIV/AIDS epidemic, national responses require coherence and coordination at the national level coupled with decentralized action and participation of a wide range of stakeholders across government, civil society and the private sector. | Учитывая сложность борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, требуется слаженность и согласованность принимаемых на национальном уровне мер в сочетании с децентрализацией осуществляемых мероприятий и привлечением к участию в них широкого круга заинтересованных сторон из числа государственных органов, структур гражданского общества, предприятий частного сектора. |
| With the Institute's coordination, the first national youth programme was established, its is a combined effort among young people, society and the Government. | При координирующей роли института была учреждена первая национальная программа для молодежи; она является результатом совместных усилий молодежи, общества и правительства. |
| It was pointed out that IMO should be further reinforced in order to be the institution for coordination in the suppression of crimes at sea. | Было подчеркнуто, что необходимо еще более укрепить ИМО, с тем чтобы она выполняла функции организации, координирующей борьбу с преступностью на море. |
| We must also work towards enhancing the coordination role of the Economic and Social Council within the United Nations, since with the growing number of conflicts, there is greater need to make peace-building operations a high priority. | Мы должны также содействовать усилению координирующей роли Экономического и Социального Совета в Организации Объединенных Наций, поскольку в условиях роста числа конфликтов увеличивается и необходимость придания операциям по миростроительству приоритетного характера. |
| Under the coordination of France, as Chair, the Working Group of the Security Council has considered the issue of children in quite a number of countries and has submitted relevant recommendations to the Council. | При координирующей роли Франции как Председателя Рабочая группа Совета Безопасности рассмотрела вопрос о положении детей в довольно большом числе стран и представила Совету надлежащие рекомендации. |
| The Mission, through its coordination role in security sector reform, organized quarterly meetings and achieved progress towards a common security sector reform approach of the international community in the Democratic Republic of the Congo | Миссия, благодаря своей координирующей роли в реформировании сектора безопасности, организовала ежеквартальные совещания и добилась прогресса в разработке единого для международного сообщества подхода к реформированию сектора безопасности в Демократической Республики Конго |
| It has also created an opportunity to enhance the coordination role of the Economic and Social Council as embodied in Articles 62, 63 and 64 of the Charter. | Этим также была создана возможность усилить координирующую роль Экономического и Социального Совета, закрепленную в статьях 62, 63 и 64 Устава. |
| This thematic coherence should contribute to the integration of the three dimensions of sustainable development as well as facilitate the Council's coordination role; | Такое согласование в плане обсуждаемой темы должно способствовать интеграции трех компонентов устойчивого развития, а также укреплять координирующую роль Совета; |
| While it is the Division of Industry, Technology and Economics which has the lead coordination function and which acts as the thematic coordinator, the work on climate change cuts across all divisions. | Хотя ведущую координирующую функцию выполняет Отдел промышленности, технологии и экономики, который также действует как тематический координатор, работа по изменению климата красной нитью проходит через все подразделения. |
| In this connection, the Division has always had a central coordination role in relation to the development strategies of Africa, the LDCs, SIDS, LLDCs and other SWVSEs, as reflected in UNCTAD's Strategic Framework for several biennia. | В этой связи Отдел всегда играл центральную координирующую роль в отношении стратегий Африки, НРС, МОРАГ, РСНВМ и других СССУМЭ в области развития, как это отражено в стратегических рамках ЮНКТАД на несколько двухгодичных периодов. |
| The coordination role of UNDP must also be made more effective and output-driven. | Необходимо также усилить координирующую роль ПРООН и поставить ее в зависимость от результатов. |
| The report notes progress in strengthening coherence and coordination within the United Nations system, under the auspices of the focal point for electoral assistance. | В докладе отмечается прогресс в укреплении согласованности и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций под эгидой координатора деятельности по оказанию помощи в проведении выборов. |
| The activities initiated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs under the leadership of Ms. McAskie in her capacity as Emergency Relief Coordinator ad interim also deserve our full support and appreciation. | Деятельность, начатая Управлением по координации гуманитарной деятельности, под руководством г-жи Макаски в качестве временного Координатора чрезвычайной помощи также заслуживает нашей всемерной поддержки и благодарности. |
| On 21 November 2008 the meeting of the Quadripartite Coordination Committee, a body that brings together the United Nations Coordinator and the ministries responsible for Chernobyl-related activities in the three most affected countries, took place in Vienna. | 21 ноября 2008 года в Вене состоялось заседание Четырехстороннего координационного комитета в составе Координатора Организации Объединенных Наций и представителей министерств, курирующих вопросы Чернобыля, в трех наиболее пострадавших странах. |
| Under the supervision and direction of the Protection Coordination Officer, the Team Leaders will supervise a team of three or more personal protection officers. | Под контролем и руководством координатора по вопросам охраны руководители групп личной охраны будут руководить группами из трех или более сотрудников личной охраны. |
| The central unit plays a coordination role. | Головное подразделение играет роль координатора. |
| Its functions included the promotion of public policy in favour of indigenous women's rights, and it maintained ongoing coordination with SEPREM. | Его функции включают содействие в осуществлении государственной политики в интересах коренных жительниц, и он постоянно координирует свою работу с СЕПРЕМ. |
| Following a government request to assist in donor coordination, UNDP continues to convene weekly donor meetings, maintain a database of evolving needs and coordinate emergency response accordingly. | В ответ на просьбу правительства оказать содействие в деле координации действий доноров ПРООН продолжает проводить еженедельные совещания доноров, ведет базу данных меняющихся потребностей и соответствующим образом координирует чрезвычайную помощь. |
| 3.0 Institutional measures taken to implement the convention are outlined as follows: The responsibility for coordination of the preparation and implementation of the National Action Programme is delegated to the National Environment Secretariat (NES), which becomes the focal point for the programmes. | 3.0 Излагаются следующие институциональные меры, принимаемые в целях осуществления Конвенции: ответственность за координацию подготовки и осуществления Национальной программы действий возложена на Национальный экологический секретариат (НЭС), который координирует выполнение отдельных программ. |
| Secondly, the Executive Secretariat coordinates the work of the National Crisis Coordination Centre, charged with gathering and disseminating information, as well as preparing contingency plans for states of emergency declared by the President of the Republic. | С другой стороны, Исполнительный секретариат также координирует деятельность национального координационного центра на случай кризисных операций, которому поручена централизация и распределение информации, а также подготовка планов на случай чрезвычайных ситуаций, которые объявляются президентом Республики. |
| The Office of United Nations Coordination and Millennium Development Goals Follow-up also leads and coordinates the development of a workplace environmental management system and climate-neutral strategy, with reference to United Nations guidelines. | Бюро по координации ООН и последующей деятельности по достижению целей в области развития также руководит и координирует деятельность по разработке системы экологического управления рабочими местами, а также стратегии нейтрализации воздействия на климат, в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций. |
| As a result, the three public broadcasters continued to lack proper coordination and management of joint activities. | В результате три вещательные компании по-прежнему не координируют надлежащим образом совместные мероприятия и не обеспечивают руководство ими. |
| The Board found evidence of uncoordinated procurement by field offices due to lack of oversight or coordination at the country level. | Комиссия пришла к выводу, что отделения на местах не координируют закупочную деятельность из-за недостаточного уровня контроля и координации на страновом уровне. |
| Special mechanisms to handle fast-breaking emergencies at Headquarters level include de facto task forces that integrate and coordinate Headquarters activities and emergency situation centres that act as focal points for information processing, reporting, and management coordination of the agency's response. | Специальные механизмы реагирования на внезапные чрезвычайные ситуации на уровне Центральных учреждений включают в себя де-факто целевые группы, которые интегрируют и координируют деятельность штаб-квартир, и центры по чрезвычайным ситуациям, которые играют роль координационных механизмов в области обработки информации, составления отчетности и управленческой координации мер реагирования учреждений. |
| AMIS monitors, and protection forces coordinate and cooperate on a daily basis with, UNMIS and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff in all three of the Darfur states, which has increased the overall effectiveness of the international community's presence in Darfur. | Наблюдатели от МАСС и силы охраны координируют свою деятельность и сотрудничают на повседневной основе с МООНВС и сотрудниками Управления по координации гуманитарной деятельности во всех трех штатах Дарфура, что привело к общему повышению эффективности присутствия международного сообщества в Дарфуре. |
| 2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. | 2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата. |
| It would be desirable if the Working Group were to meet more frequently in order to ensure more effective coordination of work programmes among concerned agencies. | Было бы желательно, если бы Рабочая группа чаще проводила совещания с целью обеспечения более эффективного координирования программ работы соответствующих учреждений. |
| Services proposed include an integrated case management approach to deal with complex needs, an approach which builds community capacity to manage family violence, and improved coordination across the service system for better outcomes. | К числу предлагаемых услуг относится комплексный подход к учету многосторонних потребностей, который основан на наращивании потенциала общины для борьбы с насилием в семье, и совершенствование механизма координирования на всех этапах оказания услуг для достижения наилучших результатов. |
| The Working Group encourages States to take appropriate measures to ensure the coordination of the contributions of all stakeholders involved in the preparation and implementation of national action plans. | Рабочая группа призывает государства принимать надлежащие меры для координирования усилий всех заинтересованных сторон, участвующих в подготовке и осуществлении национальных планов действий. |
| A series of inter-agency real-time evaluations was triggered; one (rated "Confident to Act") seeking to examine inter-agency coordination around the early response effort and another (rated "Almost Confident to Act") on the later recovery effort. | Были проведены межучрежденческие оперативные оценки, одна из которых (рейтинг «устойчивая деятельность») была нацелена на изучение межучрежденческого координирования действий по оказанию чрезвычайной помощи, а другая (рейтинг «удовлетворительная устойчивость») проводилась на более позднем этапе принятия мер по восстановлению. |
| Various successful examples exist of regional initiatives and activities, in the areas of project coordination and support, coordination of regional networking, convening and secretariat responsibilities, and acting as a regional focal point for many of the multilateral environmental agreements. | Имеются примеры успешной реализации региональных инициатив и мероприятий в областях координирования и поддержки проектов, координации создания региональных сетей взаимодействия, созыва совещаний и оказания секретариатских услуг, а также выполнения функций регионального центра в отношении ряда многосторонних соглашений в области окружающей среды. |
| Furthermore, the ARF Unit of the ASEAN secretariat is developing the ARD contact points for export control for effective coordination and networking purposes. | Кроме того, группа Регионального форума в секретариате АСЕАН разрабатывает список координаторов Регионального форума по вопросам контроля за экспортом для обеспечения эффективной координации и взаимодействия. |
| Establishment of coordination council made up of gender focal points from different state bodies and strengthening its potential; | учреждение координационного совета в составе координаторов по гендерным вопросам из различных государственных органов и наращивание его потенциала; |
| The Group further agreed that coordination of the work of facilitators shall be performed by the Chairperson of the "MARS" Group with support from the secretariat. | Группа также постановила, что согласование работы координаторов осуществляет Председатель Группы "МАРС" при поддержке секретариата. |
| Other recommendations included strengthening the role of district-based coordinators for cross-sectoral liaison and logistic coordination with government departments and civil society organizations, and increasing support for district-level consolidated documentation of emergency support interventions. | Было также рекомендовано усилить роль районных координаторов в области межсекторального взаимодействия и координации логистики с государственными ведомствами и организациями гражданского общества и активизировать поддержку на уровне районов в составлении сводной документации по мерам экстренной помощи. |
| It also had a Focal Points Coordination Committee that met twice a year with representatives of other ministries and a Focal Points Network Committee that met every three months. | В нем имеются также координационный комитет координаторов, который два раза в год проводит заседания с представителями других министерств, и комитет сети координаторов, который проводит заседания каждые три месяца. |
| In promoting foreign investment, coordination of FDI policies with domestic investment promotion is essential. | При поощрении иностранных инвестиций важное значение имеет увязка стратегий в целях привлечения ПИИ с поощрением отечественных инвестиций. |
| Tying decision-making to concrete gender assessments improves targeting of resources, reduces duplication and strengthens coordination of programmes. | Увязка решений с конкретными гендерными показателями позволяет улучшить целевое использование ресурсов, сократить степень дублирования и укрепить координацию программ. |
| This means both that there should be linkage and coordination of the work of the regional commissions and central programmes, and that the experience and unique characteristics of Headquarters, deriving from its central position and global outreach, should contribute to the decentralization strategy. | Имеется в виду, что должны быть обеспечены как увязка и координация деятельности региональных комиссий и мероприятий в рамках центральных программ, так и использование при разработке стратегий децентрализации опыта и уникальных характеристик Центральных учреждений, обусловленных их центральным местоположением и глобальными масштабами их деятельности. |
| Coordination and harmonization of activities bring their own costs but the effort is important. | Координация и увязка деятельности связана с дополнительными затратами, однако эти усилия имеют большое значение. |
| The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. | Увязка этих потоков с глобальными задачами охраны здоровья сопряжена со значительными трудностями координации, необходимой для эффективного управления глобальной системой охраны здоровья. |