Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
An analysis of the reasons (for example, lack of resources, insufficient coordination) would be helpful. Полезным был бы анализ причин (например, нехватка ресурсов, недостаточная координация).
A national programme of action for children ensured coordination of all child welfare programmes and created awareness of children's rights. Посредством национальной программы действий в интересах детей осуществляется координация всех программ по вопросам благополучия детей и информирование общественности о правах детей.
(a) System-wide coordination: the overall function of the Council would be to oversee system-wide coordination in the implementation of the Summit outcome and make recommendations in that regard; а) общесистемная координация: общая функция Совета будет состоять в обеспечении общесистемной координации в деле осуществления итогов Встречи на высшем уровне и в представлении рекомендаций в этой области;
In view of the importance of inspection and evaluation and ongoing reform, reports on such subjects as streamlining, contracting out, coordination, assessment of the restructuring, and evaluation of the United Nations Conference on Trade and Development should be given higher priority. Учитывая значение инспекций и оценки и проходящих реформ, следует уделять большее внимание таким вопросам, как упорядочение структуры, предоставление контрактов внешним подрядчикам, координация деятельности, оценка процесса перестройки и оценка деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
It reaffirmed that the coordination and support of disaster reduction activities at the country level, the ultimate objectives of which are to reduce vulnerability to disasters and to protect development gains, is in the interests of both the development and the humanitarian community. Она подтвердила, что координация и поддержка мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий на страновом уровне, конечные цели которой сводятся к уменьшению уязвимости перед стихийными бедствиями и защите достижений развития, отвечает интересам сообщества учреждений по оказанию помощи в целях развития и гуманитарных целях.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
Yes, SSC as a coordination mechanism expected to support the delivery of outputs Есть: имеется в виду, что СЮЮ как координационный механизм должно способствовать получению ожидаемых конкретных результатов
We are cooperating with the other countries of the region in that context as part of our efforts to support the work being done by the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America. Мы сотрудничаем с другими странами региона в этой области в рамках нашей поддержки той деятельности, которую осуществляет Координационный центр по предупреждению стихийных бедствий в Центральной Америке.
To support the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, in 2006, the United Nations Chief Executives Board for Coordination established an Inter-Agency Support Group to the Convention. Для поддержки деятельности по осуществлению Конвенции о правах инвалидов в 2006 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций учредил Межучрежденческую группу поддержки по Конвенции.
Based on the Government Resolution No. 505 of 21 May 2001 the Minister of Transport and Communications established a Coordination Council of the Minister of Transport and Communications to provide for traffic safety on road communications. На основе правительственной резолюции Nº 505 от 21 мая 2001 года министром транспорта и связи был учрежден координационный совет министра транспорта и связи с целью обеспечения транспортной безопасности на автомобильных дорогах.
A coordination mechanism, ideally one that builds upon existing coordination structures, should be set up to coordinate the implementation of the strategy and ensure that early-recovery efforts are carried over into long-term recovery, development and reconstruction programming. Должен быть создан координационный механизм - лучше всего на базе существующих координационных структур - задачей которого является координация осуществления выбранной стратегии и трансформации процесса первоначального восстановления в долгосрочные программы восстановления, развития и реконструкции.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
In 2010, its coordination activities included the following: В 2010 году такое взаимодействие выражалось, в частности, в следующем:
A feasible avenue to enhancing tax cooperation is to work with existing institutions and capitalize on experiences in policy coordination at the regional level. Реальным способом расширения сотрудничества в налоговой области является взаимодействие с существующими учреждениями и использование накопленного в регионах опыта для координации политики.
Recognizes the continued need to enhance the visibility and effectiveness of United Nations counter-terrorism activities and ensure greater cooperation, coordination and coherence among United Nations entities, with a view to maximizing synergies, promoting transparency and greater efficiencies and avoiding duplication of their work; признает сохраняющуюся необходимость повысить уровень заметности и эффективности мероприятий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и обеспечить более действенное сотрудничество, координацию и взаимодействие между подразделениями Организации Объединенных Наций в целях повышения уровня согласованности, содействуя транспарентности и повышению эффективности и избегая дублирования в их работе;
Coordination and collaboration among agencies was extremely important in that regard. В этом контексте крайне важны координация и взаимодействие между органами.
Coordination and interaction at the country level Координация и взаимодействие на страновом уровне
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
They welcomed the Fund's efforts to harmonize programme cycles with other United Nations organizations, as well as the coordination achieved through the UNDAF process. Они приветствовали усилия Фонда, направленные на согласование программных циклов с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также уровень координации, достигнутый по линии осуществления РПООНПР.
The Ministry of Transport and local governments are both responsible for long distance and international routes as well as the coordination with local governments of the network of regular regional routes. Министерство транспорта и местные органы самоуправления отвечают за организацию перевозок на дальние расстояния и международных перевозок, а также за согласование с местными органами самоуправления сети регулярных региональных маршрутов.
The basis of coordination and alignment of United Nations programming with the Government of Afghanistan is focused on the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Afghanistan for the period 2010-2014 and the current common humanitarian action plan. Координация и согласование программной деятельности Организации Объединенных Наций с правительством Афганистана обеспечиваются в основном с помощью Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития Афганистана на период 2010 - 2014 годов и текущего общего плана гуманитарной деятельности.
UNODC and OHCHR closely cooperate under the umbrella of the United Nations Rule of Law and Coordination Group, which is responsible for the overall coordination and coherence of rule of law within the United Nations. ЮНОДК и УВКПЧ поддерживают тесное сотрудничество в рамках Координационной группы Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права, которая отвечает за общую координацию и согласование деятельности по обеспечению верховенства права в рамках Организации Объединенных Наций.
Coordination with the ILO Conventions Согласование положений трудового законодательства с положениями конвенций МОТ
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
UNIFEM efforts have benefited considerably from the Secretary-General's reform agenda emphasizing increased coordination and collaboration on follow-up to United Nations world conferences. Усилиям ЮНИФЕМ в значительной мере содействовала программа реформы Генерального секретаря, в которой особое внимание уделяется повышению степени координации и сотрудничества в рамках последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
Thus it may be noted that while the Programme provides a strategic framework for coordination and has strong potential to become an effective instrument for collaboration, the progress in implementing the agreed activities in 2005 has been limited. В связи с этим можно отметить, что, хотя Программа и обеспечивает стратегическую основу для координации и вполне может служить эффективным инструментом сотрудничества, прогресс в осуществлении согласованной деятельности в 2005 году был ограниченным.
Thanks to this coordination, the Consular and Immigration Affairs Department has access to the database of the Overseas Affairs and Immigration Department and can therefore check whether any immigration action has been taken against a given applicant, such as prohibition of entry to or deportation from Chile. В рамках этого сотрудничества управление по консульским и иммиграционным вопросам было подключено к базе данных департамента по делам иностранцев, что позволяет ему проверять, существуют ли в отношении заявителя какие-либо миграционные запреты, в частности ограничения или запреты на въезд в страну и/или постановления о его высылке.
Another collaborative example of stakeholder engagement is UN-Water, which is the United Nations coordination mechanism for all freshwater-related issues. Еще одним примером сотрудничества в области вовлечения заинтересованных кругов является сеть "ООН - Водные ресурсы", которая представляет собой координационный механизм Организации Объединенных Наций по всем вопросам, относящимся к пресным водам.
Encourage bilateral and other assistance and cooperation arrangements in the above areas and support their appropriate coordination to ensure that they are complementary and mutually reinforcing and to avoid needless duplication of efforts; поощрять двусторонние и иные формы сотрудничества в вышеуказанных сферах и поддерживать координацию, с тем чтобы они были взаимодополняемы, взаимно усиливали, но не дублировали друг друга;
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Coherence and coordination of operational activities should also be appropriately enhanced through the strengthening of the relevant Secretariat function. За счет укрепления соответствующих функций Секретариата должна также соответствующим образом повыситься согласованность и скоординированность оперативной деятельности.
To ensure proper planning, identification of support needs and coordination, my Special Representative reinvigorated the electoral integrated task force, comprising MONUSCO, the United Nations country team and the national structures involved in electoral logistics operations. Стремясь обеспечить надлежащее планирование, выяснение требуемой поддержки и скоординированность, мой Специальный представитель возобновил деятельность Комплексной целевой группы по вопросам выборов, куда входят МООНСДРК, страновая группа Организации Объединенных Наций и национальные структуры, причастные к логистическому сопровождению избирательного процесса.
In order for the United Nations to act more effectively in support of development with greater coherence, coordination and complementarity, further reform should be aimed at: Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать более эффективную поддержку процессу развития, обеспечивая при этом большую последовательность, скоординированность и взаимодополняемость, дальнейшие реформы должны быть направлены на:
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. Укрепление Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и усиление ее роли как координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг помогло бы повысить согласованность и скоординированность подходов к такому сотрудничеству и обеспечить расширение практики систематического представления информации по его различным формам и их анализа.
Coordination of the efforts of the international community was therefore essential to combat the phenomenon, and there the United Nations had a key role to play. В этой связи весьма важное значение приобретает скоординированность усилий международного сообщества в противостоянии угрозе терроризма, и Организация Объединенных Наций призвана играть ключевую роль в этих усилиях.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
With the campaign led by some countries to streamline the United Nations and reduce its budget, talk of coordination became threatening to many. В условиях проводимой некоторыми странами кампании по рационализации деятельности Организации Объединенных Наций и сокращению ее бюджета разговоры о координации для многих начинают звучать как угроза.
In accordance with General Assembly resolution 64/228, a Steering Committee was established in 2010 to ensure close coordination across departments involved in the capital master plan with respect to the cost of activities associated with the plan. В соответствии с резолюцией 64/228 Генеральной Ассамблеи в 2010 году для обеспечения тесной координации деятельности департаментов, участвующих в осуществлении генерального плана капитального ремонта, особенно в контексте расходов на деятельность, связанную с планом, был создан Руководящий комитет.
As the secretariat of the United Nations Communications Group and its task forces, the Division seeks to strengthen coordination of communications across the United Nations system. Будучи секретариатом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и ее целевых групп, Отдел старается повышать скоординированность коммуникационной деятельности в масштабах всей ооновской системы.
7.5 Within its overall mandate, UNIOSIL commenced its operations on 1 January 2006, focusing on the overall coordination of United Nations country team support programmes in line with the mission's expected outputs and expected accomplishments, all geared towards achieving peace consolidation in Sierra Leone. 7.5 В рамках своего мандата в целом ОПООНСЛ приступило к деятельности 1 января 2006 года, сосредоточив основное внимание на общей координации программ поддержки страновой группы Организации Объединенных Наций в соответствии с ожидаемыми мероприятиями и достижениями миссии, которые направлены на обеспечение и укрепление мира в Сьерра-Леоне.
The Committee suggests that the State party give further consideration to the establishment of a permanent and effective coordination mechanism on the rights of the child at the federal, state and local levels. Комитет предлагает государству-участнику дополнительно рассмотреть вопрос о создании постоянного и эффективного механизма координации деятельности по защите прав ребенка на федеральном, земельном и местном уровнях.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
The report addresses the issues of coherence, coordination and intergovernmental processes. В докладе рассматриваются такие вопросы, как согласованность действий, координация работы и межправительственные процессы.
Accordingly, the coherence and coordination of United Nations system support for it should continue to be improved. Соответственно согласованность и координацию поддержки в системе Организации Объединенных Наций необходимо по-прежнему совершенствовать.
(e) Stress that the coherence and effectiveness of United Nations operational activities for development at the regional level could be enhanced by strengthening interaction between the regional coordination mechanisms and the regional teams; ё) подчеркнуть, что согласованность и эффективность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития на региональном уровне может быть повышена путем укрепления взаимодействия между региональными механизмами координации и региональными группами;
What is important is that we strengthen, on an urgent basis, the capacity, effectiveness and efficiency of the United Nations and enhance the coherence and coordination of policies and actions between the United Nations and the financial institutions. Сейчас крайне важно безотлагательно повысить потенциал, эффективность и результативность Организации Объединенных Наций, укрепить согласованность и координацию политики и действий Организации Объединенных Наций и финансовых учреждений.
United Nations coherence and cluster coordination Согласованность действий и кластерная координация в рамках Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
There is also a need for DPKO to formalize the coordination role of Headquarters in the liquidation process. ДОПМ необходимо также придать формальный характер координирующей роли Центральных учреждений в процессе ликвидации.
(b) While the inter-agency Security Sector Reform Task Force has demonstrated the value of its coordination role during the development of the Integrated Technical Guidance Notes, further effort should be made to build on this. Ь) притом что межучрежденческая Целевая группа по реформе сектора безопасности продемонстрировала ценность своей координирующей роли при составлении «Сводных технических инструктивных записок», следует предпринять дальнейшие усилия по закреплению достигнутого.
The inspector confirmed that the report was not about NEPAD per se, but about the coordinating role of ECA, including the institutional and coordination arrangements of United Nations agencies working in Africa. Инспектор подтвердил, что доклад касается не самого НЕПАД, а координирующей роли ЭКА, включая институциональные и координационные механизмы учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке.
A high level mechanism has been established under the coordination of the Chief Secretary of the GoN at the Office of the Prime Minister and Council of Ministers for elimination of discrimination and upliftment and promotion of rights of the persons with disabilities. На основе координирующей роли главы Секретариата ПН при Канцелярии Премьер-министра и Совета министров был создан механизм высокого уровня в целях искоренения дискриминации, а также поддержки и поощрения прав инвалидов.
Even if it seems to be somewhat redundant for a meeting of specialists in this area, it is important to recapitulate briefly the key functions of a statistical business register beyond the coordination function in the strict sense. Даже если это покажется излишним применительно к совещанию специалистов в данной области, все же важно кратко охарактеризовать ключевые функции статистического коммерческого регистра, помимо строго координирующей функции.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
Some delegations stated that UNFPA should play a support and coordination role in clusters rather than establish major emergency response capacity on the ground. Некоторые делегации заявили, что ЮНФПА должен играть вспомогательную и координирующую роль среди организаций, работающих в этой области, а не создавать крупного потенциала чрезвычайного реагирования на местах.
It has also created an opportunity to enhance the coordination role of the Economic and Social Council as embodied in Articles 62, 63 and 64 of the Charter. Этим также была создана возможность усилить координирующую роль Экономического и Социального Совета, закрепленную в статьях 62, 63 и 64 Устава.
If the Secretariat was to continue with its coordination activities and with promotion of the use of UNCITRAL texts, travel funds would have to be provided in some other way. Если Секретариат продолжит свою координирующую деятельность, включающую содействие использованию текстов ЮНСИТРАЛ, средства на путевые расходы будут предоставляться в несколько ином порядке.
Furthermore, it also begs the question as to why major donor organizations are sought after to be part of the Peacebuilding Commission if not to enhance its coordination role. Кроме того, возникает вопрос о том, зачем привлекать к работе Комиссии по миростроительству основные международные организации-доноры как не для того, чтобы упрочить ее координирующую роль.
To help the Council to provide informed and useful guidance to the executive boards, it is important that these reports by funds and programmes identify issues and questions arising from the follow-up to conferences in order to enable the Council to fulfil its coordination role. Для оказания Совету помощи в разработке обоснованных и полезных рекомендаций в адрес исполнительных советов важно, чтобы в докладах фондов и программ определялись проблемы и вопросы, возникающие в связи с последующей деятельностью по итогам конференций, благодаря чему Совет имел бы возможность выполнять свою координирующую роль.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
In November 1995, the Emergency Relief Coordinator appointed a Humanitarian Coordinator and deployed a Department of Humanitarian Affairs support team to bolster the coordination arrangements. В ноябре 1995 года Координатор чрезвычайной помощи назначил Координатора гуманитарной помощи и развернул вспомогательную группу Департамента по гуманитарным вопросам для активизации мероприятий по координации.
Speakers discussed the importance of national coordination in facilitating international cooperation, for instance by providing a single focal point for such cases and by coordinating efforts of police, courts, cultural experts and others. Выступавшие говорили о важности согласования действий национальных органов, участвующих в международном сотрудничестве, например, путем назначения единого координатора и обеспечения взаимодействия между органами полиции, судами, специалистами по культурному наследию и другими заинтересованными сторонами.
The meeting also contributed to the preparatory work for the International Year of the Reef in 2008, by agreeing on the terms of reference of the international coordination for the Year. Названное совещание стало также вкладом в работу по подготовке к проведению в 2008 году Международного года рифов: на нем был согласован круг ведения международного координатора Года.
This included establishing new offices in Mosul, Kirkuk, Hillah and Basra, with staff of the Office of Humanitarian Affairs supporting the broad range of coordination activities of the Office of the Humanitarian Coordinator. Это включало создание новых отделений в Мосуле, Киркуке, Эль-Хилле и Басре, при этом сотрудники Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) оказывали поддержку Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам в осуществлении широкого ряда мер по координации.
30.16 The Office of the United Nations Security Coordinator currently consists of two Professional (one D-1 and one P-3) and two General Service (Other level) staff members who, following a decision by the Administrative Committee on Coordination, are funded on an inter-agency basis. 30.16 Штат Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности состоит из двух сотрудников категории специалистов (одна должность Д-1 и одна - С-3) и двух сотрудников категории общего обслуживания (прочие разряды), должности которых согласно решению Административного комитета по координации финансируются на межучрежденческой основе.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
It maintains liaison and coordination with Afghan security agencies and international military forces. Она находится в постоянном контакте с афганскими силовыми структурами и международными военными контингентами и координирует с ними свою деятельность.
It is being prepared under EEA supervision, coordination and guidance. ЕАОС контролирует и координирует эту работу, а также осуществляет общее руководство.
To avoid duplication and improve efficiency in the use of limited available resources, the Centre for Human Rights actively pursues coordination with other United Nations organs, specialized agencies and other intergovernmental organizations. Во избежание дублирования и в целях более эффективного использования имеющихся в его распоряжении ограниченных ресурсов Центр по правам человека координирует свою деятельность с органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и другими межправительственными организациями.
The Secretariat for Culture works in close coordination with these organizations to carry out a number of activities in areas such as the recognition of indigenous identity, demands for rights and cultural activities. Секретариат по вопросам культуры, признавая право коренных народов на самоопределение, координирует с этими организациями подготовку мероприятий в поддержку прав коренных народов, а также их культурных и других мероприятий.
The Programme, Planning and Assessment Unit, which ensures strategic planning, coordination and assessment of programmes, manages the interaction with and coordinates UNCTAD contributions to other United Nations entities, organizations of the United Nations system and intergovernmental bodies and oversees the UNCTAD New York Office. Группа планирования и оценки программ, которая обеспечивает стратегическое планирование, координацию и оценку программ, регулирует взаимодействие с ЮНКТАД и координирует ее связи с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, организациями системы Организации Объединенных Наций и межправительственными органами, а также контролирует работу Отделения связи ЮНКТАД в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
Cluster members work in close coordination to devise methods and practices to make humanitarian response more efficient. Свою работу члены групп тщательно координируют, что позволяет разрабатывать методику и определять практику наиболее эффективного предоставления гуманитарной помощи.
The partners of the project are the Working Centre for Economic Reforms under the Government of the Russian Federation (WCER), and the Academy of National Economy under the Government of the Russian Federation (ANE), providing coordination and supervision for the project. Партнёрами проекта с российской стороны являются Рабочий центр экономических реформ при Правительстве Российской Федерации (РЦЭР) и Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации (АНХ). Партнёры координируют деятельность проекта и осуществляют надзор над ним.
The obvious question to ask is: do the six Special Representatives coordinate their work or do their work in individual parcels with no coordination? Напрашивается естественный вопрос: координируют ли эти шесть специальных представителей свою работу между собой или они работают по индивидуальным планам без какой-либо координации?
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs offices in the field coordinate actively with the OHCHR field presence, as well as with non-governmental organizations that focus on human rights issues. Местные отделения Управления тесно координируют свою деятельность с деятельностью местных присутствий Управления Верховного комиссара по правам человека, а также с правозащитной деятельностью неправительственных организаций.
In many humanitarian settings, UNFPA and UNICEF coordinate field-level multisectoral gender-based violence coordination groups under the protection cluster. При осуществлении многочисленных видов гуманитарной деятельности на местном уровне ЮНФПА и ЮНИСЕФ координируют работу межсекторальных групп по гендерному насилию в рамках блока защиты населения.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
The practical constraints the arrangement places on the experts with regard to consultation and coordination also need to be taken into account. Необходимо также учитывать практические ограничения в области согласования и координирования, с которыми вынуждены считаться эксперты.
EU Economic and Monetary Affairs Commissioner Pedro Solbes has often repeated in recent weeks that the Commission seeks to increase coordination of fiscal policies among Euro members. Специальный уполномоченный по вопросам экономки и финансов ЕС Педро Сольбес (Pedro Solbes) в течение последних недель часто повторял, что Комиссия стремится к расширению координирования финансовой политики среди государств - членов ЕС.
The incumbent of the post would act as the focal point for the coordination and tracking of projects carried out by the Unit; ensure follow-up on deadlines and related communications; and edit, track changes and check the consistency of the United Nations Procurement Manual. Сотрудник на этой должности выполнял бы функции главного представителя по вопросам координирования и отслеживания проектов, осуществляемых Группой; обеспечивал бы контроль за соблюдением крайних сроков и поддержание соответствующей связи; и редактировал, регистрировал изменения и проверял бы единообразие формулировок в Руководстве по закупкам Организации Объединенных Наций.
Regarding his coordination with United Nations mechanisms, his consultations with representatives of the extractive industries were the direct result of a recommendation made by the Permanent Forum in its 2008 report. Что касается координирования деятельности с механизмами Организации Объединенных Наций, то Специальный докладчик отмечает, что консультации с представителями добывающих предприятий проводятся в порядке выполнения рекомендации, сформулированной Постоянным форумом по вопросам коренных народов в докладе за 2008 год.
On that occasion ICEPS delivered to FAO for distribution "Coordination of international aid within IGADD as an instrument for coordinating development policy in East Africa", issued by ICEPS in 1992. В связи с этим ИМЭСР представил ФАО для распространения документ, озаглавленный "Координация международной помощи в рамках Межправительственного органа по вопросам засухи и развития как инструмент координирования политики развития в Восточной Африке", изданный ИМЭСР в 1992 году.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
We hope that non-governmental organizations, international organizations, donors and host Governments will all be welcome at the coordination table. Мы надеемся, что неправительственные организации, международные организации, доноры и правительства стран пребывания будут желанными гостями за столом координаторов.
The response is planned and executed within the framework of existing country-specific coordination frameworks under the leadership of the respective Humanitarian Coordinators designated in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. Ответные меры планируются и осуществляются в рамках существующих страновых координационных механизмов под руководством соответствующих гуманитарных координаторов, назначенных в Демократической Республике Конго, Центральноафриканской Республике и Южном Судане.
These missions provided the opportunity for members, as focal points in their specific areas, to make presentations and contribute to raising awareness and promoting integration and coordination of activities relating to indigenous issues. Эти поездки позволили членам Форума в качестве координаторов в их конкретных областях выступить с сообщениями и внести вклад в повышение степени информированности и содействие интеграции и координации деятельности, касающейся вопросов коренных народов.
In 2013, 66 per cent of conflict and post-conflict countriesa reported having national coordination agencies and national focal points on small arms and light weapons, figures that show stagnation since 2011. В 2013 году о работе национальных координационных учреждений и национальных координаторов по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений сообщили 66 процентов стран, находившихся в конфликтных и постконфликтных ситуацияха, что свидетельствует о стагнации с 2011 года.
Enhanced humanitarian coordination: the resident and humanitarian coordinator system Расширение координации гуманитарной деятельности: система координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of the pension insurance and unemployment security. Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы.
The development of these web sites and their networking within the system serve, among other things, the purpose of making information widely available to support and facilitate inter-agency coordination. Создание этих веб-сайтов и их увязка с сетью системы имеют, среди прочего, цель обеспечения широкого доступа к информации в целях поддержки и содействия межучрежденческой координации.
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план;
Coordination and liaison of international trade activities undertaken by the Committee on the Development of Trade with related activities undertaken by OECD, EEC, GATT, UNCTAD and other entities. Координация и увязка мероприятий в области международной торговли, осуществляемых Комитетом по развитию торговли, с соответствующими мероприятиями, проводимыми ОЭСР, ЕЭС, ГАТТ, ЮНКТАД и другими организациями.
These were: Coordination and oversight of intersessional activities Information and fund-matching clearing house Interlinkages with other conventions. Они состоят в следующем: - координация и контроль за осуществлением межсессионной деятельности; - центр сбора, обработки и распространения информации и ресурсная увязка;
Больше примеров...