Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Greater coordination is essential between the recipient Governments, donors and international agencies to ensure a judicious use of aid and resources. Требуется более четкая координация между правительствами стран, получающих помощь, донорами и международными учреждениями, с тем чтобы обеспечить рациональное использование помощи и ресурсов.
In addition, UNDP is establishing benchmarks to measure progress in such areas as improved national capacity, coordination and resource mobilization. Наряду с этим ПРООН устанавливает промежуточные цели для определения прогресса, достигнутого в таких областях, как расширение национального потенциала, координация и мобилизация ресурсов.
Strong partnerships and coordination with other agencies in the United Nations system within the framework of system-wide coherence and the United Nations "delivering as one" initiative at the regional level are vital to ensuring the effectiveness of the capacity-development work of ESCAP. Важное значение для обеспечения эффективности работы ЭСКАТО по усилению потенциала имеют надежные партнерства и координация с другими учреждениями в рамках общесистемной слаженности и инициативы по обеспечению «Единства действий» Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
In view of the importance of inspection and evaluation and ongoing reform, reports on such subjects as streamlining, contracting out, coordination, assessment of the restructuring, and evaluation of the United Nations Conference on Trade and Development should be given higher priority. Учитывая значение инспекций и оценки и проходящих реформ, следует уделять большее внимание таким вопросам, как упорядочение структуры, предоставление контрактов внешним подрядчикам, координация деятельности, оценка процесса перестройки и оценка деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
(a) Policy development and coordination functions in support of the Secretary-General, ensuring that all humanitarian issues, including those which fall between gaps in existing mandates of agencies, such as protection and assistance to internally displaced persons, are addressed. а) разработка и координация политики в поддержку усилий Генерального секретаря, призванные обеспечить охват всех гуманитарных вопросов, включая те, которые не подпадают под существующие мандаты учреждений, например защита перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
The Chief Executives Board for Coordination had also been working to achieve greater coherence, coordination, simplification and harmonization. Координационный совет руководителей также проводил работу по достижению более высокого уровня слаженности, координации, упрощения и согласованности.
To this end, Colombia has implemented a coordination process, the National Humanitarian Plenary. С этой целью в Колумбии действует координационный процесс, известный как Национальный гуманитарный пленум.
The NLA will establish a national coordination committee and a project coordination unit and will appoint a national project coordinator, whose choice should be discussed with the GEF executing agency and be endorsed by the PCU or the NCC, as appropriate. НГО создаст Национальный координационный комитет, Подразделение координации проекта и выделит Национального координатора проекта, назначение которого следует согласовать с Учреждением-исполнителем ФГОС и утвердить в Национальном координационном комитете.
It also facilitated the establishment of the Ministry of Labour's Gender Coordination Office (CGIOT) and its Advisory Office on Workplace Violence (OAVL). В этой работе участвовали также Координационный совет по гендерным проблемам Министерства труда (КГИОТ) и Отдел по борьбе с насилием на работе (ОВАЛ) Министерства труда, занятости и социального обеспечения (МТЗСО).
Following the amendment of the Women's Development Act in 2002, the Women's Policy Coordination Committee was founded as an institutional framework for reviewing and coordinating women-related government's programs and policies in 2003. После пересмотра в 2002 году Закона об улучшении положения женщин было принято решение учредить Координационный комитет по политике в отношении женщин, на базе которого в 2003 году проводился обзор и осуществлялась координация правительственных программ, направленных на улучшение положения женщин.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
In Africa there is poor coordination and collaboration among actors, as well as a lack of in-depth understanding and appreciation of sustainable forest and land management issues. Для Африки характерны слабые координация и взаимодействие между участниками, а также недостаток углубленного понимания и восприятия вопросов неистощительного лесо- и землепользования.
Such coordination and coherence could also be complemented through engagement between the United Nations and such informal groupings as the Group of 20, thus making the Council a platform for global policy coherence. В дополнение к обеспечению такой координации и согласованности действий можно было бы наладить взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и такими неформальными структурами, как Группа 20, благодаря чему Совет станет платформой для обеспечения политической слаженности на глобальном уровне.
Intensify the dialogue, coordination, interaction, consensus, synergies and convergence of actions among the regional and sub-regional integration mechanisms of Latin America and the Caribbean in order to deepen integration and accelerate regional development through the formulation of common and complementary projects. Активизировать диалог, координацию, взаимодействие и усилия по достижению консенсуса и обеспечению синергичности и взаимодополняемости действий региональных и субрегиональных интеграционных механизмов Латинской Америки и Карибского бассейна для углубления интеграции и ускорения регионального развития посредством формулирования общих и взаимодополняемых проектов.
They include: vigorous engagement with Member States, development of an effective accountability, monitoring and reporting system, enhanced coordination across the United Nations system, and effective as well as adequate resource allocation. Среди них, в частности, активное взаимодействие с государствами-членами, разработка эффективной системы отчетности, контроля и предоставления информации, повышение координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также эффективное и рациональное распределение ресурсов.
Therefore, the Committee urges the Mission to intensify its efforts, inter alia, with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to ensure the continued funding of these posts from voluntary contributions. Поэтому Комитет настоятельно призывает Миссию активизировать ее усилия, в частности, ее взаимодействие с Управлением по координации гуманитарной деятельности, чтобы обеспечить дальнейшее финансирование этих должностей за счет добровольных взносов.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
In the area of field-level coordination, the theme of simplification and harmonization of procedures deserved special attention. Что касается координации на местах, то темой, заслуживающей особого внимания, является упрощение и согласование процедур.
The integration and coordination of efforts and activities are the best guarantee for the accomplishment of the objectives set by the international community in this complex field. Совместное осуществление и согласование усилий и деятельности - наилучшая гарантия достижения целей, поставленных международным сообществом в этой сложной области.
(c) Establishment of a number of border posts linking Yemen and neighbouring States, staffed with personnel responsible for security and information, and coordination with these personnel in order to combine efforts. с) создание нескольких постов на границах между Йеменом и соседними государствами, укомплектованных сотрудниками по вопросам безопасности и информации, и согласование деятельности с ними в целях координации предпринимаемых усилий.
That coordination is under way. Такое согласование в настоящее время осуществляется.
Review of salary and grading scale completed Anti-corruption strategy Selection of personnel and coordination of overseas training opportunities decided Отбор персонала и согласование решений по использованию возможностей профессиональной подготовки за границей
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
Consultations on and coordination of actions are carried out within the framework of the sectoral group, which met regularly. Процесс консультаций и сотрудничества по принятию необходимых мер осуществлялся в рамках Секторальной группы, которая регулярно собиралась в ходе рассматриваемого периода.
Achieving effective coordination in financial regulation and tax cooperation, which will require abandoning the self-defeating State competition over foreign investment flows that has gone on for years обеспечение эффективной координации в областях финансового регулирования и сотрудничества в налоговых вопросах, для чего потребуется покончить с продолжающейся многие годы бесплодной конкуренцией между государствами за иностранные инвестиции;
The idea was to strengthen cooperation between the national coordination centres of the conventions so as to make the most of the modest resources available and to better coordinate national strategies and plans of action, the goal being to increase synergy. Речь идет об усилении сотрудничества между национальными координационными центрами конвенций в интересах наиболее рационального использования имеющихся скромных ресурсов и улучшения координации стратегии и национальных планов действий, при этом цель заключается в обеспечении как можно большей синергии.
In this regard, other external bodies, including the Public Prosecutor's Office, State security forces and the Judicial Inquiry Agency, are making joint efforts with close coordination and collaboration. В этой связи совместно с другими учреждениями были активизированы усилия в рамках более тесного сотрудничества и взаимодействия, в частности с министерством внутренних дел, министерством общественного порядка и управлением судебных расследований.
The progress made in improving the collaboration between United Nations agencies, the Bretton Woods institutions and other development partners was welcome, but more attention should be given to the promotion of closer coordination of their policies and programmes at the sectoral and strategic levels. В целом Украина приветствует успехи, которые были достигнуты в установлении более тесного сотрудничества между органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и другими партнерами в области развития.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Panama called for increased communication and further coordination of conservation and management measures adopted by all regional fisheries management organizations. Панама призвала усилить коммуникацию и развивать скоординированность рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, вводимых всеми региональными рыбохозяйственными организациями.
To ensure proper planning, identification of support needs and coordination, my Special Representative reinvigorated the electoral integrated task force, comprising MONUSCO, the United Nations country team and the national structures involved in electoral logistics operations. Стремясь обеспечить надлежащее планирование, выяснение требуемой поддержки и скоординированность, мой Специальный представитель возобновил деятельность Комплексной целевой группы по вопросам выборов, куда входят МООНСДРК, страновая группа Организации Объединенных Наций и национальные структуры, причастные к логистическому сопровождению избирательного процесса.
It reflected the strong sense among member States that the System suffered from important gaps in the areas of coordination and coherence, authority and positioning, accountability and human and financial resources. В нем нашло отражение твердое убеждение государств-членов в том, что система страдает серьезными недостатками в таких областях, как скоординированность и согласованность, полномочия и позиционирование, подотчетность и обеспеченность людскими и финансовыми ресурсами.
The experience also showed that the financing partnership led to major improvements in donor coordination and alignment with government priorities, sectoral strategy development and the building of key management capacities. Накопленный опыт также свидетельствует о том, что партнерское взаимодействие в финансовой сфере помогло существенно повысить скоординированность деятельности доноров и привести ее в соответствие с приоритетами правительства, повысить эффективность разработки секторальных стратегий и укрепить в ключевых областях управленческий потенциал.
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
Partners have committed to more effective coordination of efforts and to work towards the creation of comprehensive national health plans. Партнеры заявили о своей приверженности добиваться более эффективной координации усилий и деятельности, направленных на разработку комплексных национальных планов охраны здоровья.
Since 1992, intergovernmental bodies have increasingly stressed the need for active cooperation between the Programme and the Branch and for close coordination of their drug-related activities. С 1992 года межправительственные органы все больше подчеркивали необходимость активного сотрудничества между Программой и Сектором и тесной координации их деятельности, связанной с наркотическими средствами.
The Committee also notes that subprogrammes 4 and 5, relating to civilian police and mine action coordination respectively, are both fully funded from extrabudgetary resources, including the support account. Комитет отмечает, что подпрограммы 4 и 5, касающиеся, соответственно, гражданской полиции и координации деятельности, связанной с разминированием, полностью финансируются за счет внебюджетных ресурсов, включая вспомогательный счет.
The Secretariat indicated that, in compliance with the new prototype of the medium-term plan, the subprogramme, reflecting the organizational structure of conference services, distinguished three main fields of activity: planning, development and coordination; translation and editorial; and meetings and documentation. Секретариат сообщил, что в соответствии с новым прототипом среднесрочного плана в подпрограмме выделены три основные сферы деятельности, отражающие организационную структуру конференционных служб: планирование, разработка и координация; письменный перевод и редакционный контроль; и обслуживание заседаний и обеспечение документацией.
He pointed out that a permanent dialogue between such entities would facilitate the exchange of information and experience, as well as the planification and, to the extent possible, coordination of ongoing or future activities. Он отметил, что постоянный диалог между такими структурами будет способствовать обмену информацией и опытом, а также планированию и, по мере возможности, координации текущей или будущей деятельности.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
It recommended promoting broad policy coordination and convergence, so as to ensure cohesiveness and unity of purpose of the African integration process. Предлагается содействовать более широкой координации и согласованию политики, с тем чтобы обеспечить согласованность и единство цели в рамках процесса интеграции в Африке.
The independent expert was informed that the Government is working on a development plan, to be completed by the end of 2005, which would allow more coherence and coordination of foreign aid and assistance. Независимый эксперт был проинформирован о том, что правительство ведет работу над планом развития, который будет подготовлен к концу 2005 года и который позволит усилить согласованность и координацию поступающей из-за рубежа помощи.
Furthermore, it has become extremely important today to strengthen consultation and coordination with countries directly concerned or countries affected by a decision of the Security Council by virtue of their geographic position. Кроме того, сегодня крайне важно укреплять согласованность и координацию с непосредственно заинтересованными странами или же со странами, которые в силу своего географического положения оказались затронутыми тем или иным решением Совета Безопасности.
The objective is to make the office of the Task Force a catalyst, providing leadership and clear added value in ensuring coordination and coherence in the implementation of the Strategy by States and in its interaction with international organizations and their respective programmes related to the Strategy. Цель состоит в том, чтобы управление Целевой группы взяло на себя центральную роль, обеспечив руководство, координацию и согласованность в ходе осуществления Стратегии государствами, в рамках взаимодействия с международными организациями и с их соответствующими программами, связанными со Стратегией.
The recent economic and financial crisis has underlined the importance of strengthening the multilateral system with respect to global economic and financial issues and the critical role of global economic coordination and coherence. Недавний финансово-экономический кризис указал на то, как важно укрепить многостороннюю систему с учетом глобальных экономических и финансовых проблем, и на то, какую существенную роль играют координация и согласованность действий в глобальной экономике.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
Several delegations commended the coordinating role played by UNDP, and it was noted that intellectual leadership and a focus on critical development issues seemed crucial for achieving such coordination. Ряд делегаций дали высокую оценку той координирующей роли, которую играет ПРООН, и было отмечено, что решающее значение для такой координации имеют интеллектуальное лидерство и уделение внимания важнейшим вопросам развития.
Under the coordination of a "Lead City" which was to be identified, each regional coalition would have its own plan of action. У каждой региональной коалиции при координирующей роли "ведущего города", который будет выбран странами региона, будет свой собственный план действий.
The Mission, through its coordination role in security sector reform, organized quarterly meetings and achieved progress towards a common security sector reform approach of the international community in the Democratic Republic of the Congo Миссия, благодаря своей координирующей роли в реформировании сектора безопасности, организовала ежеквартальные совещания и добилась прогресса в разработке единого для международного сообщества подхода к реформированию сектора безопасности в Демократической Республики Конго
This instrument led to the formation of a liaison committee, which under the coordination of the Superintendency of Guatemala, implemented, as of January 2009, strategic actions that included exchanges of information and procedures for approval and monitoring, in order to exercise cross-border surveillance. Подписание этого документа привело к созданию комитета по связям, который при координирующей роли Главного контрольного управления Гватемалы с января 2009 года предпринимает стратегические шаги, включающие в себя обмен информацией и данными о процедурах утверждения и мониторинга в целях осуществления трансграничной наблюдательной деятельности.
In its final report, the Action Team on Disaster Management concluded that the establishment of a "disaster management international space coordination organization" would fill that gap. В настоящее время нет координирующей организации, которая могла бы оказать помощь органам по борьбе со стихийными бедствиями в определении космических технологий, которые могли бы использоваться на разных этапах борьбы с бедствиями с целью уменьшения воздействия катастроф.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
The Department of Humanitarian Affairs should retain and strengthen its coordination role but not overlap with operational agencies despite lacunae in mandates. Департамент по гуманитарным вопросам должен сохранять и укреплять свою координирующую роль, однако не дублировать частично функции оперативных учреждений, несмотря на пробелы в мандатах.
The United Nations development system would do well to draw on the databases and knowledge of the Office, which had a system-wide coordination role. Системе развития Организации Объединенных Наций следует обратить внимание на базы данных и знания этого Управления, играющего общесистемную координирующую роль.
It has also created an opportunity to enhance the coordination role of the Economic and Social Council as embodied in Articles 62, 63 and 64 of the Charter. Этим также была создана возможность усилить координирующую роль Экономического и Социального Совета, закрепленную в статьях 62, 63 и 64 Устава.
In this regard, I call upon Member States to support the overall coordination role of the United Nations in core peacebuilding areas, where mandated, at the country level. В этой связи я призываю государства-члены поддержать общую координирующую роль Организации Объединенных Наций в основных областях миростроительства, при наличии соответствующего мандата, на страновом уровне.
In this respect, my Special Representative will continue to play his regional coordination role and travel to countries in the region and neighbouring countries to facilitate and help sustain these efforts. В связи с этим мой Специальный представитель будет и впредь играть свою региональную координирующую роль, выезжая в страны региона и соседние страны, чтобы облегчать данные усилия и способствовать их закреплению.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
(b) Identify a focal point, inside the national statistical system, for the coordination of official statistics. Ь) назначить координатора внутри национальной статистической системы, который отвечал бы за координацию официальных статистических данных.
We therefore urge the Emergency Relief Coordinator and all IASC members to agree quickly on the basic criteria for future coordination arrangements. Поэтому мы настоятельно призываем Координатора чрезвычайной помощи и всех членов МПК оперативно достичь согласия в отношении основных критериев будущих механизмов координации.
Spain accordingly supports the Secretary-General's initiatives to enhance the coordination and rapid deployment capability of the United Nations humanitarian response through the establishment of the Emergency Relief Coordination Office. Поэтому Испания поддерживает инициативы Генерального секретаря по укреплению координации и возможностей быстрого развертывания при выполнении Организацией Объединенных Наций гуманитарных задач с помощью Управления координатора чрезвычайной помощи.
The Group acts as Headquarters focal point for coordinating system-wide attention to the rule of law so as to ensure quality, policy coherence and coordination. Эта группа выполняет в Центральных учреждениях функции координатора деятельности по привлечению внимания в рамках всей системы к вопросам законности с целью обеспечения качества, последовательности в осуществляемой стратегии и координации.
India and Sweden deeply value the coordinating capacities of the United Nations system, through the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Индия и Швеция высоко оценивают потенциал системы Организации Объединенных Наций в области координации усилий через посредство Координатора чрезвычайной помощи и Управления по координации гуманитарных вопросов.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
The programme's implementation is coordinated by Armenia's country coordination mechanism, with the broad participation of main stakeholders from governmental and non-governmental organizations and international sectors, as well as with the support of people living with the disease. Выполнение программы координирует страновой координационный механизм Армении при широком участии основных заинтересованных сторон, представляющих правительственные и неправительственные организации и международный сектор, а также людей, больных этим заболеванием.
CARICOM ensures coordination on other issues of relevance to ILO, including its representation on the ILO Governing Body, Caribbean policy positions and the selection of lead countries on particular issues on the agenda of the International Labour Conference. КАРИКОМ координирует работу по другим вопросам, относящимся к проблематике МОТ, включая свое представительство в руководящем органе МОТ, позицию стран Карибского бассейна по программным вопросам и отбор стран, курирующих конкретные вопросы повестки дня Международной конференции труда.
The Office for Gender Equality has been coordinating the work of county commissions for gender equality and for this purpose implemented a number of activities and established and organised annual coordination meeting of the commissions. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин координирует работу уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин, и в этих целях им был реализован ряд мероприятий и введена практика проведения ежегодных координационных совещаний представителей указанных комиссий.
Secondly, the Executive Secretariat coordinates the work of the National Crisis Coordination Centre, charged with gathering and disseminating information, as well as preparing contingency plans for states of emergency declared by the President of the Republic. С другой стороны, Исполнительный секретариат также координирует деятельность национального координационного центра на случай кризисных операций, которому поручена централизация и распределение информации, а также подготовка планов на случай чрезвычайных ситуаций, которые объявляются президентом Республики.
Coordination with institutions and organs of the African Union. Координирует работу учреждений/институтов ОБСЕ.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
A great deal of coordination activity has been undertaken by the resident representatives, who are for the most part also the resident coordinators of the United Nations system, to implement the recommendations of ACC. Такие представители-резиденты, которые, как правило, являются также координаторами - резидентами системы Организации Объединенных Наций, в значительной степени координируют деятельность по выполнению рекомендаций АКК.
Both Presidents preside over plenary meetings of their Tribunals, assign the judges to the various Chambers and are responsible for the coordination of their work as well as supervision of certain activities of the Registry, including those pertaining to the conditions of detention of detainees. Оба председателя председательствуют на пленарных заседаниях своих трибуналов, назначают судей в различные камеры и координируют их работу, а также руководят отдельными видами деятельности секретариата, в том числе касающимися условий содержания под стражей.
The Board found evidence of uncoordinated procurement by field offices due to lack of oversight or coordination at the country level. Комиссия пришла к выводу, что отделения на местах не координируют закупочную деятельность из-за недостаточного уровня контроля и координации на страновом уровне.
In this connection, the authorities responsible for prosecuting traffickers and protecting victims have been made aware of the issue through training and coordination. В этой связи сотрудники компетентных органов, занимающихся преследованием торговцев людьми и защитой их жертв, проходят необходимую подготовку и координируют свои действия.
Experience shows that the coordination and effectiveness of activities of international institutions carried out at the national level is greatly enhanced and facilitated in countries that themselves coordinate their domestic policies and international cooperation relevant to forests. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что координация и эффективность деятельности международных учреждений, осуществляемой на национальном уровне, находится на значительно более высоком уровне в тех странах, которые сами координируют свою внутреннюю политику и международное сотрудничество по вопросам лесоводства.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
Efforts to integrate the UNCCD into coordination systems should be more systematic. Следует более систематично предпринимать усилия по интегрированию КБОООН в системы координирования действий.
In addition, the Council requests the Peacebuilding Commission to continue to provide support to Sierra Leone, in particular in international resource mobilization efforts and the coordination of international development partners. Кроме того, Совет просит Комиссию по миростроительству продолжать оказывать поддержку Сьерра-Леоне, в частности по линии международных усилий по мобилизации ресурсов и координирования деятельности международных партнеров по процессу развития.
The Director of the Technical and Policy Division informed the Executive Board that the Coordination Branch in TPD had been established to coordinate technical inputs within the Fund and also with other agencies and NGOs. Директор Отдела по техническим вопросам и вопросам политики сообщил Исполнительному совету о создании в ОТП Отдела по координации в целях координирования технической помощи внутри Фонда, а также с другими учреждениями и НПО.
This is accomplished through better coordination of provincial government ministries, BC Housing, health authorities and other provincially-funded service providers. Достигается это за счет улучшенного координирования усилий провинциальных ведомств, Министерства жилья, органов здравоохранения и иных организаций, оказывающих необходимые услуги за счет бюджета провинции.
On that occasion ICEPS delivered to FAO for distribution "Coordination of international aid within IGADD as an instrument for coordinating development policy in East Africa", issued by ICEPS in 1992. В связи с этим ИМЭСР представил ФАО для распространения документ, озаглавленный "Координация международной помощи в рамках Межправительственного органа по вопросам засухи и развития как инструмент координирования политики развития в Восточной Африке", изданный ИМЭСР в 1992 году.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
Efforts to enhance field-level coordination have focused on strengthening the humanitarian coordinator system, including improved systems for the identification, appointment and training of individuals best qualified to deliver effective and accountable country-level leadership. Деятельность в целях повышения эффективности координации на местах сосредоточена на укреплении системы координаторов по гуманитарным вопросам, в том числе совершенствовании систем выявления, назначения и подготовки наиболее квалифицированных кандидатов для осуществления эффективного и ответственного руководства на страновом уровне.
In 2013, 66 per cent of conflict and post-conflict countriesa reported having national coordination agencies and national focal points on small arms and light weapons, figures that show stagnation since 2011. В 2013 году о работе национальных координационных учреждений и национальных координаторов по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений сообщили 66 процентов стран, находившихся в конфликтных и постконфликтных ситуацияха, что свидетельствует о стагнации с 2011 года.
Mr. Hussain (Pakistan), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Committee's full agenda pointed to the need for effective time management and coordination and that the Group welcomed the designation of coordinators by the Bureau. Г-н Хуссайн (Пакистан), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что большое число вопросов, включенных в повестку дня Комитета, свидетельствует о необходимости эффективного распоряжения имеющимся временем и координации и что Группа приветствует назначение Бюро координаторов.
The Administrative Committee on Coordination believes that the task manager system of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development has led to more effective use of resources and expertise within the United Nations system and is a promising improvement over previous efforts at inter-agency cooperation. Административный комитет по координации считает, что система координаторов Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию обеспечила более эффективное использование ресурсов и специалистов в рамках системы Организации Объединенных Наций и представляет собой перспективное направление деятельности по сравнению с предыдущими усилиями в деле межучрежденческого сотрудничества.
In additional, a peer-to-peer collaborative information sharing tool is being introduced as a standard information technology toolset for field security coordination officers and authorized security personnel. Кроме того, предусматривается внедрение инструментального средства по коллективному обмену информацией между коллегами в качестве стандартного набора компьютерных средств для координаторов по вопросам безопасности на местах и допущенного к такой информации персонала по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of the pension insurance and unemployment security. Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы.
Tying decision-making to concrete gender assessments improves targeting of resources, reduces duplication and strengthens coordination of programmes. Увязка решений с конкретными гендерными показателями позволяет улучшить целевое использование ресурсов, сократить степень дублирования и укрепить координацию программ.
Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты.
In this area, the linkage with human rights organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is recognized by the ICRC as a major emerging coordination issue. В области координации, по мнению МККК, все более важным становится увязка деятельности с организациями, занимающимися вопросами прав человека, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов.
Больше примеров...