Political oversight and policy coordination relating to special political missions is also carried out within the Department of Political Affairs at all levels. |
Политический контроль и координация в вопросах политики применительно к деятельности специальных политических миссий также обеспечиваются в Департаменте по политическим вопросам на всех уровнях. |
Regarding subprogramme 2, regional field coordination and support, a question was raised concerning the selection criteria for security personnel. |
В связи с подпрограммой 2 «Региональная координация и поддержка на местах» был задан вопрос относительно критериев отбора сотрудников по вопросам безопасности. |
Superb hand-eye coordination there, Buckie. |
У тебя великолепная зрительно-моторная координация, Баки. |
Dancers have coordination, skill, timing, fitness and grace. |
У танцоров есть координация, слух, чувство ритма и грация. |
Coordination is implemented in different ways: National statistical legislation regulates coordination; Coordination is included in the annual or multi-annual plan for data collection. |
Координация осуществляется различными методами: координация регулируется национальным статистическим законодательством; координация предусмотрена в ежегодном или многолетнем плане сбора данных. |
Under subprogramme 2 (Regional field coordination and support), component 1 (Regional field operation coordination), the Secretary-General is proposing the establishment of 126 new posts. |
В рамках компонента 1 «Региональная координация операций на местах» подпрограммы 2 «Региональная координация и поддержка на местах», Генеральный секретарь предлагает создать 126 новых должностей. |
At the same time, those who believe that stronger coordination is necessary need to elaborate how the global coordination and oversight of existing bodies and initiatives can preserve the ability of individual countries to select international assistance programmes most appropriate to their needs. |
В то же время тем, кто полагает, что необходима более четкая координация, следует более подробно рассмотреть вопрос о том, как глобальная координация и контроль существующих органов и инициатив могут способствовать сохранению возможности отдельных стран выбирать такие программы международной помощи, которые наиболее соответствуют их потребностям. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the coordination of existing policies and programmes is rather sectoral and fragmented, and that coordination of implementation at regional and local levels is still insufficient. |
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что координация осуществляемых политики и программ носит скорее секторальный и разрозненный характер, а координация на региональном и местом уровнях по-прежнему является недостаточной. |
One of the main focus areas of the Task Force would be strengthening capacity and coordination for risk reduction. |
Одними из основных направлений деятельности Целевой группы будут укрепление потенциала и координация работы по уменьшению риска. |
Output B (Coordination): Improved coordination of statistics activities within NSSs and among development partners; |
Результат В (координация): улучшение координации статистической деятельности в рамках национальных статистических систем и между партнерами по развитию; |
(b) Coordination with external oversight bodies, including the Joint Inspection Unit, was strengthened through the regular exchange of findings and recommendations and coordination meetings. |
Ь) Координация с внешними органами по надзору, в том числе с Объединенной группой ревизоров, укреплялась путем регулярного обмена результатами и рекомендациями и проведения координационных совещаний. |
Coordination is guided on the basis of a continuum of care and support for national health-care plans, drawing on each agency's strengths, assigning key responsibilities and promoting effective mechanisms for country-level coordination. |
Координация обеспечивается на основе постоянного ухода и поддержки национальных планов охраны здоровья, включая использование преимуществ каждого учреждения, определение основных обязанностей и поощрение эффективных механизмов координации на страновом уровне. |
Coordination within statistical systems (5.2), including discussion on coordination arrangements between the National Statistical Offices, central banks and ministries of finance |
Координация в рамках статистических систем (5.2), включая обсуждение по вопросу о механизмах координации между национальными статистическими управлениями, центральными банками и министерствами финансов |
Donor coordination has improved, including through a more effective use of the Joint Coordination Monitoring Board, co-chaired by UNAMA and the Government of Afghanistan. |
Координация деятельности доноров улучшилась, в том числе за счет более эффективного использования Объединенного совета по координации и контролю, в котором сопредседательствуют МООНСА и правительство Афганистана. |
Many of the priorities set by the Paris Conference in 2008, and being taken forward under the overall coordination umbrella of the Joint Coordination and Monitoring Board, require UNAMA to provide solid analysis as the basis for coordination and joint planning. |
Многие из приоритетных задач, заявленных на Парижской конференции в 2008 году и выполняемых под общей координацией Объединенного совета по координации и контролю, требуют от МООНСА подготовки углубленного анализа, на основе которого будет осуществляться координация и совместное планирование. |
United Nations development coordination: UN-Women contributes to more effective and efficient United Nations system coordination and strategic partnerships on gender equality and women's empowerment. |
Координация деятельности Организации Объединенных Наций в области развития: Структура «ООН-женщины» содействует повышению эффективности и результативности координации действий системы Организации Объединенных Наций и стратегических партнерств в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
United Nations system coordination and accountability in gender equality issues: relates to all the inputs and resources needed to support UN-Women's coordination of the gender development activities of the United Nations system. |
Координация и подотчетность системы Организации Объединенных Наций в вопросах гендерного равенства: данная категория охватывает все вводимые факторы и ресурсы, необходимые для поддержки работы Структуры «ООН-женщины» по обеспечению координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области гендерного развития. |
With regard to the relationship with other oversight bodies, coordination was an essential tool for identifying common areas of work, avoiding duplication and creating synergies and the Union therefore agreed on the need to adjust the format and frequency of coordination meetings. |
Что касается взаимоотношений с другими надзорными органами, координация является важным механизмом выявления общих областей деятельности, позволяющим избегать дублирования и налаживать сотрудничество, и поэтому Союз согласен с необходимостью изменить формат и периодичность проведения координационных совещаний. |
The coordination of policy and joint negotiating positions on major issues on the international agenda are essential, and require adequate intellectual and technical support, internal coordination and a commensurate preparatory process. |
Координация политики и совместных позиций на переговорах по основным вопросам, стоящим на международной повестке дня, имеет существенно важное значение и требует дополнительной интеллектуальной и технической поддержки, внутренней координации и соответствующего подготовительного процесса. |
Mr. Loken (United States of America) said that it was unclear whether the word "coordination" in paragraph 6 referred to procurement reform agencies or to coordination with other mechanisms, or if the aim was to highlight the importance of those mechanisms. |
Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки) отмечает неясность того, относится ли слово "координация" в пункте 6 к учреждениям, проводящим реформы в области закупок, или к другим механизмам, или цель заключается в отражении важного значения этих механизмов. |
We would suggest that this year measures be agreed upon to improve the United Nations role in three areas: coordination of global macroeconomic policies; coordination of the United Nations machinery itself; and functioning of operational activities. |
Мы предлагаем согласовать в этом году меры, направленные на повышение роли Организации Объединенных Наций в трех областях: координация глобальной макроэкономической политики; координация самого механизма ООН и функционирование оперативной деятельности. |
The activities to be performed by the unit would therefore fall under the following four main headings: inter-agency coordination; coordination with non-governmental organizations; public awareness; and library and information services. |
Деятельность, возлагаемая на эту группу, должна в связи с этим вестись по следующим четырем основным направлениям: межучрежденческая координация; координация с неправительственными организациями; информирование общественности; библиотечное и информационное обслуживание. |
It is desirable that procedural coordination be as widely available as possible and that the court be given the discretion to consider whether coordination of the various proceedings would advantage their administration. |
Желательно, чтобы процедурная координация могла использоваться как можно шире и чтобы суду было предоставлено право по собственному усмотрению определять, будет ли координация различных производств полезной для их эффективного ведения. |
Economist Pat Devine has created a model of coordination called "negotiated coordination", which is based upon social ownership by those affected by the use of the assets involved, with decisions made by those at the most localised level of production. |
Экономист Пэт Дэвайнruen создал модель координации под названием «согласованная координация», которая основана на социальной собственности тех, кто пострадал от использования активов, с решениями, принятыми теми, кто на самом локализованном уровне производства. |
(b) There is insufficient coordination of the institutions and services that deal with the various measures to implement the rights under the Convention and there is no single entity responsible for ensuring the coordination of migratory affairs. |
Ь) имеет место недостаточная координация соответствующих институтов и служб, ведающих различными мерами с целью реализации прав по Конвенции, и отсутствует единый субъект, ответственный за обеспечение координации миграционных дел. |