It maintains liaison and coordination with Afghan security agencies and international military forces. |
Она находится в постоянном контакте с афганскими силовыми структурами и международными военными контингентами и координирует с ними свою деятельность. |
Its functions included the promotion of public policy in favour of indigenous women's rights, and it maintained ongoing coordination with SEPREM. |
Его функции включают содействие в осуществлении государственной политики в интересах коренных жительниц, и он постоянно координирует свою работу с СЕПРЕМ. |
The Department has the further role of coordination at the site of an emergency. |
Кроме того, Департамент координирует мероприятия, проводимые непосредственно в районе возникновения чрезвычайной ситуации. |
A federation of health NGOs provides coordination at national and international levels. |
Федерация национальных и международных неправительственных организаций, занимающихся вопросами здравоохранения, координирует их деятельность. |
On 16 August a three-member investigation committee under the coordination of the Ministry of Home Affairs was constituted. |
16 августа был создан комитет в составе трех членов, работу которого координирует министерство внутренних дел. |
It is being prepared under EEA supervision, coordination and guidance. |
ЕАОС контролирует и координирует эту работу, а также осуществляет общее руководство. |
Health Canada provides leadership and coordination to the Federal, Provincial, Territorial Group on Nutrition. |
Министерство здравоохранения Канады руководит работой Группы федеральных, провинциальных и территориальных представителей по вопросам питания и координирует ее деятельность. |
It worked in close coordination with civil society and the Ombudsman's Service. |
Свою работу отдел координирует с представителями гражданского общества и Управлением омбудсмена. |
The Brazilian states are in charge of its execution, under the coordination of a national steering committee at the federal level. |
Ответственность за осуществление этой программы несут штаты Бразилии, деятельность которых на федеральном уровне координирует Национальный руководящий комитет. |
This Unit has a coordination role for work in the various state offices and, during the start-up phase, in constructing UNMISS facilities. |
Эта группа координирует работу с различными отделениями в штатах, и на этапе первоначального развертывания координирует строительство объектов МООНЮС. |
Emphasizing the key role played by the regional commissions in implementing the three pillars of sustainable development, Member States enquired about UNEP coordination with them. |
Подчеркнув ключевую роль, которую играют региональные комиссии в претворении в жизнь трех составляющих устойчивого развития, государства-члены поинтересовались, как ЮНЕП координирует с ними свою деятельность. |
It is responsible for the efficient coordination and integration of the structure, processes and resources of the statistical functions of the Venezuelan State. |
НСС рассматривается как система, которая надлежащим образом координирует и объединяет структуры, процессы и ресурсы для целей исполнения венесуэльским государством его статистической функции. |
To that end, a core group of 10 States is about to be constituted under the coordination of my country. |
В этих целях в скором времени будет создана основная группа в составе десяти государств; моя страна координирует соответствующие усилия. |
In parallel, the ICRC pursues its coordination efforts with United Nations agencies and non-governmental organizations at the bilateral and multilateral levels. |
Параллельно с этой работой МККК координирует свои усилия с деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на двустороннем и многостороннем уровнях. |
How is coordination achieved in this area between the monitoring agency and the other criminal investigation agencies? |
Каким образом координирует свою деятельность в этой сфере вышестоящий орган и другие следственные органы? |
While a telecommunication corporation is responsible for ICT-related service delivery in the field, the Telecommunication Authority ensures overall supervision and policy coordination at the national level. |
В то время как ответственность за предоставление связанных с ИКТ услуг в этой сфере несет телекоммуникационная корпорация, Орган управления телекоммуникационными службами обеспечивает общий надзор над ними и координирует политику в данной области на национальном уровне. |
There is also coordination of FDI promotion activities with other international organizations such as the World Bank, IFC, IMF, OECD, UNDP and many bilateral development agencies. |
Она также координирует деятельность по поощрению ПИИ с другими международными организациями, такими, как Всемирный банк, МФК, МФВ, ОЭСР, ПРООН, и со многими двусторонними учреждениями, занимающимися вопросами развития. |
First, is there coordination by the Authority with neighbouring countries? |
Во-первых, координирует ли эта Администрация свои действия с соседними странами? |
Among other functions, elder rights' advocates are employed under the coordination of the Elder Rights' Commissioner. |
Среди прочих функций Комиссар по правам престарелых координирует работу защитников прав престарелых. |
The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. |
Правительством принят ряд мер по защите женщин от насилия в семье, и оно энергично координирует свои действия в этой области с судебными властями. |
Her Government's coordination of policies affecting various departments and levels of power, such as gender equality, took place within regular inter-ministerial conferences. |
Правительство Бельгии координирует стратегии, касающиеся деятельности различных ведомств и властных структур, в области обеспечения гендерного равенства путем регулярного проведения межминистерских совещаний. |
24.101 The Programme Support and Management Services provide financial and human resources planning and management, coordination of staff development activities, general administration and information management and technology services. |
24.101 Отдел вспомогательного и управленческого обслуживания программы обеспечивает планирование финансовых и кадровых ресурсов и управление ими, координирует проведение мероприятий в целях повышения квалификации персонала, общее административное обслуживание и предоставление информации и услуг в области информационных технологий. |
The national system for dealing with immigration matters comprises a number of Government agencies interacting under the coordination of the Aliens and Migration Department of the Ministry of the Interior. |
В национальную систему органов, занимающихся вопросами иммиграции, входит целый ряд учреждений, работу которых координирует Министерство внутренних дел по линии своего Управления по делам иностранцев и миграции. |
An interdepartmental working group is in operation in Uzbekistan, headed by the Minister of Justice, with responsibility for the conduct and coordination of work to monitor implementation of the national plans of action. |
В Республике действует Межведомственная рабочая группа во главе с министром юстиции, который координирует и осуществляет мониторинг за выполнением национальных планов действий. |
Following facilitation by the Office of the Special Representative, including extensive consultations and a major conference in Florence, Italy, the Research Consortium for Children and Armed Conflict was established under the coordination of the Social Science Research Council in New York. |
Благодаря координационным усилиям Канцелярии Специального представителя, включая обширные консультации и проведение крупной конференции во Флоренции, Италия, был учрежден Научно-исследовательский консорциум по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, работу которого координирует Исследовательский совет по социальным наукам в Нью-Йорке. |