| Some delegations pointed out that coordination within the international community was still at a rather low level. | Некоторые делегации указали, что координация в рамках международного сообщества по-прежнему находится на весьма низком уровне. |
| The consequence is that coherent coordination of the programme, and accountability, is more difficult. | Вследствие этого затрудняется согласованная координация программы и отчетности. |
| To improve operations through the use of technology and the streamlining of Customs documentation, coordination had been organized between the public and private sectors. | В целях совершенствования операций путем применения новой технологии и упрощения таможенной документации была налажена координация между государственным и частным секторами. |
| To this effect, monetary policy coordination, including that of foreign-exchange policies, is increasingly important. | Здесь все более важное значение приобретает координация валютной политики, включая политику в области обменных курсов. |
| Monetary coordination and harmonization is a condition for both successful financial cooperation and progress in trade integration. | Координация и согласование валютной политики - это одно из важнейших условий успешного развития сотрудничества в финансовой сфере и прогресса в области торговой интеграции. |
| The coordination of scientific and technological investigation in Macau is not supervised by a single entity. | Координация научных и технических исследований в Макао не находится в ведении какого-либо одного органа. |
| School financing, expansion of infrastructures and coordination of assistance; | финансирование школ, укрепление инфраструктурной базы и координация усилий по оказанию помощи, |
| On 5 July 1988, OIC and UNHCR signed an agreement of cooperation, under which coordination on humanitarian issues would be increased. | 5 июля 1988 года ОИК и УВКБ подписали соглашение о сотрудничестве, в соответствии с которым будет расширена координация деятельности по решению гуманитарных проблем. |
| The coordination of various planning authorities is essential to create such an awareness at the national level. | Для повышения осведомленности об имеющихся возможностях на национальном уровне крайне необходима координация усилий различных плановых органов. |
| The coordination of the United Nations system in fulfilling its responsibilities under those agreements will have to be improved. | Будет укрепляться координация деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях выполнения тех обязанностей, которые предусмотрены для нее в соглашениях. |
| In its broadest and positive sense, coordination should result in a coherent continuum of activities to achieve a common purpose. | Координация в своем самом широком и позитивном смысле должна привести к образованию единого комплекса мероприятий, направленных на достижение общей цели. |
| The national level of implementation and coordination is of key importance for the overall effectiveness of the struggle against poverty. | Для повышения общей эффективности борьбы с нищетой важное значение имеет исполнение и координация на национальном уровне. |
| Medium-term planning and coordination in energy. | Среднесрочное планирование и координация в области энергетики. |
| Although coordination was often praised and advocated, care needed to be taken that it was really necessary. | Хотя нередко координация получает высокую оценку и многие выступают в поддержку такой деятельности, необходимо проявлять осторожность в этом вопросе и убеждаться в ее реальной необходимости. |
| In projects implemented with service inputs from UNIDO, coordination is through the local country offices of United Nations/UNDP. | При осуществлении проектов, в рамках которых ЮНИДО предоставляет услуги, координация осуществляется через местные страновые отделения ООН/ПРООН. |
| A first step in this direction could be a systematic coordination and joint undertaking of activities, with one organization taking the lead. | Первым шагом в этом направлении могла бы стать систематическая координация и совместное осуществление мероприятий при ведущей роли одной из организаций. |
| Additionally, the heterogeneity of rules, procedures and formats is retarding progress on important issues, such as coordination and the programme approach. | Кроме того, разнородность правил, процедур и форматов замедляет прогресс по таким важным вопросам, как координация и программный подход. |
| Provided coordination and support and sent a team of observers from ONUSAL. | Обеспечена координация, оказана поддержка и направлена группа наблюдателей МНООНС. |
| The agreed close coordination of UNPROFOR and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) is an important element in this regard. | Согласованная тесная координация СООНО и Организации Североатлантического договора (НАТО) также является важным элементом в этом отношении. |
| These include discussion and decision-making on the issues of institutional arrangements, monitoring and reporting, coordination and funding. | Они включают в себя обсуждение и принятие решений по таким вопросам, как институционные процедуры, мониторинг и предоставление докладов, координация и финансирование. |
| Effective macroeconomic policy coordination is also necessary to ensure that the volatility of these flows is reduced. | В равной степени необходимы эффективная координация макроэкономических стратегий для того, чтобы уменьшить фактор риска, связанный с нестабильностью этих потоков. |
| It has been noted by many that after each major United Nations conference there has been no proper follow-up and coordination. | Многие отмечают, что по завершении каждой крупной конференции Организации Объединенных Наций последующие мероприятия и координация не осуществляются. |
| Even more important is coordination to ensure that work is properly distributed on the basis of comparative efficiency. | Даже еще более важное значение имеет координация для обеспечения того, чтобы работа была распределена соответствующим образом на основе принципа сравнительной эффективности. |
| Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development. | Однако мы полагаем, что ни финансирование, ни координация оперативной деятельности на деле не являются сутью проблем развития. |
| Member States must recognize that coordination activities are essential to the effective and comprehensive use of broader humanitarian assistance. | Государства-члены должны признать, что координация деятельности необходима для эффективного и всеобъемлющего использования более широкой гуманитарной помощи. |