B. Strengthen partnerships, harmonization and coordination |
В. Укрепление партнерства, согласование и координация |
Azerbaijan was giving particular attention to establishing its legal and normative base for the environment, to integrated plans and programmes, to intersectoral coordination and to good regional and international cooperation. |
Азербайджан уделяет особое внимание таким аспектам, как создание национальной юридической и нормативной базы для окружающей среды, разработка комплексных планов и программ, межсекторальная координация и эффективное региональное и международное сотрудничество. |
Also, coordination and communication between the two organizations at the country level was found to have been inadequate. |
Помимо этого, было отмечено, что координация и коммуникация между этими двумя организациями на страновом уровне находятся на недостаточно высоком уровне. |
Decisions by the cooperative structure could be limited to issues for which coordination of technical activities and practices is essential |
Решения, принимаемые структурой сотрудничества, могут быть ограничены вопросами, для которых большое значение имеет координация технической деятельности и практики; |
It would also require deployment throughout the country and close coordination with international civilian police as well as the HNP. |
Для этого потребуется также их развертывание по всей территории страны и тесная координация с международной гражданской полицией, а также с Гаитянской национальной полицией. |
In the Belgian federal strategy on sustainable development, strong involvement of all relevant departments was crucial, as was widespread consultation and coordination. |
В рамках Бельгийской федеральной стратегии устойчивого развития существенно важную роль играет участие всех соответствующих департаментов, а также обширные консультации и координация. |
In addition, before launching the investigation there should be adequate coordination and communication among (States Parties) so as to establish the facts. |
Вдобавок, прежде чем запускать расследование, должна иметь место адекватная координация и коммуникация среди (государств-участников) с целью установления фактов. |
Regional passenger/cargo transportation control and coordination to ensure that priorities are managed and addressed |
контроль и координация региональных грузопассажирских перевозок для обеспечения удовлетворения приоритетных потребностей |
Regional coordination and support for search and rescue operations in concert with the host countries |
региональная координация и поддержка деятельности по проведению во взаимодействии с принимающими странами поисково-спасательных операций |
Provision of advice and coordination on disaster risk management to the Government through regular meetings with the Deputy Prime Minister and other relevant ministers |
Консультирование правительства по вопросам управления рисками стихийных бедствий и координация в рамках совещаний с заместителем премьер-министра и другими соответствующими министрами |
At the Convention level, there is no clarity on what is meant by regional coordination and regional implementation. |
а) на уровне Конвенции отсутствует ясность в вопросе о том, что именно означают понятия "региональная координация" и "региональное осуществление". |
Oversight and coordination of health and safety policies and training programmes for prevention of injuries and illness |
Отслеживание осуществления и координация стратегий в области охраны здоровья и безопасности и осуществление учебных программ по вопросам профилактики травм и заболеваний |
The global information technology initiative continued to be developed, focusing on the overriding objectives of coordination, streamlining and harmonization of conference processes across the four duty stations. |
Продолжалась разработка глобальной информационно-технической инициативы, первостепенными соображениями которой являются координация, оптимизация и унификация процедур конференционного обслуживания во всех четырех местах службы. |
The coordination of reintegration assistance with economic development efforts, including economic diversification to alleviate land pressures, will be essential for the long-term stability of the country. |
Координация усилий, предпринимаемых в интересах содействия реинтеграции, с усилиями, направленными на обеспечение экономического развития, включая экономическую диверсификацию в целях ослабления остроты проблемы земельных ресурсов, будет иметь весьма важное значение для стабильности в стране в долгосрочной перспективе. |
International support for a restructured SIDSNet, as well as its coordination with other relevant sustainable development networks will be necessary; |
Необходима будет международная поддержка в целях реструктуризации СИДСНЕТ, а также координация ее деятельности с другими соответствующими сетями связи по вопросам устойчивого развития; |
(c) Strategic partnerships and donor coordination |
с) Стратегические партнерские отношения и координация действий доноров |
Specific examples included the coordination of efforts to control emerging infectious diseases and global pandemics, to attain the Millennium Development Goals and to address the shortage of human resources for health. |
В числе конкретных примеров отмечалась координация усилий, направленных на борьбу с новыми инфекционными заболеваниями и глобальными пандемиями, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решение проблемы нехватки кадров в сфере здравоохранения. |
The Delivery Team would be responsible for activities such as project management, team coordination and the supervision of contractual services, which are currently outsourced to the systems integrator. |
Группа по реализации проекта будет отвечать за выполнение таких функций, как управление проектом, координация работы групп, а также контроль за предоставлением услуг по контрактам, который в настоящее время возложен на внешнего подрядчика, осуществляющего интеграцию систем. |
The coordination of communication activities was one of the commitments made in the compact of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs with the Secretary-General. |
Координация деятельности в области коммуникации была одним из обязательств, включенных в договор заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам с Генеральным секретарем. |
This included political work with national stakeholders, including the relevant Government officials and the Independent National Electoral Commission, as well as the coordination of the international community. |
Сюда входит политическая работа с национальными заинтересованными сторонами, включая соответствующих должностных лиц правительства и Независимую национальную избирательную комиссию, а также координация действий международного сообщества. |
Currently, there is a lack of coordination and discussion between the actors involved in drug control and human rights at the international level. |
В настоящее время между субъектами, занимающимися вопросами контроля над наркотиками и прав человека на международном уровне, отсутствуют координация и обмен мнениями. |
Inadequate coordination has led to lengthy delays in the procurement process |
Неадекватная координация привела к длительным задержкам в процессе закупок |
(a) Inter-sectoral coordination, mandated by protocols and memorandums of understanding as necessary; |
а) межсекторальная координация в соответствии с протоколами и меморандумами о взаимопонимании по мере необходимости; |
However, regular meetings are held with representatives of the Federal Provinces and the Federal Government at which open-ended questions are discussed (so-called human rights coordination). |
Однако между представителями федеральных земель и федерального правительства проводятся регулярные совещания, на которых обсуждаются подлежащие решению вопросы (иными словами, осуществляется координация правозащитной деятельности). |
More effective coordination of policies at the national, regional and global levels will help engender outcomes consistent with objectives of global financial stability, shared prosperity and sustainability of the world's natural environment. |
Более действенная координация политики на национальном, региональном и глобальном уровнях позволит получить результаты, отвечающие целям обеспечения глобальной финансовой стабильности, общего процветания и неистощительного пользования мировыми природными ресурсами. |