| Further, coordination at the national level was key to greater coherence and coordination in the sustainable development framework. | Кроме того, основополагающим фактором для большей согласованности и слаженности в рамках устойчивого развития является координация на национальном уровне. |
| Furthermore, coordination of technical cooperation take place at the annual TACIS and CARDS coordination meetings, organized by Eurostat. | Кроме того, координация технического сотрудничества осуществляется на ежегодных координационных совещаниях ТАСИС и СПВРС, организуемых Евростатом. |
| Experience illustrates that country-level coordination is harder where global leadership, coordination and coherence are lacking. | Опыт показывает, что координацию на страновом уровне осуществлять сложнее, если на глобальном уровне руководство, координация и согласованность обеспечиваются недостаточно эффективно. |
| The second part of the study will deal with specific coordination issues such as coherence of action on political issues, administrative coordination and coordination of legal activities. | Во второй части исследования будут рассматриваться конкретные вопросы координации, такие, как последовательность мер по вопросам политики, административная координация и координация юридической деятельности. |
| To address coordination needs, sectoral coordination groups were established in the field, but geographic coordination - between the different sectors and agencies at local levels - received less attention. | В целях удовлетворения потребностей в связи с координацией на местах были созданы группы секторальной координации, но территориальная координация - между различными секторами и учреждениями на местном уровне - удостаивается меньшего внимания. |
| International policy coordination requires a leader, a first mover. | Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг. |
| This includes coordination and networking with NGOs for complementarity of services. | В целях обеспечения взаимодополняемости услуг в этой области осуществляется координация и связь с неправительственными организациями. |
| The NEPAD peer review mechanism could ensure transparency and coordination. | Прозрачность и координация могли бы обеспечиваться за счет использования механизма взаимного контроля НЕПАД. |
| A. Emergency management and response coordination | А. Организация работ в чрезвычайных ситуациях и координация мер по ликвидации последствий |
| Where necessary, coordination is achieved interdepartmentally or through the Cabinet Office. | Координация обеспечивается, по мере необходимости, на междепартаментском уровне или через секретариат кабинета министров. |
| National inter-ministerial coordination is generally weak. | Межведомственная координация на национальном уровне, как правило, осуществляется слабо. |
| Keys to effective joint work are communication, coordination, consultations and education. | Ключевыми аспектами эффективной совместной работы являются такие, как информационное взаимодействие, координация, консультации и образование. |
| The document addresses how regional coordination might improve the relevance, effectiveness and efficiency of statistical training. | В документе рассматривается вопрос о том, как региональная координация могла бы повысить актуальность, эффективность и оперативность подготовки в области статистики. |
| The coordination and monitoring of all poverty alleviation programmes is essential. | Координация и мониторинг всех программ, направленных на сокращение масштабов нищеты, играет важную роль в этих усилиях. |
| Another useful area for new financial architecture would be exchange-rate coordination. | Еще одной полезной областью для новой финансовой архитектуры может быть координация обменных курсов. |
| The roles ODW plays include policy development and coordination, research and monitoring and CEDAW compliance. | В функции УРЖ входят разработка и координация политики, проведения научных исследований и мониторинга, а также обеспечение соблюдения Конвенции. |
| Donor coordination must remain a priority if development assistance was to have maximum impact. | Координация деятельности доноров должна по-прежнему быть одним из приоритетов в целях достижения максимальных результатов в рамках помощи в целях развития. |
| Such coordination and collaboration by all parties is vital. | Подобная координация действий и сотрудничество всех сторон являются жизненно важным фактором. |
| In addition, national coordination plays a decisive role in making implementation feasible. | Кроме того, координация усилий на национальном уровне играет решающую роль в деле их практического применения. |
| Effective monitoring of mutual accountability requires international coordination to streamline existing peer review mechanisms. | Для обеспечения эффективного контроля за взаимной подотчетностью необходима координация действий на международном уровне для упорядочения существующих механизмов коллегиального обзора. |
| This requires increased coordination within and outside of the United Nations. | Для этого потребуется более плотная координация внутри и за пределами системы Организации Объединенных Наций. |
| International coordination to reach Millennium Development Goal 5 gained in strength and momentum. | Была улучшена международная координация работы по достижению цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Partnerships and coordination with other humanitarian actors were fundamental for effective humanitarian response. | Для обеспечения эффективности гуманитарной помощи принципиально важным является установление партнерских отношений и координация усилий с другими гуманитарными структурами. |
| Overall, the Inspectors conclude that donor coordination needs improvement. | В целом Инспекторы пришли к выводу, что координация донорской деятельности нуждается в улучшении. |
| State-building and international coordination have proved challenging. | Государственное строительство и координация международных усилий оказались весьма сложными задачами. |