The Special Rapporteur highlights that coordination of aid is not listed as a legitimate ground for restrictions under the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Специальный докладчик подчеркивает, что координация помощи не входит в перечень законных оснований для ограничений в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах. |
At the field level, coordination in the delivery of technical assistance and capacity-building activities were achieved through regular meetings at the levels of senior management and experts. |
На местах координация усилий по оказанию технической помощи и мероприятий по наращиванию потенциала обеспечивалась путем регулярного проведения совещаний на уровне старшего руководства и экспертов. |
National coordination through the National Anti-Corruption Advisory Council has also enabled the various authorities involved in the fight against corruption to define their roles and activities more clearly. |
Координация деятельности по борьбе с коррупцией на национальном уровне через Государственный консультативный комитет помогает различным органам, участвующим в этой работе, более четко определить свою роль и функции. |
The main emphasis will be placed on increasing policy and technical advice, capacity development, knowledge brokering, coordination and partnership building. |
Основной акцент будет сделан на расширении деятельности в таких областях, как консультации по техническим и политическим вопросам, развитие потенциала, посредничество в передаче знаний, координация действий и создание партнерских отношений. |
RESTORE Belize coordinates a forum called Social Organizations United for Peace (SOUP) which ensures greater collaboration and coordination towards a targeted and systematic approach to reducing crime and violence among the youth population. |
В рамках национальной программы "РЕСТОР" осуществляется координация форума под названием "Объединение общественных организаций за мир" (ОООМ), который обеспечивает более тесное взаимодействие и координацию в целях выработки согласованного и систематического подхода к сокращению преступности и насилия среди молодежи. |
New guidelines on the integrated mission planning process provide for joint oversight and coordination of strategic and contingency planning. |
Новыми руководящими принципами планирования комплексных миссий предусматривается совместный надзор и координация процесса стратегического планирования и планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
Effective coordination and technical assistance with local governments will be essential for early detection and effective response to biological events. |
Существенное значение для раннего обнаружения и эффективного реагирования в отношении биологических событий будет иметь эффективная координация и техническая помощь: |
Assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons - the need for international collaboration in building the national capacity: |
Помощь и координация в случае предположительного применения биологического или токсинного оружия: необходимость международного сотрудничества в наращивании национального потенциала: |
Rapid access to diagnostic facilities, close coordination with first-response organizations High-quality diagnostics |
быстрый доступ к диагностическим объектам, тесная координация с организациями по экстренному реагированию; |
United Nations system coordination in the context of humanitarian response, post-conflict/ post-disaster recovery and transition |
Координация системы Организации Объединенных Наций в контексте гуманитарного реагирования, ликвидации последствий конфликтов/стихийных бедствий и переходного этапа |
Contributions to joint United Nations country team activities or coordination workplans should have allocations in their respective budgets. |
Вклад в совместную деятельность страновых групп Организации Объединенных Наций или координация планов работы должны учитываться в разделах ассигнований их соответствующих бюджетов; |
However, restructuring and redrafting the UN Regulations will certainly be a major challenge that will require a high level of coordination and resources, both technical and editorial. |
Вместе с тем изменение структуры и формулировок правил ООН, разумеется, представляет серьезную задачу, для решения которой потребуются масштабная координация и выделение значительных ресурсов как на технические, так и на редакционные цели. |
Prioritizing, coordination, conducting and funding of a research programme |
Определение приоритетов, координация, реализация и финансирование исследовательских программ |
2.5 Effective coordination of support provided by capacity-building partners |
2.5 Эффективная координация поддержки, оказываемой партнерами по созданию потенциала |
In the aftermath of the crisis, it is critical that macroeconomic policy coordination be sustained, strengthened and institutionalized on the multilateral agenda to ensure robust recovery. |
Чрезвычайно важно, чтобы после кризиса координация макроэкономической политики продолжалась, укреплялась и институционализировалась на многосторонней основе для обеспечения устойчивого оживления. |
(c) National coordination: in many cases ESD was being implemented through one ministry. |
с) координация на национальном уровне: во многих случаях концепция ОУР осуществляется силами одного ведомства. |
C. Cooperation, coordination and lack of participation in activities 46 12 |
С. Сотрудничество, координация и низкий уровень участия |
Global coordination is also under way as United Nations funds, programmes and specialized agencies work together to integrate a conflict prevention perspective into all their activities. |
Осуществляется также глобальная координация, поскольку фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций совместными усилиями включают аспект предупреждения конфликтов во все свои виды деятельности. |
Negative practice: coordination of policy, fiscal restructuring, structural reforms |
Негативная практика: координация политики, фискальная реструктуризация, структурные реформы |
Saudi Arabia reported that there was coordination and exchange of information on methods of drug smuggling and concealment among drug control agencies, which include customs and security forces. |
Саудовская Аравия сообщила о том, что между учреждениями по контролю над наркотиками, включая таможенные органы и службы безопасности, осуществляется координация и обмен информацией относительно методов незаконного провоза и сокрытия наркотиков. |
At the headquarters level, both inter- and intra-agency coordination must ensure that a common strategy and agenda for poverty eradication is transmitted to the field. |
На уровне штаб-квартир как межучрежденческая, так и внутриучрежденческая координация должны обеспечить передачу на места общей стратегии и программы действий по искоренению нищеты. |
The overall coordination and management of the humanitarian relief operations throughout the Sudan would be a key task of the unified peace support operation. |
Общая координация и управление в отношении операций по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Судана являлись бы одной из ключевых задач комплексной операции в поддержку мира. |
This isn't just about eye-hand coordination out there, you know |
Это не просто зрительная координация движения. |
Contingency planning and coordination for the provision of public services under crisis conditions in the ESCWA region |
Планирование на случай непредвиденных обстоятельств и координация работы государственных служб в условиях кризиса в регионе ЭСКЗА |
For its part, the Afghan Government has set up 12 of 16 planned inter-ministerial committees, where technical coordination in all sectors will take place. |
Со своей стороны, правительство Афганистана создало 12 из 16 запланированных межведомственных комитетов, в которых будет осуществляться техническая координация деятельности во всех секторах. |