Joint coordination and implementation by ITC, UNCTAD and WTO has increased synergies and has ensured efficient use of resources through economies of scale in management and programme implementation. |
Совместная координация и реализация мероприятий МТЦ, ЮНКТАД и ВТО повлекла за собой повышение синергизма и обеспечила эффективное использование ресурсов благодаря эффекту масштаба в рамках управленческой деятельности и осуществления программы. |
We consider this action as an effort to ensure that the coordination and harmonization of policies between intergovernmental organs of the United Nations produce tangible results on the ground that substantially improve the living conditions of children. |
Мы считаем, что эта мера поможет обеспечить, чтобы координация и согласование политики межправительственных органов Организации Объединенных Наций принесли ощутимые результаты на местах, что позволит существенно улучшить условия жизни детей. |
Leadership at the global and national levels and mobilization of all means to fight this epidemic and their coordination, are the only effective ways, and they should be supported with adequate financing. |
Руководство на глобальном и национальном уровне, мобилизация всех средств и их координация по борьбе с эпидемией - единственно эффективный вариант, который должен быть подкреплен адекватным финансированием. |
Such coordination has taken place through direct contact among commissions, commonly through the Bureaux or Chairpersons, the exchange of reports and other documents, harmonization of work programmes and similar steps. |
Такая координация осуществлялась посредством поддержания прямых контактов между комиссиями, как правило, через бюро или председателей, обмена докладами и другими документами, согласования программ работы и принятия мер аналогичного характера. |
It was noted that, while procedural coordination entailed gathering multiple insolvency proceedings before one court, no indication of the criteria for determining or choosing the competent court had been provided in the draft text. |
Было отмечено, что, хотя процедурная координация влечет за собой передачу нескольких производств по делам о несостоятельности в один суд, в проекте текста не сформулированы никакие критерии для определения или выбора компетентного суда. |
r. Programme coordination, executive production and editorial management of daily broadcast programmes (News and Media Division); |
г. координация, подготовка и редактирование ежедневных программ широкого вещания (Отдел новостей и средств массовой информации); |
As emphasized in chapter 38 of Agenda 21, a key objective to be pursued by UNEP is the provision of policy guidance and coordination in the field of environment. |
Как подчеркивается в главе 38 Повестки дня на XXI век, одной из ключевых целей ЮНЕП должно быть определение общей направленности и координация политики в области окружающей среды. |
The coordination of activities relating to the training programme, such as arrangement for classrooms, hotel accommodation for participants and transportation, is handled by the General Services Section and included under administration. |
Координация мероприятий, касающихся программы профессиональной подготовки, например, предоставления учебных комнат, размещения участников в гостиницах и организации транспорта, обеспечивается Секцией общих услуг и относится к разделу «Администрация». |
Our positive experience with the development of strategies involving a multiplicity of partners reinforces our view that coordination is of fundamental importance, not only to ensure that the available resources are used most effectively, but to secure the outcomes that we are all seeking. |
Наш позитивный опыт в разработке стратегий с участием многих партнеров подтверждает нашу убежденность в том, что координация имеет принципиально важное значение не только для максимально эффективного использования имеющихся ресурсов, но и для обеспечения желаемых результатов. |
Effective coordination and partnerships with members of civil society and non-governmental groups, especially those present at the sites of conflict, will be a crucial factor in the resolution's success. |
Эффективная координация и партнерство с представителями гражданского общества и неправительственными группами, в частности, с теми, которые присутствуют на местах в районах конфликтов, явились бы важнейшим фактором успешного выполнения этой резолюции. |
So much of coordination and leveraging of resources is about identifying and engaging the right people - and getting them, of course, to talk to one another. |
Поэтому по большей части координация и использование ресурсов направлены на то, чтобы найти и привлечь к участию надлежащих людей, и, разумеется, на то, чтобы побудить их общаться друг с другом. |
As a result, as from January 2002, inter-agency coordination would be carried out through a new informal and flexible mechanism, the United Nations Communications Group. |
В результате этого с января 2002 года межучрежденческая координация будет осуществляться через новый неофициальный и гибкий механизм под названием «Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации». |
The Committee stressed that inter-agency coordination in the field of management should be further strengthened, and recommended that progress made in that regard be reflected in future CEB reports. |
Комитет подчеркнул, что межучрежденческая координация в области управления должна и впредь укрепляться, и рекомендовал КССР сообщать о достигнутых в этой связи результатах в его следующих докладах. |
More efforts and coordination are needed to: (a) Identify the victims of abuse; (b) Provide them with rehabilitation programmes and adequate compensation. |
Необходимы более активные усилия и координация с целью: а) выявления жертв жестокого обращения; Ь) обеспечения их программами реабилитации и адекватной компенсации. |
The coordination of Secretariat work on gender issues is the subject of special efforts, which will be reviewed in the report of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the advancement of women programme. |
Координация работы Секретариата по гендерной проблематике представляет собой особое направление деятельности, рассматриваемой в докладе Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке программы улучшения положения женщин. |
In two commissions, the authors told the Central Evaluation Unit that there had been greater coordination in the preparation of the surveys, partly as the result of the meeting. |
Как заявили авторы представителям Группы централизованной оценки, в двух комиссиях была обеспечена более эффективная координация подготовки обзоров, частично благодаря данному заседанию. |
Cooperative discussions have been launched in various practical areas, including coordination on the resolution of missing persons cases, information exchange on proceedings of the judiciary, and education and health issues. |
Положено начало конструктивному сотрудничеству в ряде практических областей, таких, как координация деятельности по рассмотрению дел пропавших без вести лиц, обмен информацией по процессуальным аспектам функционирования судебной системы, а также по вопросам образования и здравоохранения. |
In situations of protracted crisis, as well as in post-crisis and recovery situations, coordination and partnerships between development and aid actors, including the Bretton Woods institutions, becomes increasingly important. |
В условиях затяжного кризиса, а также в период после завершения кризиса и на этапе восстановления особое значение приобретает координация действий и партнерские отношения между учреждениями, занимающимися вопросам развития, и организациями, предоставляющими помощь, включая бреттон-вудские учреждения. |
The focus of reform should be on such critical areas as safety and security, unity of command, coherence in policy and strategy, coordination with the troop-contributing countries and operational capacity in the field and at Headquarters. |
Основное внимание в рамках процесса реформирования должно быть уделено таким ключевым вопросам, как защита и безопасность, единоначалие, последовательность политики и стратегии, координация деятельности с предоставляющими войска странами и расширение оперативного потенциала на местах и в Центральных учреждениях. |
Its effectiveness also requires coordination with oversight bodies and with offices that have related management advisory and consultative functions within the United Nations; |
Для обеспечения эффективности контроля также необходима тесная координация деятельности с надзорными органами и с подразделениями, которые в рамках Организации Объединенных Наций выполняют соответствующие консультативные функции в области управления; |
Distributed coordination is not always a good thing - at least some kind of an editorial board would be needed to coordinate the contents and structures of the service. |
Распределенная координация не во всех случаях является благом, в связи с чем для координации содержания и структуры нашей службы необходимо по меньшей мере создать своего рода редакционный совет. |
Successful reintegration programmes have also involved coordination and joint programming with UNHCR, particularly for projects requiring rapid implementation for resettlement and reintegration. |
Успешной реализации программ реинтеграции также способствовали координация и разработка совместных программ с УВКБ, в частности в отношении проектов, требующих быстрой реализации для решения задач расселения и реинтеграции. |
All required documents are scrutinized and checked, and there is coordination with other authorities in the Kingdom such as those concerned with environmental affairs. |
Вся требуемая документация тщательно проверяется, при этом осуществляется координация с другими ведомствами Королевства, в частности учреждениями, занимающимися вопросами охраны окружающей среды. |
During the open debate last March on this topic, we said that cooperation, coordination and capacity are the three key concepts determining the success of any joint effort between the Council and regional and subregional organizations. |
В ходе открытых прений на эту тему в марте этого года мы заявили о том, что сотрудничество, координация и потенциал являются тремя ключевыми понятиями, определяющими достижение успеха любых совместных усилий, предпринимаемых Советом и региональными и субрегиональными организациями. |
The report stated that: "while coordination was the raison d'être of ACC from its inception, it is also a shared responsibility between Member States and the executive heads of the secretariats of the organizations. |
В докладе было заявлено, что: "несмотря на то что координация была сутью деятельности АКК с момента его основания, общую ответственность за координацию несут также государства-члены и исполнительные главы секретариатов организаций. |