| In that connection, the report of the Secretary-General had highlighted the coordination role of the regional commissions. | В данном контексте доклад Генерального секретаря отражает координирующую роль региональных комиссий. |
| This will help ensure both continuity and strengthening of the Department's key coordination role within the international humanitarian system. | Это поможет обеспечить непрерывность и укрепить основную координирующую роль Департамента в рамках международной гуманитарной системы. |
| From time to time, the Department will have a coordination role to play in the field. | Время от времени Департамент будет играть координирующую роль на местах. |
| The Department of Economic and Social Affairs played a very important coordination role in that regard. | Департамент по экономическим и социальным вопросам играет в этом очень важную координирующую роль. |
| In that regard, my Government continues to fully support the essential coordination role of UNAMA. | В этой связи наше правительство по-прежнему полностью поддерживает основную координирующую роль МООНСА. |
| In that connection, the Economic and Social Council system could play a pivotal coordination role. | В этой связи система Экономического и Социального Совета могла бы играть ключевую координирующую роль. |
| The Intersectoral Commission should strengthen its coordination and leadership role while ensuring financial sustainability and institutional capacity for initiatives undertaken. | Межсекторальной комиссии следует укреплять координирующую и руководящую роль, обеспечивая при этом финансовую устойчивость и институциональный потенциал для осуществляемых инициатив. |
| The mandate of UN-Women, which is worldwide, spans normative, advocacy, programming and coordination roles. | Мандат структуры «ООН-женщины», который предусматривает ведение ею деятельности во всем мире, охватывает нормативную, пропагандистскую, информационно-программную и координирующую роли. |
| Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. | Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий. |
| OCHA performs a major coordination role in Sudan. | Ведущую координирующую роль в Судане играет УКГВ. |
| UNDP assumed coordination role of the IATI secretariat as part of a consortium. | ПРООН взяла на себя координирующую роль в секретариате Международной инициативы как часть консорциума. |
| The Department is continuing to strengthen its coordination, management and policy guidance role on content matters for the Secretariat's Internet activities. | Департамент продолжает укреплять свою координирующую, руководящую и направляющую роль в вопросах определения содержания мероприятий Секретариата по использованию Интернета. |
| The Department of Humanitarian Affairs should retain and strengthen its coordination role but not overlap with operational agencies despite lacunae in mandates. | Департамент по гуманитарным вопросам должен сохранять и укреплять свою координирующую роль, однако не дублировать частично функции оперативных учреждений, несмотря на пробелы в мандатах. |
| Within the humanitarian pillar of the United Nations, OCHA has a key coordination role. | В рамках гуманитарного направления деятельности Организации Объединенных Наций ключевую координирующую роль играет УКГД. |
| We believe that UNAMA's coordination role should be strengthened. | Мы считаем, что необходимо укрепить координирующую роль МООНСА. |
| The new Office should have a coordination role and not assume any operational or technical responsibilities. | Новая канцелярия должна будет выполнять координирующую роль и не брать на себя выполнение оперативных или технических функций. |
| We call on the United Nations system as a whole to take account of the coordination and facilitation role entrusted to the Support Office. | Мы призываем всю систему Организации Объединенных Наций учитывать координирующую и посредническую роль, возложенную на Управление. |
| UN-Women has an important coordination role to play, and we appreciate its consistent initiative to establish an institutionalized system-wide accountability mechanism on gender equality. | Структура «ООН-женщины» призвана играть важную координирующую роль, и мы высоко оцениваем ее последовательные инициативы, направленные на создание институционального общесистемного механизма подотчетности по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
| Some delegations stated that UNFPA should play a support and coordination role in clusters rather than establish major emergency response capacity on the ground. | Некоторые делегации заявили, что ЮНФПА должен играть вспомогательную и координирующую роль среди организаций, работающих в этой области, а не создавать крупного потенциала чрезвычайного реагирования на местах. |
| OHCHR/UNAMA provided input during the action plan's consultation and drafting process, supporting the coordination role of AIHRC throughout. | УВКПЧ/МООНСА внесла свой вклад в обсуждение и разработку плана действий, поддерживая координирующую роль АНКПЧ в течение всего указанного процесса. |
| The Group is particularly grateful to Ambassador Valentin Matungul and his team for their coordination role. | Группа выражает особую признательность послу Валентину Матунгулу и его сотрудникам за их координирующую роль. |
| The Unit also plays a coordination role with the Afghan Government, the European Union Police Mission in Afghanistan and the Combined Security Transition Command - Afghanistan. | Помимо этого, Группа выполняет координирующую роль в контактах с правительством Афганистана, Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане и Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане на переходном этапе. |
| There were repeated calls from various interlocutors for the United Nations to play a facilitation and coordination role with respect to the issue of piracy. | Разные участники дискуссии неоднократно призывали к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла способствующую и координирующую роль в вопросе пиратства. |
| In addition, several municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues, and Departmental delegations have increased their coordination role. | Кроме того, в нескольких муниципалитетах местные налоговые поступления составили 50 процентов поступлений в бюджеты, а делегации департаментов укрепили свою координирующую роль. |
| The United Nations development system would do well to draw on the databases and knowledge of the Office, which had a system-wide coordination role. | Системе развития Организации Объединенных Наций следует обратить внимание на базы данных и знания этого Управления, играющего общесистемную координирующую роль. |