Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Because of the seriousness of the pandemic, HIV/AIDS is believed to be an area where optimal coordination of the United Nations system is acutely needed, so as to effectively tackle the problem. Ввиду серьезности этой пандемии ВИЧ/СПИД считается той областью, в которой для эффективного решения данной проблемы крайне необходима оптимальная координация функционирования системы Организации Объединенных Наций.
Data collection, dissemination of information, research and policy studies, inter-organizational coordination and technical cooperation, training seminars and advisory services are among the measures which can be provided on request at the regional level to promote, implement and evaluate youth programmes. Сбор данных, распространение информации, проведение исследований и изучение политики, межорганизационная координация и техническое сотрудничество, учебные семинары и консультативное обслуживание относятся к числу тех мер, которые можно предпринимать по запросу на региональном уровне для поощрения, осуществления и оценки программ в интересах молодежи.
According to the Secretary-General, two sections include elements of a common but diverse nature: section 1. Overall policy-making, direction and coordination; and section 26. Administration and management. Согласно заявлению Генерального секретаря, два раздела включают элементы, касающиеся общих вопросов, но различные по характеру: раздел 1 "Общее формирование политики, руководство и координация" и раздел 26 "Вопросы администрации и управления".
Effective coordination has been established between contingents with respect to security preparations, and it is possible to be reasonably confident that they will be able to cope with the problems that may arise. Между контингентами была налажена эффективная координация действий в рамках проведения подготовительной работы по обеспечению охраны, и в разумных пределах можно быть уверенным в том, что они будут в состоянии решать проблемы, которые могут возникнуть.
Another major obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development is lack of coordination within the Organization and the system as a whole. Еще одним серьезным препятствием на пути применения Декларации о праве на развитие является недостаточная координация действий внутри самой Организации и во всей системе в целом.
Harmonization was pursued in the education, health and relief and social service sectors through formal and informal coordination mechanisms, senior-level contacts, sharing of human resources, joint planning and adoption of Authority standards by the Agency where feasible. Координация осуществлялась в сфере образования, здравоохранения и предоставления чрезвычайной помощи и социальных услуг через официальные и неофициальные механизмы координации, контакты на уровне старшего руководящего звена, взаимное использование людских ресурсов, совместное планирование и внедрение, где это целесообразно, Агентством стандартов Органа.
Several delegations stressed that efforts to harmonize strategies between the United Nations system and Governments through the country strategy notes (CSNs) was important, emphasizing that such coordination should take place primarily at the country level. Несколько делегаций отметили важность усилий по согласованию стратегий между системой Организации Объединенных Наций и правительствами в рамках документов о национальных стратегиях (ДНС), подчеркнув при этом, что такая координация деятельности должна осуществляться главным образом на страновом уровне.
JCGP has been very active in other areas such as women and development, structural adjustment, training of personnel, and programme collaboration and coordination in Africa (including the sharing of common premises and services). ОКГП ведет весьма активную деятельность в других сферах, таких, как женщины в процессе развития, структурная перестройка, профессиональная подготовка и сотрудничество по программам и координация действий в Африке (в том числе совместное пользование помещениями и услугами).
Close coordination with the non-governmental organizations (NGOs), other international organizations and bilateral donors concerned is an essential part of the work of the office. Одним из главных аспектов работы этого отделения является тесная координация деятельности с соответствующими неправительственными организациями (НПО), другими международными организациями и двусторонними донорами.
Lack of coordination will lead to duplication of effort or lack of attention to a particular aspect and will diminish the outcome of the programme for the affected country. Недостаточная координация действий будет приводить к дублированию усилий или уделению недостаточного внимания какому-либо конкретному аспекту, а также к снижению эффективности программ, осуществляемых в интересах затрагиваемых стран.
Will there be efficient international coordination, mainly within the United Nations, to take care of such problems and crises? Будет ли налажена эффективная международная координация, в основном в Организации Объединенных Наций, которая позволит решать такие проблемы и устранять кризисы?
This project provides coordination of multiple donor inputs for training at the country level, and assists in the establishment of a sustainable mechanism for regional cooperation in disaster reduction. В рамках этого проекта обеспечивается координация вводимых ресурсов многосторонних доноров в целях подготовки кадров на страновом уровне и оказывается содействие в деле создания устойчивого механизма для регионального сотрудничества в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
While much has been accomplished, as evidenced by the rapid system-wide response to recent crises, coordination of the United Nations humanitarian system remains an ongoing challenge. И хотя многого удалось добиться, о чем свидетельствует быстрое реагирование всей системы на ряд последних кризисов, координация гуманитарной системы Организации Объединенных Наций по-прежнему представляет собой проблемную область.
This poses a particular challenge to the polycentric United Nations system where integration of action, rather than coordination in its traditional sense, must be the overriding aim of all concerned. Это ставит особую задачу перед полицентричной системой Организации Объединенных Наций, в рамках которой главной целью всех и каждого должны быть комплексные действия, а не их координация в обычном смысле.
Cooperation, coordination and other arrangements with relevant regional organizations are to be encouraged, but they cannot constitute a substitute for the fulfilment of the Council's own primary responsibility in the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter. Сотрудничество, координация и другие договоренности с соответствующими региональными организациями должны поощряться, но они не могут подменять выполнение Советом своей собственной главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом.
However, more coordination and integration within the United Nations system should also go a long way towards reducing unnecessary and duplicative expenditures, which divert scarce resources from the really urgent tasks of people-centred development. Однако большая координация и интеграция внутри системы Организации Объединенных Наций также должна пройти долгий путь к сокращению ненужных и дублирующих расходов, которые отвлекают ограниченные ресурсы от действительно срочных задач обеспечения развития, ориентированного на человека.
As mentioned in the Emergency Relief Coordinator's report to the Economic and Social Council this summer, field coordination requires qualified personnel to provide leadership on a full-time basis. Как отмечается в докладе Координатора чрезвычайной помощи, который он представил этим летом Экономическому и Социальному Совету, координация на местах требует квалифицированного персонала, который руководил бы этой деятельностью на постоянной основе.
Interdepartmental coordination must be enhanced so as to secure access to populations in need of assistance, improve the security of relief personnel and find a lasting solution to the root causes of many complex emergencies. Междепартаментская координация должна быть улучшена с тем, чтобы гарантировать получение помощи населением, нуждающимся в ней, обеспечить безопасность персонала по оказанию помощи и найти надежное решение для устранения коренных причин многих сложных чрезвычайных положений.
IASC discussions on the crucial issue of the coordination of humanitarian assistance have recognized the primacy of field-level operations, as well as the respective mandates and strengths of the organizations with a field presence and proven operational capacity within an affected country. В ходе обсуждения в МПК такого актуального вопроса, как координация гуманитарной помощи, были признаны приоритет операций на местном уровне, а также соответствующие мандаты и преимущества организаций, представленных на местах и обладающих реальной оперативной базой в той или иной пострадавшей стране.
At the operative level, growing inter-agency coordination and agreement, supported by various provisions of General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992, can be expected to improve the efficiency and effectiveness with which international cooperation resources are used. На уровне оперативной деятельности можно ожидать, что более совершенная межучрежденческая координация и согласованность действий на основе различных положений резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года повысят эффективность и действенность использования ресурсов международного сотрудничества.
The measures taken to achieve that balanced development, namely the coordination of the economic policies of EC member States, have the advantage of a solid statistical base in the statistics of national and financial accounts. Преимущество состоит в том, что меры, принимаемые для достижения такого сбалансированного развития, а именно координация экономической политики государств - членов ЕС, опирается на твердую статистическую базу в виде статистики национальных и финансовых счетов.
Many of those authorities have responded, reflecting a widespread interest in such issues as the harmonization of concepts, the sharing of data, data transformation, and coordination. Многие из указанных руководящих работников представили ответы, что говорит о широкой заинтересованности такими вопросами, как согласование понятий, обмен данными, преобразование данных и координация.
This coordination facilitated the replacement of the OAU observers by the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) when the observers left in October 1993. Такая координация способствовала замене наблюдателей ОАЕ Миссией Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), когда эти наблюдатели покинули страну в октябре 1993 года.
Since space activities are intrinsically international, international cooperation in this field is essential and vital, and coordination is required to match interests and capacities and the various resources of all our various countries. Поскольку космическая деятельность является международной по своей сути, огромное и жизненно важное значение в этой области имеет международное сотрудничество; необходима также координация для обеспечения сочетаемости интересов, возможностей и разнообразных ресурсов всех наших различных стран.
In the current situation, which appears to be one of greater understanding, the revitalization and coordination of work by the different bodies of the United Nations would be a natural response to the need to increase transparency and strengthen cooperation within the international community. В нынешней ситуации, которая, как представляется, характеризуется большей степенью взаимопонимания, активизация и координация деятельности различных органов Организации Объединенных Наций явились бы естественной реакцией на необходимость повышения транспарентности и укрепления сотрудничества в рамках международного сообщества.