| These include reviewing the specific field coordination arrangements recommended. | Они включают анализ конкретных рекомендаций в отношении механизмов сотрудничества на местах. |
| The modality of local informal inter-agency groups was recommended as a practical approach to enhanced coordination. | В качестве одного из практических подходов, позволяющих обеспечить укрепление сотрудничества, была предложена такая форма, как создание неофициальных местных межучрежденческих групп. |
| National focal points are being nominated by Member States to ensure close coordination and engagement with the 10-year framework. | Государства-члены находятся в процессе назначения национальных координаторов, задача которых состоит в обеспечении тесного сотрудничества и участия в контексте Десятилетних рамок. |
| The Mission also meets on a weekly basis with international partners to exchange information and enhance coordination and harmonization of efforts. | Кроме того, представители Миссии еженедельно встречаются с представителями международных партнеров для обмена информацией, расширения сотрудничества и согласования деятельности. |
| Develop coordination actions in different venues and multilateral forums in which the Post 2015 Development Agenda is considered. | З. Излагать меры, касающиеся сотрудничества на различных встречах и международных форумах, где рассматривается вопрос повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| A number of countries have acted to combat slavery through stronger domestic legislation and greater coordination. | В ряде стран были приняты меры по борьбе с рабством в результате утверждения более сильного внутригосударственного законодательства и вследствие активизации сотрудничества. |
| He encouraged closer coordination with special procedures in relation to country visits and exchange of information generally. | Он призвал к укреплению сотрудничества со специальными процедурами в части, касающейся посещения стран и обмена информацией в целом. |
| There are also a number of inter-agency coordination strategies involving the creation of networks and civil society organizations. | Кроме того, реализуется ряд стратегических планов межучрежденческого сотрудничества на основе создания сетей взаимодействия с участием организаций гражданского общества. |
| A need for effective inter-agency coordination was noted in a number of jurisdictions, in particular between investigative agencies, the prosecution services and disciplinary authorities. | В ряде правовых систем была отмечена необходимость эффективного межведомственного сотрудничества, в частности между следственными учреждениями, органами прокуратуры и дисциплинарными органами. |
| Botswana has taken various measures to strengthen inter-agency coordination, including service level agreements, anti-corruption units and corruption prevention committees in every Ministry. | Ботсвана принимает различные меры, направленные на укрепление межведомственного сотрудничества, включая заключение служебных соглашений и создание антикоррупционных групп и комитетов по предупреждению коррупции в каждом министерстве. |
| This includes enhanced coordination, cooperation and coherence across the United Nations system. | Эта деятельность включает повышение координации и согласованности и активизацию сотрудничества в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Monthly meetings at senior and working levels under the Interim Cooperation Framework coordination model. | В контексте координационной модели Временных рамок сотрудничества проводились ежемесячные совещания на уровне старшего руководства и на рабочем уровне. |
| enhance cooperation and programme coordination on forest-related issues; | расширение сотрудничества, а также координация деятельности по разработке и осуществлению программ по вопросам, касающимся лесов; |
| This dual imperative should be enhanced through improved coordination, cooperation and implementation. | Работу по достижению этой двойной цели необходимо активизировать через улучшение координации, сотрудничества и практической работы. |
| The Administrative Committee agrees that the approach to country-level coordination of development cooperation should be collegial. | Административный комитет согласен с тем, что подход в отношении координации сотрудничества в области развития на страновом уровне должен носить коллегиальный характер. |
| Another list of needs relates to enhanced coordination, cooperation and networking. | В рамках еще одного перечня потребностей фигурирует необходимость расширения координации, сотрудничества и организационных сетей. |
| Promote cooperation within countries through better donor coordination, multi-stakeholder involvement, etc. | Содействие развитию сотрудничества в самих странах путем обеспечения более эффективной координации деятельности доноров, подключения к работе многих заинтересованных сторон и т.д. |
| It also ensures coordination of United Nations South-South cooperation activities. | Оно также обеспечивает координацию всей деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся сотрудничества Юг-Юг. |
| In a bilateral move, Morocco and Spain have formed an anti-narcotics committee for closer coordination. | В рамках двустороннего сотрудничества Марокко и Испания сформировали комитет по борьбе с наркотиками в целях повышения координации действий в этой области. |
| She called for strengthened bilateral cooperation among environmental regulators and for increased inter-agency coordination. | Оратор призвала к укреплению двустороннего сотрудничества между регулирующими органами, занимающимися экологическими вопросами, и улучшению координации между учреждениями. |
| We need to enhance networking capacities and coordination for international joint action. | Нам необходимо наращивать свой потенциал в области сотрудничества и координации для осуществления совместных международных действий. |
| We cannot tackle those challenges successfully without greater cooperation, coherence and coordination within the international community. | В отсутствие более тесного и активного сотрудничества, слаженности и скоординированности в рядах международного сообщества успешно преодолеть эти сложные проблемы нам не удастся. |
| Through collaboration and coordination, government ministries will work together on family violence and bullying prevention initiatives. | На основе сотрудничества и координации министерства будут проводить совместную работу по реализации инициатив в области профилактики насилия и проявлений жестокости в семье. |
| It notes that coordination at the regional and country levels is inadequate or non-existent, hampering the potential impact of South-South cooperation. | В докладе отмечается, что координация на региональном и страновом уровнях является недостаточной или вообще отсутствует, из-за чего уменьшается потенциальное воздействие сотрудничества Юг-Юг. |
| Joint field exercises involving civilian and military actors are essential to test international cooperation, cross-border procedures, the application of international guidelines and coordination. | Совместные полевые учения, в которых участвуют гражданские и военные структуры, играют существенную роль в апробации международного сотрудничества, трансграничных процедур, а также в применении международных руководящих принципов и координации. |