The Department has always maintained that coordination is not an end in itself. |
Департамент всегда заявлял, что координация не является самоцелью. |
The coordination of statistical work in Europe has its roots in the League of Nations. |
Координация статистической работы в Европе уходит своими корнями в работу Лиги Наций. |
Consideration of commitments or actions by developed country Parties requires close coordination with the discussions at the AWG-KP. |
При рассмотрении обязательств или действий Сторон, являющихся развитыми странами, требуется тесная координация с обсуждениями в рамках СРГ КП. |
This requires simultaneous coordination in several functional areas. |
Для этого требуется одновременная координация в ряде функциональных областей. |
Good inter-ministerial coordination is another requirement, as in most countries several ministries are involved in human settlements affairs. |
Еще одним необходимым условием является хорошая межведомственная координация, так как в большинстве стран в решение вопросов населенных пунктов вовлечено несколько министерств. |
A further component could be the elaboration and coordination of existing processes, programmes and agreements to address the challenges posed by mercury. |
Еще одним компонентом могла бы стать выработка и координация существующих процессов, программ и соглашений по решению проблем, обусловленных воздействием ртути. |
Limited programme coordination and collaboration diminished leverage and impact of activities. |
Ограниченные координация и сотрудничество по программам уменьшают воздействие и отдачу от деятельности. |
Policy coherence and coordination are essential. |
Важнейшее значение имеют согласование и координация политики. |
There has been only limited regional cooperation or coordination in addressing the crisis among the CIS countries. |
Отмечается только ограниченное региональное сотрудничество или координация в решении проблем, связанных с кризисом, среди стран Содружества Независимых Государств. |
International coordination is not only about concerted fiscal spending, but also about avoiding emerging forms of indirect protectionism in the design of fiscal packages. |
Международная координация должна осуществляться не только в интересах согласования бюджетных расходов, но также и во избежание возникновения различных форм косвенного протекционизма в структуре пакетов финансовых мер. |
Policy coordination needs to be accompanied by monitoring mechanisms to ensure accountability and credibility for the concerted efforts. |
Координация мер должна сопровождаться созданием контрольных механизмов, которые позволят обеспечить подотчетность при осуществлении совместных усилий и доверие к ним. |
Institutionalized macroeconomic policy coordination should be embedded in a more representative multilateral framework. |
Координация макроэкономической политики должна быть институционально оформлена в более репрезентативном многостороннем формате. |
This coordination will become more difficult as the number of Parties involved increases. |
Такая координация станет более трудной по мере роста числа Сторон. |
She asked how coordination was arranged between the sectoral ministries. |
Она спрашивает, каким образом организована координация действий секторальных министерств. |
Development activities and costs are classified into programmes, development effectiveness and United Nations development coordination. |
При этом предусматриваются три подкатегории деятельности и расходов: программы, эффективность развития и координация усилий Организации Объединенных Наций в области развития. |
The coordination and/or management of the programme of pilot projects will rely on existing bodies and processes. |
Координация и/или управление программой пилотных проектов будет базироваться на существующих органах и процессах. |
Given the rapid growth of these experts' groups, coordination and coherence sometimes had suffered. |
Из-за быстрого роста числа этих экспертных групп в некоторой степени пострадали координация и согласованность их действий. |
To this end, effective coordination at the global level and policy coherence for development are crucial. |
В этой связи важнейшее значение имеет эффективная координация на мировом уровне и согласованность политики в интересах развития. |
The regional coordination, however, needs to rely on functioning national task forces or working groups. |
В то же время региональная координация должна опираться на функционирующие национальные целевые или рабочие группы. |
In other countries, different national authorities are responsible for the different areas of drug statistics and there is no coordination. |
В других странах за различные области ведения статистики по наркотикам отвечают разные национальные органы, а координация отсутствует. |
Therefore, their networking and coordination of joint activities, not only for the purpose of registration, is an imperative. |
Таким образом, их объединение и координация совместной деятельности являются настоятельной необходимостью, причем не только в целях регистрации. |
Such coordination should also be used for strategy and policy development in the areas covered by the Optional Protocol. |
Такая координация должна осуществляться и при разработке стратегий и политики в охватываемых Факультативным протоколом сферах. |
Misalignment between United Nations support for NEPAD budget and organizational structure has led to little coordination within the three subprogrammes. |
Недостаточная координация между тремя подпрограммами объясняется несогласованностью бюджета деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке НЕПАД и организационной структуры НЕПАД. |
OIOS acknowledges the inherent challenge in defining such intangible concepts as "coordination" and "coherence". |
УСВН признает имманентную проблему, связанную с определением таких неосязаемых концепций, как «координация» и «согласованность». |
In an organization with complex and often overlapping mandates, coordination becomes crucial. |
В любой организации с комплексными и нередко перехлестывающимися мандатами координация приобретает крайне большое значение. |