| The Committee is also concerned at the apparent lack of coordination and communication between this institution and the Government. | Он также выражает обеспокоенность по поводу того, что между этим органом и правительством, по-видимому, не налажена надлежащая координация и связь. |
| Educational systems at all levels are to be harmonized and there is to be coordination in the cultural, scientific and technical fields. | Будут приведены в соответствие системы образования на всех уровнях и будет осуществляться координация в культурной и научно-технической областях. |
| An equally important component of a coherent and consistent approach is internal coordination. | Не менее важным аспектом последовательного и согласованного подхода является внутренняя координация. |
| In that regard, coordination might also require institutional adjustments. | В этой связи координация может потребовать также реорганизационных мероприятий. |
| This coordination is crucial to reducing the duplication of responses by the aforementioned offices in instances of multiple reporting of the same complaint. | Эта координация имеет принципиальное значение для уменьшения числа случаев дублирования ответов вышеупомянутыми подразделениями в случае неоднократного получения сообщений об одной и той же жалобе. |
| Issuing of identity cards/passes and coordination of security planning | Выдача удостоверений личности/пропусков и координация планирования, связанного с обеспечением безопасности |
| They will benefit from greater coordination and from the availability of resources in peacebuilding activities. | Им принесет пользу более эффективная координация и доступность ресурсов в процессе деятельности по миростроительству. |
| The second aspect is the coordination of relief activities provided by the entire international community. | Вторым аспектом является координация деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, проводимой всем международным сообществом. |
| Often inter-institutional coordination is difficult, political incentives for implementing partners change and institutional capacities require considerable financial and technical resources. | Довольно часто координация деятельности на межведомственном уровне происходит с большим трудом, политические стимулы партнеров меняются, а развитие институционального потенциала требует значительных финансовых и технических ресурсов. |
| Simplified programme delivery, sensitivity to national development programmes and coordination with government efforts were equally important. | Не менее важны и упрощение процедур реализации программ, учет национальных программ развития и координация действий с правительством. |
| The coordination at the national level of standardization work in international, regional, governmental and non-governmental organizations is of primary importance and should be achieved. | На национальном уровне координация работы по стандартизации в международных, региональных, правительственных и неправительственных организациях имеет чрезвычайно большое значение и должна быть обеспечена. |
| The spatial coordination of projects may contribute to reducing the demand for transport. | Территориальная координация проектов может содействовать снижению спроса на транспортные услуги. |
| An important aspect of the Integrated Framework concerns inter-agency coordination. | Важным аспектом комплексной основы является межучрежденческая координация. |
| As experience from polio eradication has clearly demonstrated, coordination of efforts is critical. | Опыт деятельности по ликвидации полиомиелита наглядно продемонстрировал, что координация усилий имеет ключевое значение. |
| South-eastern Europe Stability Pact and donor coordination | Пакт о стабильности для Юго-Восточной Европы и координация доноров |
| Speaking on behalf of a large group, one speaker observed that such coordination was essential in ensuring effectiveness of the information components in peacekeeping missions. | Один из ораторов, выступая от имени сразу нескольких государств, отметил, что такая координация имеет важнейшее значение для обеспечения эффективности информационных компонентов в составе миссий по поддержанию мира. |
| Better coordination and scheduling well in advance will be needed to avoid putting too great a burden on the Appeal Chambers of both Tribunals. | Более четкая координация и заблаговременное планирование будут необходимы для избежания перегрузки апелляционных камер обоих трибуналов. |
| In that respect, we believe that the coordination of those two strategies must be as efficient as possible. | В этой связи мы считаем, что координация этих двух стратегий должна быть максимально эффективной. |
| Aid coordination in both goals shows a good level of progress, with about 70 per cent for goal one. | Координация помощи в рамках обеих целей свидетельствует о хорошем уровне прогресса, показатель которого составляет примерно 70 процентов в отношении цели 1. |
| International responses can take different forms, such as standard-setting, policy coordination and harmonization. | Шаги, предпринимаемые на международном уровне, могут принимать различные формы, такие, как установление норм, координация и согласование политики. |
| The speaker noted that upstream coordination was required in view of the multiple funding sources in the country. | Оратор отметил, что с учетом большого числа источников финансирования в стране необходима координация на уровне руководства. |
| In that respect, coordination at the field level is imperative. | В этой связи важнейшее значение приобретает координация на местном уровне. |
| This work is made possible by coordination with the health authorities in the basic integrated health systems. | Необходимое условие осуществления таких мероприятий - координация и сотрудничество с руководящими органами системы здравоохранения в рамках соответствующих основных систем комплексного медицинского обслуживания. |
| There is also a need for greater coordination, coherence and concerted action among international institutions to promote growth and development in developing countries. | Для стимулирования роста и развития в развивающихся странах необходимы также более четкая координация, последовательность и согласованность действий международных учреждений. |
| Practical measures to facilitate regional and subregional cooperation in transport infrastructure development in Africa include strategic convergence of regulatory regimes and effective cross-border coordination. | К практическим мерам, содействующим укреплению регионального и субрегионального сотрудничества в области развития транспортной инфраструктуры в Африке, относятся сближение нормативно-правовых режимов в долгосрочном плане и эффективная координация усилий на трансграничном уровне. |