Collaboration with the Bretton Woods institutions on issues under the work programme and coordination with UNDP, ILO, UNESCO, WHO, UNICEF and other specialized agencies, funds and programmes on relevant issues under the work programme. |
Сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями по вопросам, содержащимся в программе работы, и координация взаимодействия с ПРООН, МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, ЮНИСЕФ и другими специализированными учреждениями, фондами и программами по соответствующим вопросам, охватываемым программой работы. |
Liaison with other United Nations entities and, where necessary, inputs and substantive backstopping to them to ensure that activities are consistent and mutually supportive; and coordination with other United Nations agencies and organizations. |
Будет обеспечиваться взаимодействие с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и при необходимости будет вноситься вклад и оказываться основная поддержка, с тем чтобы осуществляемые виды деятельности носили последовательный и взаимодополняющий характер, и будет обеспечиваться координация с другими учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
While overall coordination at the national level of climate change-related technology strengthening may be required as part of Convention implementation efforts, technological strengthening will be achieved sectorally so as to be reflected in industrial processes and practices. |
Хотя при осуществлении Конвенции может потребоваться общая координация деятельности по укреплению технологического потенциала в области изменения климата на национальном уровне, укрепление технологического потенциала будет осуществляться в основном в рамках отдельных секторов в целях изменения конкретных промышленных процессов и методов. |
It is the belief of my delegation that the coordination of humanitarian assistance activities at the field level can be carried out most effectively by a regional humanitarian coordinator who is designated from among the most qualified persons representing the various humanitarian agencies involved in a given situation. |
Наша делегация убеждена в том, что координация деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местах может осуществляться наиболее эффективно региональным координатором по оказанию гуманитарной помощи, который выбирается из числа самых квалифицированных лиц, представителей различных гуманитарных учреждений, принимающих участие в урегулировании соответствующей ситуации. |
Thus, for the majority of emergencies, United Nations in-country coordination is undertaken by the United Nations resident coordinator, under the direct supervision of the Emergency Relief Coordinator. |
Таким образом, в большинстве чрезвычайных ситуаций координация деятельности на внутристрановом уровне со стороны Организации Объединенных Наций обеспечивается координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций под непосредственным контролем со стороны координаторов чрезвычайной помощи. |
While coordination is crucial to an effective system-wide response to humanitarian emergencies, humanitarian organizations have found it necessary to strengthen their response capacity to crises, which have increased both in number and in magnitude. |
Хотя координация имеет критически важное значение для эффективного общесистемного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации, гуманитарные организации сочли необходимым укрепить свой собственный потенциал реагирования на кризисы, число и масштабы которых растут. |
Fourth stage, not exceeding two years: coordination and harmonization of tariff and non-tariff systems among the various regional economic communities with a view to establishing a Customs Union at the continental level by means of adopting a common external tariff; |
четвертый этап, не превышающий двух лет: координация и согласование тарифных и нетарифных систем между различными региональными экономическими сообществами в целях создания таможенного союза на континентальном уровне путем принятия общего внешнего тарифа; |
Some possible areas where coordination may be needed, either because several agencies are involved in delivering comparable services or because a multisectoral approach is necessary for effective results, include: |
Некоторые возможные области, где может потребоваться координация или по причине участия нескольких учреждений в оказании сопоставимых услуг или по причине необходимости многосекторального подхода для достижения эффективных результатов, включают следующее: |
product and VAT: own resources; Production of national accounts data; Statistical and accounting coordination; National accounts methodology; Financial accounts (part of)) |
НДС: собственные ресурсы; Получение данных национальных счетов; Координация статистической деятельности и отчетности; Методология национальных счетов; Финансовые счета (частично)). |
One task given to the Department of Humanitarian Affairs which was not envisaged in resolution 46/182 is the coordination of its activities with those of the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs in responding to complex emergencies. |
Одной из задач, стоящих перед Департаментом по гуманитарным вопросам, которая не предусмотрена в резолюции 46/182, является координация его деятельности с деятельностью Департамента по операциям по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам в деле реагирования на чрезвычайные ситуации. |
With a growing number of non-governmental organizations engaged in mine- action activities, it is imperative that there is effective coordination to ensure that activities of non-governmental organizations serve as integral components of a national mine-action programme. |
Ввиду увеличения числа неправительственных организаций, участвующих в мероприятиях по разминированию, крайне важное значение приобретает эффективная координация, которая позволила бы сделать деятельность неправительственных организаций составной частью конкретной национальной программы по разминированию. |
Interaction, coordination of efforts and cooperation between CPF, the Group of Military Observers and observer missions of the United Nations and OSCE; |
взаимодействие, координация усилий и сотрудничество между КСПМ, Группой военных наблюдателей и миссиями наблюдателей ООН и ОБСЕ; |
A questionnaire was elaborated, which requested information on five areas: general policy, legislation (rule 15); accessibility (rule 5); organizations of persons with disabilities (rule 18); and coordination of work (rule 17). |
Был разработан вопросник, в котором испрашивалась информация по пяти областям: общая политика, законодательство (правило 15), доступность (правило 5), организации инвалидов (правило 18) и координация деятельности (правило 17). |
We nonetheless feel that refocusing the activity of the agencies and funds of the United Nations must continue and that the coordination of development activities, both at Headquarters and in the field, can be improved further. |
Однако мы считаем, что изменение направленности деятельности учреждений и фондов Организации Объединенных Наций должно продолжаться и что координация деятельности в области развития как в штаб-квартире, так и на местах может улучшаться и впредь. |
The Panel also agreed that coordination was needed between forest and other related information systems, and stressed the need for South-South cooperation, as well as cooperation at the national level among all interested parties both within and outside the forest sector. |
Группа также согласилась с тем, что необходима координация информационных систем в области лесных ресурсов и других смежных систем, и подчеркнула необходимость сотрудничества по линии Юг-Юг, а также сотрудничества на национальном уровне между всеми заинтересованными сторонами в рамках и вне лесного сектора. |
Temporary assistance and overtime costs have been assigned at the programme level, and are allocated to the management and coordination subprogramme of each programme; |
Ь) расходы на временную помощь и оплату сверхурочной работы предусмотрены на уровне программы и распределены между подпрограммами "Управление и координация" каждой программы; |
Strengthening of local training capacity and coordination of cooperation in training for management of trade-supporting services, including the Programme on Training Development in the Field of Maritime Transport (TRAINMAR) projects. |
Укрепление местного потенциала в области профессиональной подготовки и координация сотрудничества в деле подготовки кадров для управления стимулирующими развитие торговли услугами, включая проекты Программы учебной подготовки в области морского транспорта (ТРЕЙНМАР). |
Agricultural Research Centre: improvement of technologies and services available to farmers; organization, promotion, coordination and review of agricultural research and priorities; as well as planning and development of extension programmes; |
Центр сельскохозяйственных исследований: совершенствование технологий и услуг для фермеров; организация, поощрение, координация и обзор сельскохозяйственных исследований и приоритетов; планирование и разработка программ распространения знаний; |
Issues to be addressed include coordination of drug control activities within the region, enactment and implementation of legislation to seize and forfeit illicit proceeds and monitoring implementation of the ECO plan of action on drug control. |
В рамках этой деятельности будут решаться такие задачи, как координация мероприятий по контролю над наркотиками в рамках региона, принятие и осуществление законодательства об изъятии и конфискации незаконных доходов и мониторинг осуществления плана действий ОЭС по контролю над наркотиками. |
It is noted that the largest share of resources, amounting to 39.6 per cent, are utilized for the development and backstopping of programme and project activities, followed by advisory services with 13.9 per cent and coordination, harmonization and liaison with 13.7 per cent. |
При этом отмечается, что большая доля ресурсов, составляющая 39,6 процента, используется для разработки и поддержки деятельности по программам и проектам, за чем следуют консультативные услуги с показателем 13,9 процента и координация, согласование и связь с показателем 13,7 процента. |
It reaffirmed that the coordination and support of disaster reduction activities at the country level, the ultimate objectives of which are to reduce vulnerability to disasters and to protect development gains, is in the interests of both the development and the humanitarian community. |
Она подтвердила, что координация и поддержка мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий на страновом уровне, конечные цели которой сводятся к уменьшению уязвимости перед стихийными бедствиями и защите достижений развития, отвечает интересам сообщества учреждений по оказанию помощи в целях развития и гуманитарных целях. |
(a) Policy development and coordination functions in support of the Secretary-General, ensuring that all humanitarian issues, including those which fall between gaps in existing mandates of agencies, such as protection and assistance to internally displaced persons, are addressed. |
а) разработка и координация политики в поддержку усилий Генерального секретаря, призванные обеспечить охват всех гуманитарных вопросов, включая те, которые не подпадают под существующие мандаты учреждений, например защита перемещенных внутри страны лиц и оказание им помощи. |
In Chile's view, the coordination begun with UNU would prevent the duplication of functions and optimize results in their respective fields of activity: the Institute in training and UNU in research. |
По мнению Чили, координация деятельности с УООН позволит избежать дублирования функций и оптимизировать результаты в соответствующих сферах деятельности: Институту - в области обучения, а УООН - в области научных исследований. |
International coordination of human rights activities and the strengthening and rationalization of United Nations human rights mechanisms were essential to that process; they would improve the effectiveness of the Organization in promoting and protecting human rights worldwide. |
Важную роль в этом процессе играют международная координация действий в области прав человека и укрепление и рационализация правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций; они позволят повысить эффективность работы Организации в области поощрения и защиты прав человека во всем мире. |
In view of the importance of inspection and evaluation and ongoing reform, reports on such subjects as streamlining, contracting out, coordination, assessment of the restructuring, and evaluation of the United Nations Conference on Trade and Development should be given higher priority. |
Учитывая значение инспекций и оценки и проходящих реформ, следует уделять большее внимание таким вопросам, как упорядочение структуры, предоставление контрактов внешним подрядчикам, координация деятельности, оценка процесса перестройки и оценка деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |