Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
Close coordination will be maintained with other United Nations organizations, including IMO, ILO, the World Bank and the regional commissions, and with non-governmental organizations representing the private sector and institutions involved in the TRAINMAR network. Будет осуществляться тесная координация с другими организациями Организации Объединенных Наций, включая ИМО, МОТ, Всемирный банк и региональные комиссии, а также с неправительственными организациями, представляющими частный сектор и учреждения, участвующими в сети ТРЭЙНМАР.
External relations: coordination and liaison of international trade activities undertaken in the context of the programme of work of the Committee on the Development of Trade with intergovernmental organizations such as OECD, the European Community and the International Chamber of Commerce. Внешние связи: координация и согласование мероприятий в области международной торговли, осуществляемых в рамках программы работы Комитета по развитию торговли, с межправительственными организациями, такими, как ОЭСР, Европейское сообщество и Международная торговая палата.
External relations: coordination and harmonization of activities with international organizations and liaison with non-governmental organizations with interests in the fields of food and agriculture, forestry and timber. Внешние связи: координация и согласование деятельности с международными организациями и связь с неправительственными организациями, занимающимися деятельностью в области продовольствия и сельского хозяйства, лесоводства и лесоматериалов.
Especially in the area of technical assistance, coordination and open channels of communication will be crucial to ensuring the accurate assessment of needs as well as the consistency of the assistance to be provided. Координация усилий и наличие открытых каналов связи, особенно в области технической помощи, будут иметь решающее значение для обеспечения точной оценки потребностей, а также последовательного характера предоставляемой помощи.
When aid can play a role, however, improved donor coordination and increased policy coherence are basic prerequisites for a more effective action based on the principle of local ownership of the peace-building process. Однако, когда помощь может играть свою определенную роль, предварительными условиями для более эффективных действий, основанных на принципе привязки миростроительного процесса к данному месту, становятся более четко налаженная координация действий доноров и более отчетливая последовательность в осуществлении политики.
(a) Review, analysis, development and coordination of personnel policies, programmes and procedures, including the follow-up of decisions of the General Assembly and other administrative bodies; а) Обзор, анализ, разработка и координация кадровой политики, программ и процедур, включая мероприятия по выполнению решений Генеральной Ассамблеи и других административных органов;
Of great importance, in that context, is the establishment of an appropriate structure at the local level and the coordination of efforts undertaken at the local and national levels. В этой связи большое значение имеет создание надлежащей структуры на местном уровне и координация усилий, предпринимаемых на местном и национальном уровнях.
They were of the view that the existing coordination of their respective areas of work made it possible to avoid any overlap in their activities and that exchanges of views and information should continue on a regular basis. Они пришли к мнению о том, что существующая координация их соответствующих областей деятельности делает возможным избежать какого-либо дублирования в их работе и что обмены мнениями и информацией должны продолжаться на регулярной основе.
While prioritization and coordination are necessary considerations for all organizations and institutions, these requirements are especially vital to the effective working of an organization that is as diverse in its composition and as broad in its mandate as is the United Nations. Хотя концентрация усилий на приоритетных направлениях и координация выступают необходимыми элементами в деятельности всех организаций и учреждений, они имеют особо важное значение для эффективного функционирования такой многообразной по своему составу и многопрофильной по своему мандату организации, какой является Организация Объединенных Наций.
In my delegation's view, such coordination would relate to all United Nations organs, bodies and specialized agencies mandated to deal with human rights in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. По мнению моей делегации, такая координация будет касаться всех органов Организации Объединенных Наций, учреждений и специализированных учреждений, которые имеют мандат и которым поручено заниматься вопросами прав человека в соответствии с Венской декларацией и Программой действий.
44.12 In subprogramme 4, Monitoring review and appraisal, coordination and dissemination of population information, the monitoring of population trends and policies up to the year 1991 was completed. 44.12 В рамках подпрограммы 4 "Наблюдение, обзор и оценка, координация и распространение демографической информации" был завершен мониторинг демографических тенденций и политики до 1991 года включительно.
Bearing in mind the close collaboration of countries with transitional economies with international financial and economic institutions, precise coordination and deeper interaction of the work of the United Nations and the Bretton Woods institutions are becoming increasingly necessary. С учетом тесного сотрудничества стран с переходной экономикой с международными финансовыми и экономическими институтами, все большую остроту приобретает координация и более глубокая взаимосвязь работы Организации Объединенных Наций с бреттон-вудскими учреждениями.
Although policy coordination is a declared objective of the seven major industrialized countries and although the IMF's role in multilateral surveillance is enshrined in its charter, in practice, individual countries followed their own policy objectives. Несмотря на то, что координация политики является официальной целью ведущих промышленно развитых стран, а роль МВФ как субъекта многостороннего наблюдения закреплена в его уставе, на практике отдельные страны преследовали свои собственные цели в области политики.
One of the key responsibilities of the Department of Administration and Management is the coordination of the preparation of the main planning documents of the Organization: the medium-term plan and the biennial programme budget. Одной из основных функций Департамента по вопросам администрации и управления является координация подготовки основных плановых документов Организации: среднесрочного плана и бюджета по программам на двухгодичный период.
International coordination in early warning can be initiated, facilitated and supported by the United Nations system, but it requires the active support and involvement of other elements of the international development community. Международная координация в области раннего предупреждения может быть организована системой Организации Объединенных Наций, которая будет поддерживать ее и оказывать ей содействие, однако для нее необходимы активная поддержка и участие других членов международного сообщества в области развития.
The activities carried out by the Task Force Unit will be the responsibility of the Director of Economic Cooperation among Developing Countries, while the coordination of those activities remains with executive direction and management. За деятельность Целевой группы будет отвечать директор по вопросам экономического сотрудничества между развивающимися странами, а координация такой деятельности по-прежнему будет осуществляться в рамках программы «Руководство и управление».
Exchange of information and coordination of activities with the specialized agencies of the United Nations will continue, particularly with UNESCO, FAO, UNIDO, ILO, IMF and the World Bank, and the regional and subregional development banks. Будут продолжены обмен информацией и координация деятельности со специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности ЮНЕСКО, ФАО, ЮНИДО, МОТ, МВФ и Всемирным банком, и региональными и субрегиональными банками развития.
The Joint Operations Unit's role was concentrated in two main areas: coordination with the three other international observer missions and preparation for the arrival of the large number of international electoral observers for the elections. Функции Группы совместных операций были сосредоточены в двух основных областях: координация с тремя другими международными миссиями наблюдателей и подготовка к прибытию для наблюдения за выборами большого числа международных наблюдателей за проведением выборов.
The coordination of assistance to be provided from now to the end of the year to meet the demands of the humanitarian situation in Mozambique is among the current and major preoccupations of the United Nations. Координация помощи, которая будет оказываться с настоящего времени до конца года в целях удовлетворения гуманитарных потребностей в Мозамбике, в настоящее время является одной из крупных проблем, решаемых Организацией Объединенных Наций.
Current responsibilities include 24-hour security at centres in Laayoune (Western Sahara), Tindouf (Algeria) and Zouerate (Mauritania), where sensitive documentation is kept, coordination of logistics related to the Commission's work and other technical and physical support as appropriate. В круг нынешних обязанностей входят круглосуточное обеспечение безопасности в центрах в Эль-Аюне (Западная Сахара), Тиндуфе (Алжир) и Зуэрате (Мавритания), где хранится важная документация, координация материально-технического обеспечения деятельности Комиссии и, при необходимости, обеспечение других видов технической и практической поддержки.
Greater coordination is needed to improve the impact of social development programmes and to avoid redundancy, and to give a greater focus to development efforts and improve their effectiveness. Требуется большая координация для улучшения воздействия программ социального развития и избежания дублирования и для того, чтобы сделать больший упор на усилия в области развития и улучшения и повышения их эффективности.
Much room exists also with regard to the possibility of achieving the same objective by regional organizations, especially at a time when the coordination of action between international organizations has acquired more and more importance. Существует также немало возможностей достижения аналогичной цели региональными организациями, особенно на том этапе, когда координация действий между международными организациями приобретает все большее значение.
In addition, there was coordination with other sectors on subjects such as developing co-educational programmes and non-sexist curricula, health care for women, credit and training for women in micro-industries, and support for female heads of households. Кроме того, осуществляется координация деятельности с другими секторами по таким вопросам, как разработка программ совместного обучения и недискриминационных учебных программ, системы медицинского обслуживания женщин, предоставление женщинам кредитов и обеспечение их профессиональной подготовки в микроотраслях, а также оказание помощи женщинам, выполняющим функции главы семьи.
The main vehicles for such cooperation include financial assistance, external debt and aid coordination, policy advice in the elaboration and implementation of fund-supported programmes, as well as in the context of regular consultation and discussions. Основными направлениями такого сотрудничества являются оказание финансовой помощи, координация вопросов внешней задолженности и помощи, предоставление консультативных услуг при разработке и осуществлении финансируемых Фондом программ, а также в контексте регулярных консультаций и дискуссий.
It also affirms the commitment of OIC Member States to establishing between them relations of permanent consultation and coordination of efforts at the international level, within the framework of the OIC Charter, particularly in case of threats against collective security or that of any Member State. Она также подтверждает приверженность государств - членов ОИК установлению между собой отношений, при которых проводились бы постоянные консультации и осуществлялась бы координация усилий на международном уровне в рамках устава ОИК, в частности в случае угрозы коллективной безопасности или любому государству-члену.