The key to a better functioning EMU is closer surveillance and deeper coordination of economic policies. |
Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие. |
Inter-ministerial coordination in all relevant areas was in place both on the administrative and the political level. |
Во всех соответствующих областях осуществляется межведомственное взаимодействие на административном и стратегическом уровнях. |
Close coordination has been instituted between the Situation Centre and those desk officers. |
Между Оперативным центром и этими сотрудниками налажено тесное взаимодействие. |
In order to combat the problem, there needs to be close coordination and collaboration, using a holistic and integrated approach. |
Для борьбы с данной проблемой необходимо осуществлять тесное взаимодействие и сотрудничество на основе целостного и комплексного подхода. |
During the reporting period, UNIFEM increased its coordination and collaboration with other United Nations and international agencies. |
В отчетный период ЮНИФЕМ расширил свое взаимодействие и сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и международными учреждениями. |
In this area, there is close interdepartmental cooperation, coordination and exchange of information between all immigration control authorities. |
В этой сфере между всеми органами иммиграционного контроля существует тесное межведомственное сотрудничество, взаимодействие и обмен информацией. |
During the next year, we will continue to maintain close coordination through regular contacts at all levels. |
В следующем году мы намерены неуклонно поддерживать такое взаимодействие в контексте регулярных контактов на всех уровнях. |
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. |
Ожидается, что во всей своей дальнейшей деятельности в Центральной Азии УВКПЧ будет делать акцент на тесное взаимодействие с представителями ОБСЕ на местах. |
In addition, there is a need for more effective coordination and partnerships. |
Кроме того, требуется наладить более эффективное взаимодействие и партнерство. |
The Government is improving consultation with local authorities and developing coordination with voluntary organizations on dispersal. |
Правительство совершенствует систему проведения консультаций с местными органами власти и развивает взаимодействие с добровольными организациями по вопросам расселения беженцев. |
Effective coordination of the Statistical Register with the resources of other government agencies enables timely updating of the Register. |
Отлаженное взаимодействие Статистического регистра Росстата с ресурсами других ведомств по согласованной программе позволяет не только своевременно актуализировать данные регистра. |
Close coordination and information-sharing were ensured in subsequent weeks. |
Интенсивное взаимодействие и обмен информацией продолжались и в последующие недели. |
This coordination is giving added impetus to the development of physical education and sport in our country. |
Такое взаимодействие придает дополнительный импульс развитию физической культуры и спорта в нашей стране, позволяет творчески использовать передовой опыт. |
In 2010, its coordination activities included the following: |
В 2010 году такое взаимодействие выражалось, в частности, в следующем: |
The AP can initiate coordination with the PO's Competent Authorities for the clarification of issues and for obtaining additional information. |
ЗС может инициировать взаимодействие с компетентными органами СП с целью выяснения отдельных вопросов и получения дополнительной информации. |
These linkages will guarantee coordination with United Nations bodies and joint actions. |
Такое взаимодействие обеспечит координацию действий с органами Организации Объединенных Наций и облегчит принятие совместных мер. |
Keys to effective joint work are communication, coordination, consultations and education. |
Ключевыми аспектами эффективной совместной работы являются такие, как информационное взаимодействие, координация, консультации и образование. |
Several encouraged more engagement with United Nations country teams for coherency and coordination. |
Некоторые делегации призвали расширить взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованности и координации действий. |
The coordination and collaboration among peacekeeping missions in the region were enhanced with a view to achieving greater synergy in the use of resources. |
Укреплялись координация деятельности и взаимодействие между миссиями по поддержанию мира в регионе в целях достижения большего эффекта синергизма в использовании ресурсов. |
Organizations look forward to remaining engaged in ensuring optimal working arrangements to achieve coordination and policy coherence of their activities on oceans and coastal issues under UN-Oceans. |
Организации намерены продолжать взаимодействие для создания оптимального рабочего механизма в целях обеспечения координации и стратегической слаженности их деятельности по вопросам, касающимся океанов и прибрежных зон, в рамках сети «ООН-океаны». |
The relationship of public defence lawyers to the NPM should be one of complementarity and coordination. |
Взаимодействие адвокатов, осуществляющих публичную защиту, и НПМ может носить взаимодополняющий характер и должно координироваться. |
Dedicated services were provided to the mission while close liaison and coordination activities were undertaken by management at the Regional Service Centre at Entebbe. |
Миссии были оказаны соответствующие услуги, а с руководством Регионального центра обслуживания в Энтеббе было налажено тесное взаимодействие и координация. |
This entails collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes as well as cross-divisional cooperation of the UNCTAD secretariat. |
Это предполагает сотрудничество и координацию деятельности с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также взаимодействие между различными отделами секретариата ЮНКТАД. |
This gives even greater emphasis to the need for better intersectoral communication and coordination. |
Это еще сильнее подчеркивает необходимость налаживать межсекторальное взаимодействие и координацию. |
The implementation of this source of financial resources requires international collaboration and coordination, including with aviation and shipping sectors. |
Для создания такого источника финансовых средств требуются международное взаимодействие и координация, в том числе с секторами воздушных и морских перевозок. |