Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
It was noted that work on indicators was being carried out in a variety of national and international organizations and that coordination of such efforts could contribute to the effective use of indicators. Было отмечено, что работа над показателями ведется в самых различных национальных и международных организациях и что координация таких усилий могла бы способствовать эффективному использованию показателей.
At the risk of stating the obvious, it must also be stressed that coordination is not a goal in itself but a means to serve more effectively the needs of the country concerned. Хотя это и может показаться банальным, следует также подчеркнуть, что координация - это не самоцель, а инструмент, позволяющий более эффективно удовлетворять потребности соответствующей страны.
Her delegation welcomed the activities being pursued by the United Nations system in response to the Programme of Action and hoped that system-wide coordination would be pursued in a coherent manner. Ее делегация приветствует деятельность, осуществляемую в настоящее время системой Организации Объединенных Наций по осуществлению Программы действий, и надеется, что общесистемная координация будет осуществляться на последовательной основе.
Some of the measures adopted by the Executive Board of UNDP/UNFPA on the management of change were consistent with the Secretary-General's proposals: improved coordination at the country level, decentralization, and more efficient use of resources. Некоторые из мер, принятых Исполнительным советом ПРООН/ЮНФПА в отношении управления процесса обновления, совпадают с предложениями Генерального секретаря (усиление координация на страновом уровне, децентрализация, эффективное использование ресурсов).
The web page to be established would help to keep Governments, UNDP country offices and other stakeholders and partners informed on all matters pertaining to the regional programme, thereby enhancing coordination. В Интернете предполагается создать информационную страницу, которая позволит регулярно информировать правительства, страновые отделения ПРООН и другие заинтересованные стороны и партнеров о всех вопросах, касающихся региональной программы, в результате чего будет улучшаться координация.
Support was provided for such activities as the development of a plan for macroeconomic reform, aid coordination, a national campaign against HIV/AIDS, rehabilitation of the public health sector, reintegration and resettlement of internally displaced persons, and rural agriculture development. Оказывалась поддержка таким видам деятельности, как разработка плана макроэкономических реформ, координация помощи, национальная кампания борьбы с ВИЧ/СПИДом, восстановление государственной службы здравоохранения, реинтеграция и переселение вынужденных переселенцев и развитие сельского хозяйства в сельских районах.
The royal ordinance of 16 June 1995 makes the Centre responsible for coordinating and monitoring the policy for combating international trafficking (coordination of an interdepartmental unit). В соответствии с королевским указом от 16 июня 1995 года на Центр возложены координация и контроль за осуществлением политики борьбы против международной торговли людьми (координация междепартаментской группы).
Within the issue of enhancing capacity, the Special Committee had distinguished such aspects as personnel, organization, planning and coordination, security, training, standby arrangements and rapid deployment, civilian police and financing. В связи с вопросом об укреплении потенциала в области поддержания мира Комитет сделал упор на таких аспектах этой проблемы, как персонал, организация, планирование и координация, безопасность, подготовка кадров, резервные соглашения и быстрое развертывание, гражданская полиция и финансы.
The proper management of peacekeeping assets and their coordination with procurement were preconditions for increasing Member States' confidence in the Organization's use of peacekeeping resources. Правильное управление активами операций по поддержанию мира и их координация с поставками являются предварительными условиями повышения уверенности государств-членов в правильном использовании Организацией ресурсов по поддержанию мира.
Greater coordination and coherence must be fostered in the United Nations response at the intergovernmental level to the interrelated issues of peace, security and sustainable development in Africa. Должна быть усилена координация и согласованность ответных усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций на межправительственном уровне в отношении взаимосвязанных вопросов, касающихся мира, безопасности и развития в Африке.
This was followed by a regional meeting in Dakar on 17 and 18 July, at which the participants sought to develop a joint regional strategy to address issues of protection, coordination, food aid, health, demobilization and peace-building. После этого 17 и 18 июля в Дакаре было проведено региональное совещание, участники которого попытались разработать совместную региональную стратегию по решению таких вопросов, как защита, координация, продовольственная помощь, здравоохранение, демобилизация и миростроительство.
In order to fulfil this role, the necessary political will, adequate resources, and continued and effective coordination and close cooperation between the relevant United Nations departments, agencies and sub-agencies are of the essence. Для выполнения этой роли нужны политическая воля, достаточные ресурсы, а также постоянная и эффективная координация и тесное сотрудничество между соответствующими департаментами, учреждениями и подучреждениями Организации Объединенных Наций.
Another area of special focus mentioned by some delegations is the asylum-migration nexus, and the dialogue and coordination maintained by UNHCR with key actors in this area. Еще одна область особого внимания, отмеченная рядом делегаций, - узел убежище-миграция и диалог и координация, поддерживаемые УВКБ с ключевыми действующими лицами в этой области.
We need vertical coordination with other bodies that are our sisters in this and with the main players, the regional players, the subregional players. Нам нужна также координация по вертикали с другими органами, занимающимися аналогичной деятельностью в этой области, а также с главными действующими лицами, региональными и субрегиональными участниками.
Indeed, such coordination is not an end in itself; it will be worthwhile only if it is pragmatic and oriented towards achieving results. Действительно, такая координация не является самоцелью; она будет ценной лишь в том случае, если она будет прагматичной и ориентированной на достижение результатов.
There are also other areas - such as cooperation between the Civilian Military Coordinator and WFP in food delivery and coordination and sharing of resources in the preparation and implementation of various cultural activities - involving the participation of United Nations agencies. Существуют также другие сферы деятельности, такие, как сотрудничество Канцелярии Координатора по гражданским и военным вопросам и МПП в деле поставки продовольствия и координация совместного использования ресурсов в вопросах подготовки и осуществления различных культурных мероприятий с участием учреждений Организации Объединенных Наций.
While there were no structural changes in the area of financial management, the staffing increase was to strengthen such priority areas as claims management, liquidation process, coordination and the development of policy guidelines. Хотя в области финансового управления не произошло структурных изменений, увеличение кадрового состава должно обеспечить укрепление таких приоритетных областей, как обработка требований, процесс ликвидации миссий, координация и разработка руководящих принципов.
(b) The large number of housing and urban planning agencies and their lack of coordination; Ь) большое число органов, занимающихся вопросом жилья и градостроительства, и недостаточная координация между ними;
The main objectives have been coordination, the rationalization of resources and the promotion of the various equal opportunities policies being carried out in different parts of the country. Основные цели таких совещаний это - координация действий, вопросы рационального использования средств и содействие политике обеспечения равенства возможностей для женщин в масштабах всего государства.
Concerning paragraph 22.38, she requested the Secretariat to explain how coordination would be ensured amongst the competent departments in respect of activities related to the right to development. В отношении пункта 22.38 она хотела бы, чтобы Секретариат уточнил, каким образом осуществляется координация с компетентными департаментами по вопросу о деятельности, касающейся права на развитие.
On the other hand, these similarities could lead one to question the degree to which there may indeed already be important, if untapped, consonance and coordination within the Organization, or at least between two of its key directive documents. С другой стороны, эти сходства могут привести к вопросу о том, в какой степени в рамках Организации или, по крайней мере, между двумя из ее главных директивных документов, возможно, уже существует важное - пусть даже неиспользуемое - согласие и координация.
The primary responsibilities of the FCT include: logistical coordination of the joint meeting requirements with the UN/CEFACT secretariat and other support service providers and project management to ensure that new project proposals are assigned to the appropriate group to avoid duplication. К основным задачам КГФ относятся: техническая координация потребностей совместных совещаний с секретариатом СЕФАКТ ООН и другими поставщиками вспомогательных услуг и руководство проектами с целью обеспечения того, чтобы предложения о новых проектах направлялись надлежащим группам во избежание дублирования.
The meeting had identified essential elements which formed the foundation of an effective plan of sustainable development: capacity-building, institution-building, public access to information, informed decision-making, participation of multiple actors, coordination and partnerships, along with an independent justice system. Соединенные Штаты также определили главные элементы, образующие основу эффективного плана обеспечения устойчивого развития: расширение возможностей, создание институтов, обеспечение широким кругам общественности доступа к информации, информированное принятие решений, участие различных сторон, координация и сотрудничество, а также независимые судебные полномочия.
Several participants emphasized that there was much room for progress, noting that coordination was often lacking at the national level, reflecting conflicts of interest among, for instance, focal points located in different ministries. Некоторые участники особо подчеркивали, что существует немало возможностей для достижения прогресса, отмечая, что координация зачастую отсутствует на национальном уровне, что свидетельствует о конфликте интересов между, например, координационными центрами, входящими в состав различных министерств.
This coordination is important in itself and an illustration of what I think is now a commonplace in our theory, if not always our practice: peace, security and economic development are fundamentally linked and must be addressed in parallel. Эта координация важна сама по себе и является подтверждением того, что стало общепринятым в нашей теории, если и не всегда в наших практических действиях: мир, безопасность и экономическое развитие с принципиальной точки зрения взаимосвязаны и должны рассматриваться параллельно.