Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координация

Примеры в контексте "Coordination - Координация"

Примеры: Coordination - Координация
The representative of Norway said that, in an increasingly globalized world, coherency in policy formulation and coordination of day-to-day operations between the UN system, including UNCTAD, the Bretton Woods institutions and WTO was of the greatest importance. Представитель Норвегии заявил, что в условиях усиливающейся глобализации исключительно важное значение приобретает согласованность в области разработки политики и координация повседневных операций между системой ООН, включая ЮНКТАД, Бреттонвудскими учреждениями и ВТО.
Intersectoral coordination has been one of the main activities of the Women's Bureau to ensure implementation of the National Plan for Equal Opportunities for Women. Межведомственная координация была одним из основных направлений деятельности Секретариата по делам женщин с целью обеспечить осуществление Национального плана обеспечения равных возможностей для женщин.
To the extent that the number of parties involved in mine action is increasing, coordination is of the essence, and the role of each player must be clearly defined. В той степени, в какой растет число сторон, участвующих в деятельности, связанной с разминированием, координация чрезвычайно важна, и роль каждого субъекта должна быть четко определена.
The turnpike here was the drafting of staff training guidelines, and the thorough integration and coordination of activities carried out by all institutions involved in preventing and fighting child abuse. В данном случае необходимостью стала разработка проекта руководящих принципов подготовки персонала и полная интеграция и координация деятельности, осуществляемой всеми ведомствами, которые занимаются борьбой с жестоким обращением с детьми и его профилактикой.
Consultations and coordination with the donor community, the United Nations country team and partners in order to increase programme implementation in Somalia. Консультации и координация с донорами, страновой группой Организации Объединенных Наций и партнерами в целях расширения масштабов осуществления программ в Сомали
Support to anti-corruption commissioner through policy advice and funding, and coordination of United Nations agency support Оказание поддержки комиссару по борьбе с коррупцией на основе разработки директивных рекомендаций и обеспечения финансирования и координация поддержки, оказываемой учреждениями системы Организации Объединенных Наций
Successful field-level coordination involves identifying, prioritizing and responding to concerns relating to children affected by armed conflict in a manner that avoids duplication and ensures comprehensive coverage of affected children. Успешная координация на местном уровне включает в себя определение и приоритезацию вопросов положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и реагирования на них таким образом, чтобы избегать дублирования и обеспечить комплексный охват проводимой деятельностью затрагиваемых этой проблемой детей.
They also concurred that coordination must take concrete form, going beyond the organization of a yearly meeting, and several proposals were adopted in this regard. Они выразили также мнение о том, что координация должна конкретно проявляться не только в организации ежегодных совещаний, и в этой связи был принят ряд предложений.
Equally critical is the preparation, coordination and broad sharing of baseline data, including national and subnational demographic data, vulnerability assessments and early warning analysis. При этом не менее важное значение имеет подготовка, координация и широкое распространение исходных данных, включая национальные и районные демографические данные, результаты оценок уязвимости и данные анализа, проводимого в целях раннего предупреждения.
This coordination function requires a programme orientation rather than the largely financial orientation of the current role of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Такая координация должна основываться на программных, а не превалирующих в настоящее время финансовых соображениях, как это предусмотрено функциями Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
The Economic and Social Council held a special high-level meeting with the international trade and financial institutions on 26 April 2004 on the overall theme of "Coherence, coordination, and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus". Свое специальное совещание высокого уровня с участием представителей международных учреждений, занимающихся вопросами торговли и финансов, 26 апреля 2004 года в рамках общей темы «Согласованность, координация и сотрудничество в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса», провел Экономический и Социальный Совет.
Experience has shown that strong coordination and commitment at the national level, as well as the availability of resources, increase the possibility of successful conversion processes. Как показал опыт, тесная координация действий и наличие твердой политической воли на национальном уровне, равно как и наличие ресурсов увеличивают шансы на успех мероприятий по конверсии производства.
The establishment of a national coordination mechanism under the Special Adviser to the Head of State on Security is a means of assisting other States despite the difficulties caused by the war in the Democratic Republic of the Congo. Координация на национальном уровне, постоянный характер которой обеспечивается Специальным советником при главе государства по вопросам безопасности, представляет собой механизм для оказания помощи другим государствам, несмотря на сложную обстановку, обусловленную войной в ДРК.
These measures, however, are running into difficulties such as insufficient coordination, which can be attributed to the sheer number of operators, inadequate financial and material resources, the persistence of social and cultural constraints and the ignorance of rights and responsibilities. В то же время принятие этих мер сталкивается с определенными проблемами, такими, как недостаточная координация деятельности различных участников, нехватка финансовых и материальных средств, сохранение влияния социально-культурных факторов и незнание прав и обязанностей.
Moreover, it was requested that the report set forth how future outreach initiatives and coordination with other parts of the United Nations system support the completion strategy and contribute to the reconciliation process in Rwanda. Кроме того, к Генеральному секретарю была обращена просьба представить в докладе информацию о том, как будущие пропагандистские инициативы и координация работы с другими организациями системы Организации Объединенных Наций будут способствовать осуществлению стратегии завершения работы и содействовать процессу примирения в Руанде.
Meeting the new challenges facing United Nations peacekeeping also calls for careful political management and the coordination of a number of different mandate elements since each of the new or planned operations is complex and multidimensional. Чтобы справиться с новыми вызовами, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций при осуществлении миротворческой деятельности, необходимы также взвешенное политическое управление и координация ряда различных элементов мандатов, поскольку каждая из новых или планируемых операций носит комплексный и многоаспектный характер.
Irrespective of its shortcomings, the current institutional arrangement has important strengths that must not be compromised: The preparation of the Integrated Presentation and the coordination effected by the Bureau is as important now as it was ten years ago. Несмотря на имеющиеся недостатки нынешняя институциональная организация Конференции обладает важными преимуществами, которые нельзя ставить под сомнение: Подготовка комплексного представления и координация, осуществляемые Бюро, имеют такое же важное значение в настоящее время, что и десять лет назад.
We also believe that in preparing for such missions, especially to Africa, it is extremely important that there be proper coordination and consultation with the African Union. Мы также считаем, что при подготовке таких миссий, особенно в Африку, чрезвычайно важное значение имеют надлежащая координация и согласование действий с Африканским союзом.
coordination with the Emergency and Security Service to introduce improved supply chain and financial systems from the outset of emergency situations. координация со Службой безопасности и по чрезвычайным ситуациям для использования модернизированных систем снабжения и финансов с самого начала чрезвычайных ситуаций.
The efforts of the United Nations system, and its advocacy and coordination with the participation of other States, are essential to promote public and private investment in the economic development of East Timor. Усилия системы Организации Объединенных Наций и ее взаимодействие и координация при участии других государств необходимы для развития государственного и частного инвестирования в экономическое развитие Восточного Тимора.
The coordination of international efforts for the design of long-term development strategies to achieve and sustain stability has also been the approach adopted with regard to Haiti. Координация международных усилий, направленных на разработку долгосрочной стратегии развития, которая нацелена на достижение и поддержание стабильности, осуществлялась также при решении вопроса о Гаити.
Of great significance here will be the coordination of efforts of United Nations agencies in Afghanistan, other bilateral and multilateral donors and other partners participating in the humanitarian operation. Решающее значение при этом будет иметь координация усилий как вовлеченных в Афганистан структур Организации Объединенных Наций, так и других двусторонних и многосторонних доноров и иных партнеров, участвующих в гуманитарной операции.
The severe limitation of funds available to COSPAR or, indeed, to other organizations working in this field makes good collaboration and the coordination of programmes essential. Ввиду жесткой ограниченности финансовых средств, имеющихся в распоряжении КОСПАР, как впрочем и других организаций, работающих в этой области, особенно важно тесное сотрудничество и координация программ.
For the ICRC, coordination involves regular dialogue and consultation aimed at publicizing programmes and activities and avoiding duplication, at exchanging views and experiences that help contribute to improving responses and enhancing security. По мнению МККК, координация включает в себя диалог и консультации, проводимые на регулярной основе с целью пропаганды программ и деятельности недопущения дублирования, обмена мнениями и опытом, которые позволяют содействовать повышению эффективности ответных мер и укреплению безопасности.
The various examples could fail as a result of inadequate design), competing demands), poor database update coordination) or human error and (e)). Различные перечисленные вари-анты могут не сработать по следующим причинам: несовершенство общей схемы); конкурирующие запросы); неудовлетворительная координация в области обновления базы данных) или ошибка оператора и (e)).