| And, finally, the quality and coordination of United Nations system support for NEPAD must be improved through regular in-depth consultations with the African Union. | И, в завершение, хочу отметить, что качество и координация поддержки НЕПАД системой Организации Объединенных Наций нуждаются в улучшении посредством регулярных углубленных консультаций с Африканским союзом. |
| Promotion and coordination of conduct of a new round of surveys on the behaviour and conditions of men and women of different generations. | Поощрение и координация проведения нового цикла обследований поведения и условий жизни мужчин и женщин различных поколений. |
| This may require the creation of new institutional frameworks, as well as appropriate coordination and collaboration among managers of the various sectors involved, and perhaps new policy and legislative instruments. | Для этого может потребоваться создание новых организационных механизмов, а также надлежащая координация и сотрудничество между руководителями соответствующих различных секторов, а возможно и новые программные и законодательные документы. |
| It is our understanding that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan will organize the strict monitoring and coordination of the proper implementation of the Compact. | Исходим из того, что под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану будут налажены строгий мониторинг и координация в плане надлежащего выполнения Соглашения. |
| Lastly, coordination is achieved by establishing a common framework of statistical concepts and nomenclature for use by the various services involved in data production and analysis. | И наконец, координация также требует определения общей основы в виде статистических концепций и классификаторов, используемых различными службами, которые занимаются разработкой и анализом данной информации. |
| Eurostat: Programmation et coordination avec le SSE (21 Jun 2004) | Евростат: Программирование и координация с ЕСС (21 июня 2004 года |
| Cultural and operational differences between the two sets of actors, insufficient understanding of military command structures and inadequate information-sharing can lead to sub-optimal and in some cases ineffective coordination. | Различия в культуре организации работы и порядке оперативной деятельности между гражданскими и военными участниками, недостаточное понимание структур военного командования и неадекватность обмена информацией могут привести к тому, что координация действий будет не самой оптимальной, а порой и вовсе неэффективной. |
| (a) Overall administration and management: provision of policy guidelines and coordination of the central common services; | а) общее административное руководство и управление: подготовка директивных указаний и координация деятельности по централизованному общему обслуживанию; |
| 6.9 Further, a high level of operational coordination has been maintained with the European Union, NATO, the Council of Europe and OSCE. | 6.9 Кроме того, осуществляется тесная координация на оперативном уровне с Европейским союзом, НАТО, Советом Европы и ОБСЕ. |
| The organization and operational coordination of the area | Организация и оперативная координация деятельности учебно-воспитательных центров |
| Organization and coordination of work in gender statistics within NSOs, including interaction with users; | организация и координация работы в области гендерной статистики в рамках НСУ, включая взаимодействие с пользователями; |
| The lack of coordination of donor activities had, in the context of strict fiscal conditionality, eroded government capacities and undermined the possibility of national ownership. | Недостаточная координация мероприятий доноров в условиях жесткой бюджетной обусловленности подрывает возможности правительств и ограничивает возможности осуществления национального контроля. |
| Better coordination of the sectoral activities of the United Nations system in Africa; | Более эффективная координация секторальных мероприятий системы Организации Объединенных Наций в Африке. |
| It is therefore only natural that coordination should form an intrinsic part of the universal humanitarian effort if that endeavour is indeed to gain in overall effectiveness. | Поэтому только естественно, чтобы координация составляла неотъемлемую часть универсальных гуманитарных усилий, если мы действительно хотим повышения общей эффективности этих начинаний. |
| the organization and functioning of a link bodies and operative coordination anti- terrorism. | организация и функционирование связи между органами и оперативная координация антитеррористической деятельности. |
| a) The National Supreme Defense Council for Country Defense, with a strategic coordination function; | а) Национального высшего совета обороны страны, в функции которого входит стратегическая координация; |
| b) Romanian Intelligence Service, with a technical coordination function; | Ь) Румынской разведслужбы, в функции которой входит техническая координация; |
| Regional coordination is provided by the Permanent Commission for the South Pacific, backed up by national focal points and national institutions. | Региональная координация обеспечивается Постоянной комиссией для южной части Тихого океана, которая получает поддержку со стороны национальных координационных центров и учреждений. |
| A strong coordination is maintained between officials responsible for the movement of people across New Zealand's border and other law enforcement officials. | Тесная координация поддерживается между должностными лицами, ответственными за регулирование перемещений людей через границу Новой Зеландии, и сотрудниками других правоохранительных органов. |
| To ensure effective counter-terrorist activity, coordination takes place from time to time among the agencies concerned, even including the creation of a crisis management team whenever necessary. | Для обеспечения эффективной борьбы с терроризмом периодически осуществляется координация между соответствующими учреждениями и, в случае необходимости, даже создаются группы по управлению в кризисных ситуациях. |
| Standardization and coordination of working methods while reflecting on the specific features of individual mandates, | стандартизация и координация методов работы с учетом особых характеристик отдельных мандатов, |
| Careful coordination was especially important and his delegation welcomed the work of the Peacebuilding Commission, particularly on the country-specific studies. | Тщательная координация играет особенно важную роль, и делегация его страны приветствует деятельность Комиссии по миростроительству, особенно в том, что касается страновых исследований. |
| 2 training and coordination workshops on women workers' rights | Организация 2 учебных семинаров и координация осуществления трудовых прав трудящихся женщин |
| Procurement planning and coordination were essential for an efficient and effective procurement system that would reduce costs and eliminate the need for circumventing established rules and procedures. | Планирование и координация закупок имеют важное значение для эффективной и действенной системы закупок, которая позволила бы сократить расходы и устранить необходимость действовать в обход существующих правил и процедур. |
| Stresses that continued interaction, coordination and partnerships among the institutions concerned are considered essential to address effectively the impact of natural disasters; | З. подчеркивает, что непрерывное взаимодействие, координация и партнерские отношения между соответствующими учреждениями крайне важны для действенного устранения последствий стихийных бедствий; |