| Internal coordination was essential at the national level. | На национальном уровне существенно важное значение имеет внутренняя координация. |
| Mutual support and coordination should therefore, in our mind, be the guiding principles for such cooperation. | Взаимная поддержка и координация должны поэтому, с нашей точки зрения, быть руководящими принципами такого сотрудничества. |
| Such coordination, which already exists, has been successful but must nevertheless be improved. | Подобная координация, которая уже существует, имела успех, но тем не менее нуждается в совершенствовании. |
| The Economic and Social Council's conclusions also established that coordination should be field-oriented. | В рекомендациях Экономического и Социального Совета также определяется, что такая координация должна быть ориентирована на места. |
| The coordination of humanitarian work is not merely a question of structure. | Координация гуманитарной помощи - это не просто вопрос структуры. |
| Close and effective coordination within the United Nations system would be equally essential in ensuring the optimum utilization of such assistance. | Тесная и эффективная координация в рамках системы Организации Объединенных Наций могла бы также стать необходимым элементом в обеспечении оптимального использования этой помощи. |
| Regular consultations, mutual exchange of information and coordination of activities between the United Nations and the CSCE have started. | Начались регулярные консультации, взаимный обмен информацией и координация деятельности между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ. |
| Moreover, intensified collaboration and coordination of efforts in areas of common interest would further enhance cooperation. | Кроме того, дальнейшему укреплению сотрудничества способствовала бы активизация и координация усилий в тех областях, которые представляют интерес для всех. |
| The coordination of international inputs to population and development is primarily the responsibility of Governments. | Координация международной помощи в области народонаселения и развития является прежде всего обязанностью правительств. |
| There should also be more close coordination and consultations between the United Nations and Member States. | Необходимы также более тесные координация и консультации между Организацией Объединенных Наций и государствами-членами. |
| Successful peace-building also requires effective coordination of activities among the organizations of the United Nations system. | Для обеспечения успешного миростроительства необходима также эффективная координация деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| For effective implementation of the Habitat Agenda, existing coordination within the United Nations system will be continued. | В целях эффективного осуществления Повестки дня Хабитат будет и далее обеспечиваться существующая координация в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Closer coordination with regional organizations could help provide the United Nations with the human and material resources it needs. | Более тесная координация с региональными организациями могла бы содействовать обеспечению Организации Объединенных Наций необходимыми ей людскими и материальными ресурсами. |
| In reply, the Head of the DANIDA Evaluation Unit said coordination was, and remained, a problem. | В своем ответном слове руководитель Сектора оценки ДАНИДА отметил, что координация была и остается проблемной областью. |
| Poor coordination of funding often results in waste or gross misuse of vital resources. | Неэффективная координация финансовой деятельности зачастую приводит к разбазариванию средств и грубым злоупотреблениям в использовании жизненно важных ресурсов. |
| Such coordination should include the developing countries in the decision-making process. | Такая координация должна предусматривать участие развивающихся стран в процессе принятия решений. |
| Lessons from a not-so-distant past also tell us that early donor coordination is key. | Уроки не столь отдаленного прошлого также говорят нам, что ключевым элементом является скорейшая координация доноров. |
| The coordination of the various specialized agencies and programmes was a necessary element for successful action and better results. | Координация деятельности различных органов и специализированных программ имеет существенно важное значение для обеспечения успеха мероприятий. |
| Of crucial benefit to the humanitarian activities is the military establishment of infrastructure such as database information and coordination of equipment. | Огромную пользу для гуманитарной деятельности приносит создание - с помощью военных - таких элементов инфраструктуры, как информация о базовых данных и координация в вопросах использования оборудования. |
| International coordination of development financing for sustainable forest management should focus on eliminating duplication, competition and support country-driven programmes. | Международная координация деятельности в вопросах финансирования развития применительно к устойчивому лесопользованию должна быть ориентирована на устранение дублирования, конкуренции и поддержку программ, осуществляемых по инициативе стран. |
| Monitoring human rights and coordination in the field of the safe return of refugees and displaced persons also give ample opportunity for cooperation. | Контроль за соблюдением прав человека и координация в области безопасного возвращения беженцев и перемещенных лиц также предоставляют существенные возможности для сотрудничества. |
| The Office played a key role, since coordination was essential to development cooperation. | Это Управление играет весьма важную роль, так как координация является важным элементом сотрудничества в целях развития. |
| Inter-agency coordination was a topic of much debate among Member States. | Одной из тем, которую широко обсуждают государства-члены, является межучрежденческая координация. |
| The Group of 77 and China attaches great importance to the activities implemented under the policy coordination and sustainable development programme. | З. Группа 77 и Китай придают большое значение мероприятиям, осуществляемым в рамках программы "Координация политики и устойчивое развитие". |
| It hoped, however, that such coordination would not entail additional costs. | Тем не менее следует ожидать, что такая координация не будет сопряжена с дополнительными расходами. |