| The question was raised of how coordination of regulatory activities is organized between CIS countries. | Был задан вопрос о том, как организована координация деятельности в области нормативного регулирования между странами СНГ. |
| Further, at entity level, coordination and common standards are lacking. | Кроме того, на уровне образований отсутствует координация и нет общих стандартов. |
| Efforts to support voluntary repatriation would benefit from the recently signed bilateral agreements with Kosovo and coordination with municipal governments. | Осуществлению усилий в поддержку добровольного возвращения будут способствовать недавно подписанное двухстороннее соглашение с Косово и координация деятельности с органами муниципального самоуправления. |
| Leadership, management and coordination at the provincial level have been placed in the hands of local AIDS commissions. | Руководство, управление и координация действий на провинциальном уровне были возложены на местные комиссии по СПИДу. |
| With regard to needs assessment, coordination with Governments is also important, for two main reasons. | Что касается оценки потребностей, то координация усилий с правительствами также играет важную роль в силу двух основных причин. |
| On a number of occasions, military-to-military coordination has occurred on border issues. | В ряде случаев осуществлялась координация между военными по вопросам безопасности границ. |
| Technology cooperation: informal coordination as well as formal agreements can boost the effectiveness of investments in innovation around the world. | Ь) технологическое сотрудничество: неформальная координация, а также заключение формальных соглашений могут резко повысить эффективность инвестиций в инновации во всем мире. |
| Effective coordination also ensured that supplementary funds were managed and used effectively. | Действенная координация также позволила обеспечить эффективное управление и использование дополнительных фондов. |
| National-level coordination aims to reduce duplication of effort in areas identified by governments and the key stakeholders. | Осуществляемая на национальном уровне координация направлена на сокращение дублирования усилий в тех областях, которые определяют правительства и главные заинтересованные стороны. |
| Technical coordination and knowledge sharing on gender equality in the world of work (technical cooperation project). | Техническая координация и обмен знаниями по вопросам гендерного равенства в трудовой сфере (проект технического сотрудничества). |
| International cooperation and institutional coordination are very important factors for development of integrated data registers based on information technology in the interest of society. | Международное сотрудничество и институциональная координация являются весьма важными факторами развития регистров интегрированных данных, основанных на информационной технологии и действующих в интересах общества. |
| The Global Office, located in the World Bank, has been responsible for the actual management and coordination of the 2005 round. | Фактическое руководство циклом 2005 года и его координация были возложены на Глобальное управление, находящееся во Всемирном банке. |
| However, the lack of a national standardization programme and poor coordination of the efforts between different authorities hampers progress. | Вместе с тем отсутствие национальной программы стандартизации географических названий и слабая координация усилий, предпринимаемых различными ведомствами, препятствуют дальнейшему прогрессу. |
| While funds mobilization was successful, oversight, management, coordination and communications were weak. | Мобилизация средств была успешной, однако надзор, управление, координация и коммуникация обеспечивались на недостаточном уровне. |
| The coordination of efforts and a clear division of responsibilities will be vital in ensuring the effectiveness of such a partnership. | Координация усилий и четкое разделение обязанностей будут непременными условиями обеспечения эффективности такого партнерства. |
| There is need for coordination and coherence amongst the different stakeholders. | Между различными заинтересованными сторонами необходима координация и единство действий. |
| Moreover, this close coordination will facilitate a smooth transition to the Special Tribunal for Lebanon. | Кроме того, эта тесная координация будет способствовать оперативной передаче функции Специальному трибуналу по Ливану. |
| Nationwide coordination of the required action was ensured by corresponding bodies. | Координация требуемых мер, принимаемых в национальных масштабах, обеспечивается соответствующими органами. |
| Good coordination and multidisciplinary collaboration at the national level were considered pivotal to successful investigations and essential to effective international cooperation. | По мнению выступавших, залогом успешной оперативно-следственной деятельности и необходимой основой эффективного международного сотрудничества являются отлаженная координация и межсекторальное сотрудничество на национальном уровне. |
| In this connection, civil-military coordination covers a broad spectrum of which humanitarian issues represent only a segment. | В этой связи следует отметить, что координация между гражданскими и военными охватывает широкий круг тем, не ограничивающийся гуманитарными вопросами. |
| Over the past five years, much progress has been made in this respect and regular coordination takes place at a variety of levels. | За последние пять лет в этом отношении удалось существенно продвинуться вперед и регулярная координация обеспечивается на целом ряде уровней. |
| Co-location, alignment and coordination with other United Nations organizations in supporting country offices | Совместное расположение, согласование и координация деятельности вспомогательных страновых отделений с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций |
| Increased coordination of groups of specialists. | Более широкая координация работы групп специалистов. |
| The overall coordination and leadership with regard to technical provincial services remained inadequate | Координация деятельности технических служб на уровне провинций и руководство ею в целом по-прежнему недостаточно эффективны |
| A major theme of integration during the reporting period related to coordination efforts between MONUC and United Nations agencies, funds and programmes to protect civilians. | В течение отчетного периода одним из главных направлений объединения усилий являлась координация деятельности по защите гражданского населения между МООНДРК и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |