Cooperation can take various forms and deal with aspects including border agency coordination, transit agreements, trade or development corridor solutions. |
Сотрудничество может принимать различные формы и затрагивать такие аспекты, как координация работы пограничных учреждений, соглашения о транзитных перевозках, торговля или создание коридоров развития. |
It will also take on the inter-agency coordination with civil society necessary to meet these challenges. |
Кроме того, ему будет поручена координация межведомственной деятельности с гражданским обществом в целях содействия решению соответствующих проблем. |
These initiatives focused on four areas: capacity and coordination in the field; leadership; partnerships; and predictable and equitable humanitarian financing. |
Усилия в рамках этих инициатив были сосредоточены на четырех областях: наращивание потенциала и координация деятельности на местах; руководство; партнерские связи; и предсказуемое и сбалансированное финансирование. |
Partnerships and coordination with regional and subregional organizations would have greater immediacy and relevance in some areas than the prevention of conflict. |
В некоторых районах отношения партнерства и координация деятельности с региональными и субрегиональными организациями будут более приоритетной и актуальной задачей, чем предотвращение конфликтов. |
Intersectoral cooperation and the coordination thereof have been enhanced at both national and local levels. |
Усилены межсекторальное сотрудничество и координация усилий как на национальном, так и на местном уровнях. |
The P-6 coordination has played an important role in generating activity in the CD. |
Координация председательской шестерки играет важную роль в генерировании деятельности на КР. |
Such coordination must precede decision-making processes in order to achieve effective operation deployments and facilitate the successful implementation of mandates. |
Такая координация должна стать главным элементом в процессе принятия решений в целях эффективного развертывания операций и успешного выполнения их мандатов. |
Moreover, coordination of all types of external assistance must be done by the recipient Government. |
Более того, координация всех видов внешней помощи должна осуществляться правительством страны-получателя такой помощи. |
India and Sweden recognize that the coordination of emergency humanitarian assistance is one of the most important responsibilities of the United Nations. |
Индия и Швеция признают, что координация чрезвычайной гуманитарной помощи - это одна из главных обязанностей Организации Объединенных Наций. |
Likewise, international coordination is very relevant to the provision of humanitarian assistance. |
В равной мере крайне важна для оказания гуманитарного содействия и международная координация. |
Appropriate coordination will also require financial tools that correspond to the requirements of the time. |
Надлежащая координация предполагает также наличие финансовых инструментов, соответствующих требованиям времени. |
However, to maximize the use of the tool, internal coordination was essential. |
В то же время для максимально эффективного использования этого инструмента требуется внутренняя координация. |
Such coordination should mitigate the difficulties resulting from the coexistence of a myriad of codes of conduct imposed by the various clients of local suppliers. |
Такая координация должна способствовать уменьшению трудностей, связанных с сосуществованием множества кодексов поведения, введенных различными клиентами местных поставщиков. |
Effective South-South policy coordination was essential to cooperating with the North. |
Для сотрудничества со странами Севера необходима действенная координация политики в отношениях между странами Юга. |
Improved information about and coordination of global grain stocks could limit the attractiveness of speculation. |
Более точная информация о глобальных запасах зерновых и их координация могли бы уменьшить привлекательность спекуляции. |
The United Nations and the international financial institutions have complementary mandates that make the coordination of their actions crucial. |
Организация Объединенных Наций и международные финансовые учреждения наделены взаимодополняющими мандатами, вследствие чего координация их действий имеет решающее значение. |
There should be more effective coordination within the United Nations so that every voice could be heard. |
Организации Объединенных Наций нужна более эффективная координация, чтобы каждый голос мог быть услышанным. |
There is a need for economic policy coordination and political accountability at the global level. |
Важное значение имеют координация экономической политики и подотчетность за политические действия на глобальном уровне. |
The response of the poor countries must be coordination, complementarity and integration. |
Ответом бедных стран должны стать координация, взаимодополняемость и интеграция. |
The registration of MNEs requires a strong coordination at the European level. |
Для регистрации МНП требуется эффективная координация на европейском уровне. |
More centralized coordination of project formulation and approval, marketing, management and reporting; |
Ь) более централизованная координация процесса разработки и утверждения проектов, вопросов маркетинга, управления и отчетности; |
Inter-agency coordination, procurement and contract management were among the areas covered in the concise summary. |
Межучрежденческая координация, закупки и контрактная деятельность относятся к числу сфер, рассмотренных в кратком обзоре. |
UNHCR fully agreed that coordination with Governments was fundamental in any activities undertaken by the Office to provide protection and assistance to IDPs. |
ЗЗ. УВКБ выразило полное согласие с тем, что координация действий с правительствами имеет фундаментальное значение для любой деятельности Управления по обеспечению защиты и помощи ВПЛ. |
Effective coordination across the system remains an essential precondition for the success of any such initiative. |
Важнейшей предпосылкой успеха любых подобных инициатив остается эффективная координация действий в масштабах всей системы. |
However, increased coordination, communication and regular interaction with these partners could further benefit the provision of electoral assistance to Member States. |
Однако более эффективная координация, связь и регулярное сотрудничество с партнерами могли бы еще более благотворно сказаться на оказании помощи в проведении выборов государствам-членам. |