Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
He discussed several implications of these initiatives for the organization and noted that children in armed conflict would continue to be an integral part of UNICEF child protection efforts. Оратор высказался по ряду аспектов этих инициатив, которые имеют важное значение для работы организации, и отметил, что защита детей в вооруженных конфликтах должна и далее оставаться составной частью усилий ЮНИСЕФ по защите детей.
The UK's development aid will continue to increase over the next three years, and by 2010 will have more than trebled in real terms since 1997. В последующие три года объем предоставляемой Соединенным Королевством помощи в целях развития будет увеличиваться и далее и к 2010 году возрастет в реальном выражении по сравнению с 1997 годом более чем втрое.
UNODC intends to continue providing assistance to requesting countries to build their capacity to collect, share and analyse knowledge on organized crime trends. ЮНОДК намерено и далее оказывать помощь обратившимся об этом с просьбами странам в создании потенциала в области сбора и анализа данных о тенденциях в сфере организованной преступности и обмена такими данными.
UNDP will continue to build baseline capacity through staff certification programmes in the core areas of project, procurement, financial and human resource management. ПРООН будет и далее укреплять свой базовый потенциал с помощью программ сертификации сотрудников в основных областях управления проектами, закупками, финансовой деятельностью и людскими ресурсами.
In addition, the Special Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to continue to support the effective implementation and promotion of gender perspectives in multidimensional peacekeeping activities. Кроме того, Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира и далее поддерживать эффективное осуществление и поощрение учета гендерной проблематики в рамках многоаспектной миротворческой деятельности.
The absence of properly defined indicators of achievement and outputs would therefore continue to hamper the proper implementation of results-based budgeting. Следовательно, отсутствие надлежащим образом определенных показателей достижения результатов и мероприятий будет и далее мешать надлежащему бюджетированию, ориентированному на результаты.
We will continue to support the United Nations and sincerely hope that it will not abandon the concerns of a small island country like Tuvalu. Мы будем и далее оказывать поддержку Организации Объединенных Наций и искренне надеемся, что она не забудет о проблемах такого малого островного государства, как Тувалу.
UNHCR will continue to use satellite imagery and derived products to increase the number of geographic information system data sets on refugee camps and sites of internally displaced populations. УВКБ планирует и далее использовать спутниковые снимки и производные продукты для увеличения числа наборов данных ГИС (географическая информационная система) о лагерях беженцев и местах проживания лиц, перемещенных внутри своих стран.
It is our wish to continue to contribute to its task of maintaining international peace and security, against which we have never posed a threat. Мы хотели бы и далее участвовать в выполнении ее задачи по поддержанию международного мира и безопасности, которые мы никогда не ставили под угрозу.
The European Union, which accounted for some 40 per cent of total contributions, would continue to promote the transparent and efficient use of resources. Европейский союз, на который приходится около 40 процентов общей суммы взносов, будет и далее добиваться транспарентного и эффективного использования ресурсов.
It should also continue providing specific training in this regard to law enforcement authorities, as well as to medical and social workers. Ему следует также и далее обеспечивать специальную подготовку по этим вопросам для сотрудников правоохранительных органов, а также для медицинских работников и работников социальной сферы.
Maintaining existing inefficient processes and technologies will continue the current low levels of user satisfaction; Сохранение существующих неэффективных процессов и технологий будет и далее означать низкий уровень удовлетворенности пользователей;
The Office will continue to report to the Assembly and the entities covered by the integrated Office regarding its activities. Канцелярия будет и далее представлять доклады Ассамблее и структурам, входящим в Объединенную канцелярию, в отношении ее деятельности.
Both movements should continue to actively seek and build synergies in their work, including through the establishment of mechanisms for coordination, cooperation and strategic partnership, where feasible. Обеим движениям следует и далее активно стремиться развивать взаимодополняемость в своей работе, в том числе создавая механизмы координации, сотрудничества и стратегического партнерства, когда это возможно.
And we will continue to advocate for those unjustly detained in the world's most abusive regimes. Мы будем и далее выступать в защиту необоснованно содержащихся под стражей заключенных в странах мира, где правят самые жестокие режимы.
If we accept that we operate as sovereign equals, we cannot continue to acquiesce to governance by a few. Если мы согласны действовать как суверенные равноправные партнеры, тогда мы не можем и далее соглашаться с системой управления, в которой командует меньшинство.
The United Nations should continue to raise awareness and promote NEPAD among stakeholders, including donors, civil society and the private sector. Организация Объединенных Наций должна и далее повышать осведомленность о НЕПАД и обеспечить его поддержку заинтересованными сторонами, в том числе донорами, гражданским обществом и частным сектором.
Creative ways of using social protection and safety nets to help developing countries out of the financial crisis should continue to be developed and tested. Творческие методы использования систем социальной защиты и социального обеспечения в целях оказания помощи развивающимся странам в преодолении финансового кризиса необходимо и далее развивать и апробировать.
The Government would continue encouraging the regulatory authority to be innovative in order to ensure that the goal of universal service was achieved in the not too distant future. Правительство будет и далее поощрять регламентирующий орган к инновациям в интересах достижения цели обеспечения универсального доступа в обозримом будущем.
We are confident that under his very able leadership the Agency will continue to advance in its role. Мы уверены, что под его умелым руководством Агентство будет и далее играть все более важную роль.
He thanked the donors for the assistance provided at that time and expressed the hope that all Burkina Faso's partners would continue to support its development efforts. Он благодарит доноров за оказанную в то время помощь и выражает надежду на то, что все партнеры Буркина-Фасо будут и далее оказывать поддержку ее деятельности в целях развития.
The Committee agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue to update the directory of education opportunities in space law. Комитет решил, что Управлению по вопросам космического пространства следует и далее обновлять справочник по возможностям получения образования в области космического права.
The Committee will continue to schedule its sessions and activities to ensure that interaction with intergovernmental bodies is coordinated and that the availability of its reports is timely. Комитет будет и далее планировать свои сессии и мероприятия для обеспечения координации взаимодействия с межправительственными органами и своевременного наличия его докладов.
The GHG review process will continue to be instrumental in promoting the further improvement of national GHG inventories. Процесс рассмотрения кадастров КГ будет и далее играть ведущую роль в поощрении деятельности по дальнейшему совершенствованию национальных кадастров ПГ.
Planning and action will continue to focus on strengthening capacities and support for scaling up national programmes with an emphasis on HIV prevention as per the agreed inter-agency division of labour. Меры планирования и практические действия будут и далее сосредоточены на укреплении потенциала и поддержке расширения национальных программ с упором на профилактику ВИЧ в соответствии с принятым межучрежденческим разделением труда.