Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
I would implore them to continue to assist the needy population without losing sight of assistance for development and self-sufficiency. Я хотел бы настоятельно просить их и далее оказывать помощь нуждающемуся населению, включая помощь на цели развития и самообеспечения.
Either we continue to criticize each other, or we work together. Либо мы будем и далее критиковать друг друга, либо мы будем работать сообща.
Thirdly, he called on the High Commissioner to continue to avail himself of the Committee's combined specialized knowledge. В-третьих, г-н Гарвалов предлагает Верховному комиссару и далее извлекать пользу из специальных знаний, которыми располагает Комитет.
The Secretary-General, for his part, should continue his coordinated approach to training activities. Генеральный секретарь, со своей стороны, должен и далее обеспечивать координацию учебной деятельности.
His delegation was prepared to continue discussions on that issue. Малайзия готова и далее участвовать в обсуждении этого вопроса.
He expressed the hope that the High Commissioner would continue to support the Committee in that regard. Он надеется, что Верховный комиссар будет и далее поддерживать Комитет в его деятельности в этой области.
These goals should continue to guide the future presence of the United Nations in this country. Эти цели должны и далее лежать в основе будущего присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
The Council should continue to be actively involved in all clusters of the Afghan problem. Совету следует и далее активно участвовать в решении всех аспектов афганской проблемы.
Her delegation therefore welcomed the proposal for a donors' conference and hoped that UNIDO would continue to explore ways of mobilizing resources. Поэтому ее делегация приветствует предложение о проведении конференции доноров и надеется, что ЮНИДО будет и далее изыскивать способы мобилизации ресурсов.
The European Union will continue to engage substantial resources towards alleviating this plight. Европейский союз будет и далее выделять существенные ресурсы на то, чтобы облегчить их положение.
The Secretary-General will continue to report to the Council on his efforts to resolve this matter. Генеральный секретарь будет и далее отчитываться перед Советом о своих усилиях по урегулированию этого вопроса.
UNCTAD should continue providing policy advice to countries, and to that end it should improve its methods of dissemination. ЮНКТАД следует и далее предоставлять странам политические консультации, и для этого ей следует совершенствовать свои методы распространения информации.
The Director-General will continue efforts to settle the dispute with IAEA. Генеральный директор будет и далее при-лагать усилия для урегулирования данного раз-ногласия с МАГАТЭ.
UNDCP will continue to promote subregional cooperation and the strengthening of the drug control capacities of both government and non-governmental institutions. ЮНДКП будет и далее содействовать расширению субрегионального сотрудничества и укреплению потенциала правительственных и неправительственных учреждений в области контроля над наркотиками.
We must continue to strengthen our infrastructure to support our visitors. Мы должны и далее укреплять нашу инфраструктуру для поддержки наших посетителей.
But we must continue to be very careful. Но мы должны и далее проявлять исключительную осторожность.
We must continue advancing actively down this path. Мы обязаны и далее активно двигаться по этому пути.
The European Community, for its part, means to continue acting as a driving force. Со своей стороны, Европейское сообщество намерено и далее выступать в качестве движущей силы.
However, it will be difficult to reach this goal if resources earmarked to finance development continue to decrease so drastically. Но если предназначенные на финансирование развития ресурсы будут и далее столь резко сокращаться, то нам трудно будет достичь этой цели.
The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms. Международное сообщество должно и далее оказывать всяческую поддержку установлению процесса мирных политических преобразований на Кубе, который сопровождал бы нынешние экономические преобразования.
The Department will continue to strengthen its coordinating, managing and policy guidance role on content matters for the Secretariat's Internet activities. Департамент будет и далее укреплять свою роль в области координации, управления и определения директив в отношении содержания материалов, публикуемых Секретариатом на Интернете.
Such support will also continue to encourage country offices to exercise their own ample initiative in programme design. Такая поддержка будет и далее направлена на поощрение страновых отделений, чтобы они широко проявляли собственную инициативу при разработке программ.
The international community must promote democratic institutions as well as continue to curb the spread of small arms and light weapons to conflict-prone areas. Международное сообщество должно содействовать развитию демократических институтов и далее противодействовать проникновению стрелкового оружия и легких вооружений в подверженные конфликтам районы.
In this context, the European Union will in particular continue and intensify its dialogue with regional and subregional organizations. В этой связи Европейский союз будет, в частности, и далее продолжать и активизировать свой диалог с региональными и субрегиональными организациями.
The United Nations will continue to follow this process closely, with the hope that coordinated effort will be sustained. Организация Объединенных Наций будет продолжать внимательно наблюдать за этим процессом в надежде, что такие скоординированные усилия будут прилагаться и далее.