The EU, which was financially supporting the programme, would continue to monitor it with interest. |
ЕС, который оказывает программе финансовую под-держку, будет и далее с интересом отслеживать ее работу. |
Cooperation with the EU in capacity-building efforts, particularly through economic partnership agreements, would continue to afford UNIDO new opportunities for providing assistance to Member States. |
Сотрудничество с ЕС в рамках усилий по созданию потенциала, особенно в рамках согла-шений об экономическом партнерстве, будет и далее открывать перед ЮНИДО новые возмож-ности по оказанию содействия государствам-членам. |
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. |
Внешний ревизор высоко оценивает усилия, направленные на улучшение процедуры закупок, и будет и далее следить за развитием ситуации в этой связи. |
It should continue enhancing its efforts in the field of agro-industry to promote industrialization in developing countries. |
ЮНИДО следует и далее наращивать усилия в области агропромышленности в целях содействия индустриализации развива-ющихся стран. |
It should continue to promote the establishment of transitional justice mechanisms and support the truth and reconciliation commission, when it is established. |
Комиссия должна и далее содействовать созданию судебных механизмов переходного периода и оказать поддержку комиссии по установлению истины и примирению сразу же после ее создания. |
The presence of LRA rebels in these two districts also hampers the return of displaced people and is likely to continue to cause displacement. |
Присутствие повстанцев ЛРА в этих двух районах также препятствует возвращению перемещенных лиц и, возможно, будет и далее являться причиной перемещения. |
Technical as well as managerial capacity-building will continue to be promoted in all substantive areas of operation. |
Меры по укреплению технического и управленческого потенциала будут и далее предусматриваться во всех основных областях деятельности. |
The Secretary-General called upon the international community to continue supporting the recovery of Chernobyl-affected areas. |
Генеральный секретарь призвал международное сообщество и далее оказывать поддержку усилиям по реабилитации пострадавших от чернобыльской аварии районов. |
While they must work within their respective mandates, they must continue to explore ways to build synergies for targeted purposes. |
Хотя они должны функционировать в пределах своих мандатов, им все же следует и далее искать пути налаживания совместной взаимоукрепляющей деятельности для достижения намеченных целей. |
Canada will continue to press for sustainable management of tuna and tuna-like species within ICCAT and other RFMOs. |
Канада будет и далее добиваться устойчивого управления тунцовыми и тунцеподобными видами в рамках ИККАТ и других региональных рыбохозяйственных организаций. |
We should continue to promote and pursue intensified channels of political dialogue between regional groups in reaffirming our shared commitment to multilateralism. |
Мы должны и далее содействовать расширению каналов политического диалога между региональными группами на основе укрепления общей приверженности делу многосторонности. |
We are committed to continue to support the Office in the fulfilment of its mandate. |
Мы готовы и далее поддерживать Управление в выполнении его задач. |
Coordination mechanisms should continue to be strengthened. |
Следует и далее укреплять механизмы координации. |
He will continue to address this issue and provide further observations on the practical implementation of this right in future reports. |
Он будет и далее рассматривать этот вопрос и представит дальнейшие наблюдения в отношении практического осуществления этого права в будущих докладах. |
UNHCR will continue efforts to improve the situation further by 31 December 2010. |
УВКБ будет и далее принимать усилия для улучшения такого положения к 31 декабря 2010 года. |
Nevertheless, the situation in Darfur remains fragile and consolidation of peace in the region will continue to require significant effort. |
Тем не менее положение в Дарфуре остается нестабильным, и для укрепления мира в регионе и далее потребуются значительные усилия. |
Nicaragua will also continue to safeguard and defend its boundaries and sovereignty throughout its national territory. |
В то же время Никарагуа будет и далее обеспечивать защиту границ и суверенитет на всей территории страны. |
We cannot continue to have a Security Council with an abusive veto privilege. |
Нельзя мириться с тем, чтобы члены Совета Безопасности и далее злоупотребляли правом вето. |
The citizens of Belarus will continue to spare no effort to promote cooperation, peace and stability. |
Мы, белорусы, и далее будем делать все от нас зависящее по обеспечению сотрудничества, мира и стабильности. |
Owing to operational necessity (note the recent example in Haiti), this partnership will continue to grow and expand. |
В случае оперативной необходимости (следует отметить недавний пример Гаити) такое партнерство будет развиваться и далее. |
It was also necessary to continue strengthening the implementation of the existing Protocols. |
Необходимо также и далее повышать эффективность осуществления существующих протоколов. |
Building on those initiatives we will continue to press for the immediate commencement of negotiations. |
Основываясь на этих инициативах, мы будем и далее добиваться незамедлительного начала переговоров. |
We will continue to advocate bilaterally and multilaterally for the universal application of the Additional Protocol in our respective regions. |
Мы будем и далее ратовать в двусторонних и многосторонних контекстах за универсальное применение дополнительных протоколов в наших соответствующих регионах. |
The Chairs hope that those reports will continue to constitute a resource for CD member and observer states. |
Председатели надеются, что эти доклады будут и далее служить подспорьем для государств-членов и государств-наблюдателей на Конференции. |
We also anticipate that the United States and Russia will continue to make efforts towards further reductions in their nuclear arsenals. |
Мы также ожидаем, что Соединенные Штаты и Россия будут и далее прилагать усилия в направлении дальнейших сокращений своих ядерных арсеналов. |