Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
The Group of 77 and China intended to continue to push for their establishment for as long as they were able. Группа 77 и Китай намерены и далее по мере своих возможностей настойчиво поддерживать предложение об их создании.
The Group urged UNIDO to continue to emphasize and promote South-South cooperation for the benefit of Africans. Группа настоятельно призывает ЮНИДО и далее уделять повышенное внимание сотрудничеству Юг-Юг и содействовать его развитию в интересах африканских стран.
UNIDO programmes were very important for LDCs, and they should continue to receive priority attention. Программы ЮНИДО имеют очень важное значение для НРС, которым следует и далее уделять приоритетное внимание.
The collaboration enabled UNFPA to continue its lead role in monitoring progress towards achieving the ICPD goals in the area of resource mobilization. Это сотрудничество позволило ЮНФПА и далее возглавлять работу по мониторингу достижения целей МКНР в области мобилизации ресурсов.
It encouraged UNIDO to continue emphasizing and promoting South-South cooperation and, more particularly, cooperation in technology transfer. Группа призывает ЮНИДО продолжать уделять особое внимание и далее содействовать развитию сотрудничества Юг-Юг, в частности в области передачи технологий.
I urge the international community to continue their support for developing local judiciaries and prisons in the region. Я настоятельно призываю международное сообщество и далее оказывать поддержку в развитии местных судебных органов и пенитенциарных учреждений в этом регионе.
In that regard, the International Tribunal will continue to maximize the use of the existing Rules. В этой связи Международный трибунал будет и далее самым широким образом использовать существующие правила.
The human rights situation in the country must continue to be closely monitored, investigated and documented. Следует и далее пристально следить за положением в области прав человека в стране, анализировать его и отражать в документах.
In the light of experience and comments received, he will continue to refine the human rights-based approach to health indicators. С учетом опыта и полученных замечаний он будет и далее дорабатывать правозащитный подход к показателям в области охраны здоровья.
The Representative will continue to press for recognition of these issues as the humanitarian reform process proceeds to the implementation stage. Представитель будет и далее добиваться признания этих проблем, когда процесс реформирования гуманитарной деятельности вступит в стадию практической реализации.
UNCTAD can be expected to continue to contribute to this process through its advisory services and technical assistance programmes. Можно ожидать, что ЮНКТАД будет и далее вносить вклад в этот процесс на основе предоставления консультативных услуг и программ технической помощи.
UNCTAD should continue to help LDCs to remove obstacles to ICT access in economic activities. ЮНКТАД следует и далее оказывать НРС помощь в устранении препятствий на пути доступа к ИКТ в экономической деятельности.
The UN must continue to be of benefit to its developing member States. ООН должна и далее приносить пользу своим развивающимся государствам-членам.
The energy consumption of handsets in actual use should continue to be reduced through the use of increasingly efficient electronic components. Потребление энергии телефонными трубками при фактическом использовании должно и далее снижаться за счет применения все более эффективных электронных компонентов.
The divisions also must retain sufficient analytical capability to ensure that issues continue to be viewed from a multilateral perspective. Кроме того, отделы должны обладать достаточным аналитическим потенциалом, который и далее обеспечивал бы применение многоаспектного подхода к изучению проблем.
The PROMIS network has agreed to continue to share the protocols and other relevant materials as they become available. Сеть ПРОМИС согласилась и далее обмениваться протоколами и другими соответствующими материалами по мере их разработки.
The Board encourages the United Nations Treasury to continue ensuring that processing and verification of payments including the filing of supporting documents remain efficient and effective. Комиссия предлагает Казначейству Организации Объединенных Наций и далее обеспечивать такое положение, при котором обработка и подтверждение платежей, включая архивирование подтверждающих документов, и далее останется эффективным и действенным.
The Commission will continue to regularly provide the Prosecutor General of Lebanon with any information in relation to this matter. Комиссия будет и далее регулярно снабжать генерального прокурора Ливана всей информацией по этому вопросу.
The Council reaffirms that the African Union will continue to call upon the leadership of President Mbeki in the resolution of the Ivorian crisis. Совет подтверждает, что Африканский союз будет и далее полагаться на руководящую роль президента Мбеки при урегулировании кризиса в Котд'Ивуаре.
The Budget and Cost Control Unit will continue to be a central point for keeping the portfolio of evidence information. Группа по бюджету и контролю за расходами будет и далее выполнять роль центра хранения подтверждающей информации.
The Administration agrees with the recommendation and will continue to improve the budget formulation process. Администрация согласна с этой рекомендацией и будет и далее совершенствовать процесс составления бюджета.
The Department of Field Support, in coordination with the missions, will continue to pursue the recovery of the amounts outstanding. Департамент полевой поддержки, действуя в координации с миссиями, будет и далее добиваться уплаты причитающихся сумм.
The Mission will continue to improve its projects management to ensure that quick impacts projects in MINURCAT will be implemented with minimal or no overhead. Миссия намерена и далее совершенствовать управление осуществлением проектов для обеспечения того, чтобы проекты с быстрой отдачей осуществлялись в МИНУРКАТ с минимальными накладными расходами или вообще без таких расходов.
In that context, UNIDO should continue to focus on providing technical cooperation services that promoted skills, technology and trade capacities. В этой связи ЮНИДО следует и далее уделять особое внимание предоставлению услуг в области техни-ческого сотрудничества, что способствует приобре-тению профессиональных навыков, развитию тех-нологий и торгового потенциала.
UNEP must continue to evolve its programming to address such freshwater issues and has thus developed the present policy and strategy. ЮНЕП должна и далее работать над развитием процесса составления и осуществления программ с целью решения таких вопросов, касающихся пресноводных ресурсов, и, исходя из этого, ею была разработана настоящая политика и стратегия.