Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И далее

Примеры в контексте "Continue - И далее"

Примеры: Continue - И далее
This targeted capacity-building will continue to depend upon bilateral donor support specifically earmarked for this purpose. Такое целенаправленное развитие потенциала будет и далее зависеть от оказания двусторонней донорской помощи, специально предназначенной для решения этой задачи.
In paragraph 8, the Commission encouraged the Executive Director to continue his efforts to maximize the effectiveness of the organization. В пункте 8 Комиссия призвала Директора-исполнителя и далее прилагать усилия с целью максимального повышения эффективности организации.
She intends to continue these contacts on a regular basis. Она намерена и далее регулярно поддерживать эти контакты.
The Executive Director was called upon to continue his initiatives to broaden the donor base of the Fund of UNDCP. Директору - исполнителю было предложено и далее осуществлять свои инициативы по расширению базы доноров Фонда ЮНДКП.
In the future, the European Commission will continue producing the corridors status report on a less regular basis. В будущем Европейская комиссия будет и далее заниматься подготовкой докладов о состоянии коридоров, но на менее регулярной основе.
It should continue to remind the international community that the global economic system must ensure the delivery of welfare gains to all. Оно должно и далее напоминать международному сообществу о том, что глобальная экономическая система должна обеспечивать всеобщее повышение благосостояния.
The Security Council cannot continue to stay on the sidelines. Совет Безопасности не может и далее оставаться безучастным.
The Security Council cannot continue to ignore the suffering caused by the 500 million existing small arms. Совет Безопасности не должен и далее закрывать глаза на страдания, вызываемые существованием 500 миллионов единиц стрелкового оружия.
The Office will continue to use the risk assessment approach for organizing and integrating its audit activities. Управление будет и далее использовать подход, предусматривающий оценку рисков, для проведения и обобщения своих ревизий.
This is a tradition we will continue to be guided by. И этой традиции мы будем следовать и далее.
We are grateful for that, and we hope that its work in this field will continue to improve. Мы признательны ему за это и надеемся, что его работа в этой сфере будет совершенствоваться и далее.
He expressed the hope that the host country would continue to uphold such immunity and its obligations under international law. Он выразил надежду на то, что страна пребывания будет и далее защищать такой иммунитет и выполнять свои обязательства в соответствии с международным правом.
I shall continue to lend my full support to the multilateral diplomatic process launched in April 2003 in Beijing and expanded thereafter. Я буду и далее полностью поддерживать многосторонний дипломатический процесс, начавшийся в апреле 2003 года в Пекине и впоследствии расширившийся.
Developing countries that have provided trade preferences to least developed countries should continue to improve them. Развивающимся странам, предоставившим торговые преференции наименее развитым странам, следует и далее совершенствовать их.
The President of Honduras and the environmentalists undertook to continue taking the measures needed to stop the violence against environmental groups. Президент Республики и защитники природы взяли на себя обязательство и далее предпринимать необходимые шаги в целях прекращения актов насилия в отношении указанных групп.
It is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. Ожидается, что сотрудничество с региональными учреждениями будет и далее укрепляться на основе привлечения этих учреждений к практической работе.
We are ready to continue contributing our share in every possible way to this noble endeavour. Мы готовы и далее вносить свой вклад в рамках имеющихся у нас возможностей в эти благородные усилия.
Specifically, support should continue for the Council and the series of symposia in the coming years. Следует, в частности, и далее оказывать поддержку Совету и проведению в ближайшие годы симпозиумов данной серии.
The door has always been open, and it will continue to be open. Дверь все время оставалась и будет и далее оставаться открытой.
The Security Council and other organs of the United Nations must continue to attach to Timor-Leste the high priority it deserves. Совет Безопасности и другие органы Организации Объединенных Наций должны и далее уделять Тимору-Лешти самое приоритетное внимание, которого он заслуживает.
The practical arrangements regarding the high-level segment introduced at the fifty-ninth session should continue to apply. В отношении сегмента высокого уровня следует и далее применять практические процедуры, введенные на пятьдесят девятой сессии.
He can continue to count on the United States as he addresses remaining challenges. Он может и далее рассчитывать на Соединенные Штаты в решении остающихся задач.
UNSD will continue to encourage countries to actively participate in the discussions of the various groups. СОООН будут и далее поощрять страны к активному участию в обсуждениях, проводимых в рамках различных групп.
International funds will also continue to be directed into housing. Международные средства будут и далее направляться также в жилищный сектор.
Through an expansion of the MicroStart programme, UNCDF would continue partnering with UNDP. Способствуя расширению охвата программы МикроСтарт, ФКРООН будет и далее действовать в партнерстве с ПРООН.